打字猴:1.70723579e+09
1707235790 齐地多变诈,不习于礼义,故戒之曰“恭朕之诏,唯命不可为常。人之好德,能明显光。不图于义,使君子怠慢。悉若心,信执其中,天禄长终。有过不善,乃凶于而国,而害于若身”。齐王之国,左右维持以礼义,不幸中年早夭。然全身无过,如其策意。
1707235791
1707235792 传曰“青采出于蓝,而质青于蓝”者,教使然也。远哉贤主,昭然独见:诫齐王以慎内;诫燕王以无作怨,无俷德;诫广陵王以慎外,无作威与福。
1707235793
1707235794 夫广陵在吴越之地,其民精而轻,故诫之曰“江湖之间,其人轻心。杨州葆疆,三代之时,迫要使从中国俗服,不大及以政教,以意御之而已。无侗好佚,无迩宵人,维法是则。无长好佚乐驰骋弋猎淫康,而近小人。常念法度,则无羞辱矣”。三江、五湖有鱼盐之利,铜山之富,天下所仰。故诫之曰“臣不作福”者,勿使行财币,厚赏赐,以立声誉,为四方所归也。又曰“臣不作威”者,勿使因轻以倍义也。
1707235795
1707235796 会孝武帝崩,孝昭帝初立,先朝广陵王胥,厚赏赐金钱财币,直三千余万,益地百里,邑万户。
1707235797
1707235798 会昭帝崩,宣帝初立,缘恩行义,以本始元年中,裂汉地,尽以封广陵王胥四子:一子为朝阳侯;一子为平曲侯;一子为南利侯;最爱少子弘,立以为高密王。
1707235799
1707235800 其后胥果作威福,通楚王使者,楚王宣言曰:“我先元王,高帝少弟也,封三十二城。今地邑益少,我欲与广陵王共发兵云。立广陵王为王,我复王楚三十二城,如元王时。”事发觉,公卿有司请行罚诛。天子以骨肉之故,不忍致法于胥,下诏书无治广陵王,独诛首恶楚王。传曰“蓬生麻中,不扶自直;白沙在泥中,与之皆黑”者,土地教化使之然也。其后胥复祝诅谋反,自杀,国除。
1707235801
1707235802 燕土墝埆,北迫匈奴,其人民勇而少虑,故诫之曰“荤粥氏无有孝行而禽兽心,以窃盗侵犯边民。朕诏将军往征其罪,万夫长,千夫长,三十有二君皆来,降旗奔师。荤粥徙域远处,北州以安矣”。“悉若心,无作怨”者,勿使从俗以怨望也。“无俷德”者,勿使王背德也。“无废备”者,无乏武备,常备匈奴也。“非教士不得从征”者,言非习礼义不得在于侧也。
1707235803
1707235804 会武帝年老长,而太子不幸薨,未有所立,而旦使来上书,请身入宿卫于长安。孝武见其书,击地,怒曰:“生子当置之齐鲁礼义之乡,乃置之燕赵,果有争心,不让之端见矣。”于是使使即斩其使者于阙下。
1707235805
1707235806 会武帝崩,昭帝初立,旦果作怨而望大臣。自以长子当立,与齐王子刘泽等谋为叛逆,出言曰:“我安得弟在者!今立者乃大将军子也。”欲发兵。事发觉,当诛。昭帝缘恩宽忍,抑案不扬。公卿使大臣请,遣宗正与太中大夫公户满意、御史二人,偕往使燕,风喻之。到燕,各异日,更见责王。宗正者,主宗室诸刘属籍,先见王,为列陈道昭帝实武帝子状。侍御史乃复见王,责之以正法,问:“王欲发兵罪名明白,当坐之。汉家有正法,王犯纤介小罪过,即行法直断耳,安能宽王。”惊动以文法。王意益下,心恐。公户满意习于经术,最后见王,称引古今通义,国家大礼,文章尔雅。谓王曰:“古者天子必内有异姓大夫,所以正骨肉也;外有同姓大夫,所以正异族也。周公辅成王,诛其两弟,故治。武帝在时,尚能宽王。今昭帝始立,年幼,富于春秋,未临政,委任大臣。古者诛罚不阿亲戚,故天下治。方今大臣辅政,奉法直行,无敢所阿,恐不能宽王。王可自谨,无自令身死国灭,为天下笑。”于是燕王旦乃恐惧服罪,叩头谢过。大臣欲和合骨肉,难伤之以法。
1707235807
1707235808 其后旦复与左将军上官桀等谋反,宣言曰“我次太子,太子不在,我当立,大臣共抑我”云云。大将军光辅政,与公卿大臣议曰:“燕王旦不改过悔正,行恶不变。”于是修法直断,行罚诛。旦自杀,国除,如其策指。有司请诛旦妻子。孝昭以骨肉之亲,不忍致法,宽赦旦妻子,免为庶人。传曰“兰根与白芷,渐之滫中,君子不近,庶人不服”者,所以渐然也。
1707235809
1707235810 宣帝初立,推恩宣德,以本始元年中尽复封燕王旦两子:一子为安定侯;立燕故太子建为广阳王,以奉燕王祭祀。
1707235811
1707235812 译文:
1707235813
1707235814 “大司马臣去病冒死再拜上疏皇帝陛下:陛下误听人言,让我在军中供职。我自应专心考虑边塞的事务,即使战死旷野也无以报答君恩,现在竟敢考虑其他事情来打扰当政官员,实在是因为我看见陛下为天下忧虑操劳,对百姓怜悯关心,而忘了自己,以致减少膳食,削减音乐,压缩郎员。皇子们托天之福,已经长大,能衣着整齐地行礼朝拜,但至今还没有封号爵位,也没有师傅辅导官员。陛下谦恭礼让,并不顾念这些事情,群臣尽管私心盼望,可是不敢越职奏请。臣私下深怀犬马效忠之心,冒死愿陛下命令有关官员,趁着盛夏吉时,定下皇子们的爵位。希望陛下明鉴。臣去病冒死再拜启奏皇帝陛下。”三月乙亥日,御史臣光守尚书令将此奏疏在未央宫上奏皇帝。皇帝下制说:“交付御史处理。”
1707235815
1707235816 元狩六年三月戊申朔,乙亥日,御史臣光守尚书令,尚书丞非,交付御史的制书下达,(有关官员讨论后)上奏皇帝说:“丞相臣青翟、御史大夫臣汤、太常臣充、大行令臣息、太子少傅臣安行宗正事冒死上奏:大司马去病上疏道:‘陛下误听人言,让我在军中供职。我自应专心考虑边塞的事务,即使战死旷野也无以报答君恩,现在竟敢考虑其他事情来打扰当政官员,实在是因为我看见陛下为天下忧虑操劳,对百姓怜悯关心,而忘了自己,以致减少膳食,削减音乐,压缩郎员。皇子们托天之福,已经长大,能衣着整齐地行礼朝拜,但至今还没有封号爵位,也没有师傅辅导官员。陛下谦恭礼让,并不顾念这些事情,群臣尽管私心盼望,可是不敢越职奏请。臣私下深怀犬马效忠之心,冒死愿陛下命令有关官员,趁着盛夏吉时,定下皇子们的爵位。希望陛下明鉴。’制令说:‘交付御史处理。’臣谨与中二千石、二千石臣贺等议:古代分地立国,建立起一个个诸侯来侍奉天子,为的是尊重宗庙社稷。如今臣去病上疏,他没有忘记他的职责,并以此宣扬陛下的恩德。他说天子谦让,减损自己而忧劳天下,他担心的是皇子至今还没有封号爵位。臣青翟、臣汤等本应尊奉礼仪履行职责,但愚蠢而没想到此事。如今正当盛夏吉时,臣青翟、臣汤等冒死请立皇子臣闳、臣旦、臣胥为诸侯王。冒死请示所立国名。”
1707235817
1707235818 制令说:“听说周代封立诸侯八百,姬姓的人同时受封,或为子、男,或为附庸。《礼》上说‘支子不得奉祭宗祖’。你们所谓建立起一个个诸侯目的在于尊重社稷,朕却没有听说过。况且上天不是为了君王而降生百姓的。由于朕的无德,海内尚未和睦,现在竟让没有教导好的皇子勉强去做封地连城的诸侯王,那又如何能激励朕的股肱之臣呢?你们还是重新商议,以列侯的爵位赐封他们。”
1707235819
1707235820 三月丙子日,群臣又上奏未央宫。“丞相臣青翟、御史大夫臣汤冒死上奏:臣谨与列侯臣婴齐、中二千石、二千石臣贺、谏大夫、博士臣安等商议道:臣等听说周代封立诸侯八百,姬姓的人同时受封,侍奉天子。康叔因他的祖、父而显赫,伯禽因其父周公而立国,都封了国土,成为诸侯,并以相、傅为辅佐。百官奉守法令,各人履行职责,国家的体制也就完备了。臣等私下认为建立诸侯所以能使社稷得到尊重,是因为各地诸侯分别根据自己的职司奉献贡品举行祭祀。虽然支子不得奉祭宗祖,是礼法的规定,但分封土地,建立诸侯,使他们守护藩国,帝王就能用以扶助德义、施行教化。陛下奉承天统,开创圣明的端绪,尊敬贤良,表扬功臣,复兴灭亡的侯国,继续断绝的后嗣,把萧文终的后代续封在酂,表扬勉励群臣如平津侯等。陛下为了昭示六亲的次序,彰明上天所施与的亲属关系,还让诸侯王封君把领受的皇帝恩宠分施子弟,分封子弟户邑,陛下从而赐给封号立为诸侯的有一百余国。现在却把皇子封为列侯,那就使尊卑颠倒,名位的安置失去了次序,这种做法是不能流传万世千秋的。臣请立皇子臣闳、臣旦、臣胥为诸侯王。”三月丙子日,上奏未央宫。
1707235821
1707235822 制令说:“康叔的亲属有十位而他独尊的原因是周天子褒扬有德之人。周公的鲁国受命郊外祭天,鲁国祭祀周公、伯禽可以分别用白牡、骍刚这样的祭品,其他鲁君就不能用纯色的牲畜去祭祀,这是因为贤与不贤有差别。‘巍巍的高山令人敬仰,光明的品行令人向往’,朕很仰慕德高望重的人。为了对尚未教导好的皇子有所抑制,封他们为列侯便可。”
1707235823
1707235824 四月戊寅日,群臣上奏未央宫。“丞相臣青翟、御史大夫臣汤冒死上奏:臣青翟等与列侯、吏二千石、谏大夫、博士臣庆等议:臣等冒死奏请立皇子为诸侯王。制令说:‘康叔的亲属有十位而他独尊的原因是周天子褒扬有德之人。周公的鲁国受命郊外祭天,鲁国祭祀周公、伯禽可以分别用白牡、骍刚这样的祭品,其他鲁君就不能用纯色的牲畜去祭祀,这是因为贤与不贤有差别。“巍巍的高山令人敬仰,光明的品行令人向往”,朕很仰慕德高望重的人。为了对尚未教导好的皇子有所抑制,封他们为列侯便可。’臣青翟、臣汤、博士臣将行等听说,康叔的亲属有十位,其中武王继承王位,周公辅佐成王,其他八人都因他们祖、父的尊贵地位而被封立大诸侯国。康叔年纪幼小,周公身在三公之位,伯禽在鲁据守封国,原来他们在承受爵命的时候,也都还没到成年。但后来康叔抵御了禄父造反,伯禽平定了淮夷叛乱。从前五帝的制度各不相同,周代的爵位有五等,到春秋时分三等,都根据当时情况来安排尊卑的次序。高皇帝拨乱反正,显示了最高的德操,平定海内,分封土地,建立诸侯,爵位分为两等。皇子们有的还在襁褓之中就立为诸侯王,侍奉天子,这已成为万世的法则,不可更改。陛下亲行仁义,体现圣德,文武兼备。您表彰慈爱孝顺的行为,拓宽任用贤能的道路。对内褒扬有德之士,对外讨伐强暴之徒。远至北海,西到月氏,匈奴、西域,举国拥护陛下的军队。车辆兵械等军费,不从百姓那里收取。拿出皇家府库的财物来奖赏奋勇杀敌的将士,打开天子的仓廪以周济贫穷的百姓,又把戍卒人数减少一半。百蛮的君主,无不闻风向慕,承受您的教化,使您满意。远方的人语言风俗不同,经过了几重翻译前来朝觐,陛下的恩泽遍及域外。因此,珍异的兽类出现,吉祥的禾谷生长,上天的瑞应十分明显。现在诸侯的支子都封到了诸侯王,而封皇子为列侯,臣青翟、臣汤等私下考虑再三,都认为这样做尊卑失序,使天下失望,是不可以的。臣等请立臣闳、臣旦、臣胥为诸侯王。”四月癸未日,上奏未央宫,奏议留在宫里,没有发下。
1707235825
1707235826 “丞相臣青翟、太仆臣贺行御史大夫事、太常臣充、太子少傅臣安行宗正事冒死上奏:臣青翟等前奏大司马臣去病上疏说,皇子还没有封号爵位,臣谨与御史大夫臣汤、中二千石、二千石、谏大夫、博士臣庆等冒死请立皇子臣闳等为诸侯王。陛下有文德武功而谦让不居,责备自己,谈及皇子还没有教育成人。群臣所议,儒者宣扬其分封的学说,有的是违背其本心的。陛下坚决推辞不许,只封皇子为列侯。臣青翟等私下与列侯臣寿成等二十七人商议,都认为这样做就尊卑失序了。高皇帝创建天下,身为汉代开国之君,封子孙为王,广布支辅力量。先帝奉为法则,遵行不改,是为了宣扬皇帝的至尊地位。臣请陛下令史官选择吉日,准备好典礼仪式呈上,御史奏上地图,其他都照成例办理。”制令说:“可以。”
1707235827
1707235828 四月丙申日,群臣上奏未央宫。“太仆臣贺行御史大夫事冒死上奏:太常臣充言,卜定四月二十八日乙巳,可立诸侯王。臣冒死奏上地图,请示所立国名。典礼仪式另行奏上。臣冒死请示。”
1707235829
1707235830 制令说:“立皇子闳为齐王,旦为燕王,胥为广陵王。”
1707235831
1707235832 四月丁酉日,上奏未央宫。六年四月戊寅朔,癸卯,御史大夫汤将制书下达丞相,丞相下达中二千石、二千石,下达郡太守、诸侯王国之相,接受诏书依旨从事,下达有关办事人员,按照律令执行。
1707235833
1707235834 “时在六年四月乙巳日,皇帝派御史大夫汤在宗庙封立皇子闳为齐王。说道:呜呼,小子闳,接受这块青色社土!朕承继先人,稽考古制为你建立国家,封在东方,世世代代作为汉家的藩屏辅佐。呜呼,你要放在心上啊!你要敬听我的诏命,要知道天命无常。一个人如果崇尚德操,就能发出明亮的光辉;如果不勉力于道义,就会使君子懈怠。你要尽你的心力,真诚地保持中正之道,那么天赐的禄命就会长久。如果昏庸邪僻,不行善政,就会殃及你的封国,害你自身。呜呼,安国治民,能不敬慎吗!齐王你要以此为戒!”
1707235835
1707235836 右方是封齐王的策书。
1707235837
1707235838 “时在六年四月乙巳日,皇帝派御史大夫汤在宗庙封立皇子旦为燕王。说道:呜呼,小子旦,接受这块黑色社土!朕承继先人,稽考古制为你建立国家,封在北方,世世代代作为汉家的藩屏辅佐。呜呼!荤粥氏虐待老人,禽兽心肠,侵犯劫掠,又加以欺诈边民。呜呼!朕命令将帅前往征讨他们的罪行,万夫长,千夫长,三十二个君主都来归顺,降下旗帜,军队溃散。荤粥氏迁到了别处,北方州郡从此太平。你要尽你的心力,不要制造怨恨,不要背弃德义,不要废弛武备。不是受过训练的士卒,不要征发从军。呜呼,安国治民,能不敬慎吗!燕王你要以此为戒!”
1707235839
[ 上一页 ]  [ :1.70723579e+09 ]  [ 下一页 ]