1707237850
1707237851
平原君以赵孝成王十五年卒。子孙代,后竟与赵俱亡。
1707237852
1707237853
平原君厚待公孙龙。公孙龙善为坚白之辩,及邹衍过赵言至道,乃绌公孙龙。
1707237854
1707237855
虞卿者,游说之士也。蹑蹻檐簦说赵孝成王。一见,赐黄金百镒,白璧一双;再见,为赵上卿,故号为虞卿。
1707237856
1707237857
秦赵战于长平,赵不胜,亡一都尉。赵王召楼昌与虞卿曰:“军战不胜,尉复死,寡人使束甲而趋之,何如?”楼昌曰:“无益也,不如发重使为媾。”虞卿曰:“昌言媾者,以为不媾军必破也。而制媾者在秦。且王之论秦也,欲破赵之军乎,不邪?”王曰:“秦不遗余力矣,必且欲破赵军。”虞卿曰:“王听臣,发使出重宝以附楚、魏,楚、魏欲得王之重宝,必内吾使。赵使入楚、魏,秦必疑天下之合从,且必恐。如此,则媾乃可为也。”赵王不听,与平阳君为媾,发郑朱入秦。秦内之。赵王召虞卿曰:“寡人使平阳君为媾于秦,秦已内郑朱矣,卿以为奚如?”虞卿对曰:“王不得媾,军必破矣。天下贺战胜者皆在秦矣。郑朱,贵人也,入秦,秦王与应侯必显重以示天下。楚、魏以赵为媾,必不救王。秦知天下不救王,则媾不可得成也。”应侯果显郑朱以示天下贺战胜者,终不肯媾。长平大败,遂围邯郸,为天下笑。
1707237858
1707237859
秦既解邯郸围,而赵王入朝,使赵郝约事于秦,割六县而媾。虞卿谓赵王曰:“秦之攻王也,倦而归乎?王以其力尚能进,爱王而弗攻乎?”王曰:“秦之攻我也,不遗余力矣,必以倦而归也。”虞卿曰:“秦以其力攻其所不能取,倦而归,王又以其力之所不能取以送之,是助秦自攻也。来年秦复攻王,王无救矣。”王以虞卿之言告赵郝。赵郝曰:“虞卿诚能尽秦力之所至乎?诚知秦力之所不能进,此弹丸之地弗予,令秦来年复攻王,王得无割其内而媾乎?”王曰:“请听子割矣,子能必使来年秦之不复攻我乎?”赵郝对曰:“此非臣之所敢任也。他日三晋之交于秦,相善也。今秦善韩、魏而攻王,王之所以事秦必不如韩、魏也。今臣为足下解负亲之攻,开关通币,齐交韩、魏,至来年而王独取攻于秦,此王之所以事秦必在韩、魏之后也。此非臣之所敢任也。”
1707237860
1707237861
王以告虞卿。虞卿对曰:“郝言‘不媾,来年秦复攻王,王得无割其内而媾乎’。今媾,郝又以不能必秦之不复攻也。今虽割六城,何益!来年复攻,又割其力之所不能取而媾,此自尽之术也,不如无媾。秦虽善攻,不能取六县;赵虽不能守,终不失六城。秦倦而归,兵必罢。我以六城收天下以攻罢秦,是我失之于天下而取偿于秦也。吾国尚利,孰与坐而割地,自弱以强秦哉?今郝曰‘秦善韩、魏而攻赵者,必王之事秦不如韩、魏也’,是使王岁以六城事秦也,即坐而城尽。来年秦复求割地,王将与之乎?弗与,是弃前功而挑秦祸也;与之,则无地而给之。语曰:‘强者善攻,弱者不能守。’今坐而听秦,秦兵不獘而多得地,是强秦而弱赵也。以益强之秦而割愈弱之赵,其计故不止矣。且王之地有尽而秦之求无已,以有尽之地而给无已之求,其势必无赵矣。”
1707237862
1707237863
赵王计未定,楼缓从秦来,赵王与楼缓计之,曰:“予秦地如毋予,孰吉?”缓辞让曰:“此非臣之所能知也。”王曰:“虽然,试言公之私。”楼缓对曰:“王亦闻夫公甫文伯母乎?公甫文伯仕于鲁,病死,女子为自杀于房中者二人。其母闻之,弗哭也。其相室曰:‘焉有子死而弗哭者乎?’其母曰:‘孔子,贤人也,逐于鲁,而是人不随也。今死而妇人为之自杀者二人,若是者必其于长者薄而于妇人厚也。’故从母言之,是为贤母;从妻言之,是必不免为妒妻。故其言一也,言者异则人心变矣。今臣新从秦来而言勿予,则非计也;言予之,恐王以臣为为秦也:故不敢对。使臣得为大王计,不如予之。”王曰:“诺。”
1707237864
1707237865
虞卿闻之,入见王曰:“此饰说也,王昚勿予!”楼缓闻之,往见王。王又以虞卿之言告楼缓。楼缓对曰:“不然。虞卿得其一,不得其二。夫秦赵构难而天下皆说,何也?曰‘吾且因强而乘弱矣’。今赵兵困于秦,天下之贺战胜者则必尽在于秦矣。故不如亟割地为和,以疑天下而慰秦之心。不然,天下将因秦之怒,乘赵之獘,瓜分之。赵且亡,何秦之图乎?故曰虞卿得其一,不得其二。愿王以此决之,勿复计也。”
1707237866
1707237867
虞卿闻之,往见王曰:“危哉楼子之所以为秦者,是愈疑天下,而何慰秦之心哉?独不言其示天下弱乎?且臣言勿予者,非固勿予而已也。秦索六城于王,而王以六城赂齐。齐,秦之深仇也,得王之六城,并力西击秦,齐之听王,不待辞之毕也。则是王失之于齐而取偿于秦也。而齐、赵之深仇可以报矣,而示天下有能为也。王以此发声,兵未窥于境,臣见秦之重赂至赵而反媾于王也。从秦为媾,韩、魏闻之,必尽重王;重王,必出重宝以先于王。则是王一举而结三国之亲,而与秦易道也。”赵王曰:“善。”则使虞卿东见齐王,与之谋秦。虞卿未返,秦使者已在赵矣。楼缓闻之,亡去。赵于是封虞卿以一城。
1707237868
1707237869
居顷之,而魏请为从。赵孝成王召虞卿谋。过平原君,平原君曰:“愿卿之论从也。”虞卿入见王。王曰:“魏请为从。”对曰:“魏过。”王曰:“寡人固未之许。”对曰:“王过。”王曰:“魏请从,卿曰魏过,寡人未之许,又曰寡人过,然则从终不可乎?”对曰:“臣闻小国之与大国从事也,有利则大国受其福,有败则小国受其祸。今魏以小国请其祸,而王以大国辞其福,臣故曰王过,魏亦过。窃以为从便。”王曰:“善。”乃合魏为从。
1707237870
1707237871
虞卿既以魏齐之故,不重万户侯卿相之印,与魏齐间行,卒去赵,困于梁。魏齐已死,不得意,乃著书,上采《春秋》,下观近世,曰《节义》、《称号》、《揣摩》、《政谋》,凡八篇。以刺讥国家得失,世传之曰《虞氏春秋》。
1707237872
1707237873
太史公曰:平原君,翩翩浊世之佳公子也,然未睹大体。鄙语曰“利令智昏”,平原君贪冯亭邪说,使赵陷长平兵四十余万众,邯郸几亡。虞卿料事揣情,为赵画策,何其工也!及不忍魏齐,卒困于大梁,庸夫且知其不可,况贤人乎?然虞卿非穷愁,亦不能著书以自见于后世云。
1707237874
1707237875
译文:
1707237876
1707237877
平原君赵胜,是赵国的公子。众公子中赵胜最贤能,他喜好宾客,宾客投奔到他那里的差不多有几千人。平原君担任赵惠文王和孝成王的国相,曾三次离开相位,又三次复职,封在东武城。
1707237878
1707237879
平原君家楼房俯视着民家。民家有位跛子,一瘸一拐地去打水。平原君的一位美人住在楼上,见到下面这一情景,不禁大笑。第二天,跛子到平原君家,请求道:“我听说您好客喜士,士人所以不远千里来投奔您,是因为您能尊重士人而轻贱姬妾。我不幸有残疾,而您的后宫姬妾却在楼上见了笑我,我希望得到笑我的人的脑袋。”平原君笑着答应道:“好的。”跛子离去后,平原君笑道:“瞧这小子,竟想因为一笑之故杀我美人,不也太过分了吗!”他始终没有杀那美人。过了一年多,宾客、门下舍人渐渐离开平原君的有一半还多。平原君感到奇怪,说道:“我赵胜在接待诸君方面未尝敢失礼,而离开的人为什么那么多呢?”门下一位士人上前回答说:“因为您没有杀那笑跛子的美人,大家认为您喜爱美色而轻贱士人,士人就离您而去了。”于是平原君便斩了笑跛子的美人的头,亲自登门献给跛子,同时向他谢罪。从此以后,门下宾客才又渐渐回来。这时候齐国有孟尝君,魏国有信陵君,楚国有春申君,所以各方相互争着延揽士人。
1707237880
1707237881
秦军围困邯郸时,赵国派平原君出去求救,和楚国合纵抗秦,商定平原君带他的食客门下之士中有勇力、文武兼备的二十人同行。平原君说:“如果用文的方式能够完成使命,那就好了。否则的话,便将在华美的堂宇之下和楚王歃血为盟,一定要定下合纵盟约才回赵国来。带去的士人不向外物色,在食客门下之士中挑选便足够了。”平原君选得十九人,其余的都无可取,无法选足二十人之数。这时门下有位叫毛遂的,走上前来,向平原君自我推荐道:“我听说您将和楚国合纵,商定带食客门下之士二十人同行,不向外物色人员。如今还少一人,希望您就用我毛遂凑足名额出发吧。”平原君说:“先生在我门下迄今几年了?”毛遂说:“迄今三年了。”平原君说:“一个贤士生活在世上,就像一把锥子装在袋子里,锥尖立刻会显露出来。现在先生在我门下迄今已经三年了,我身边的人没有称颂过你什么,我也没有听到过你什么,这可见先生没有什么值得称颂的才能。先生不能胜任,先生留下。”毛遂说:“我今天才请求装在袋子里罢了。如果我毛遂早一点能装在袋子里,便会连整个锥锋都脱露出来,不只是露出个锥尖而已。”平原君最终还是带着毛遂同行了。其他十九个人相互用目光示意,讥笑毛遂,只是没有说出口来。
1707237882
1707237883
等到毛遂到达楚国,一路上与十九人交谈议论,十九人都佩服起他来了。平原君和楚王商议合纵,陈说利害,从日出时谈起,到日中还决定不了。十九人对毛遂说:“先生上去。”毛遂手按剑把一步不停地登上层层台阶,对平原君说:“合纵的利害,不过两句话便可决定。今天从日出谈起,到日中还决定不了,这是为什么?”楚王问平原君道:“这位客人是做什么的?”平原君说:“他是我的门下舍人。”楚王呵斥毛遂道:“为什么还不退下!我是在和你主人谈话,你是干什么的!”毛遂手按剑把逼上前去说道:“大王您所以敢呵斥我毛遂,无非倚仗楚国人多。现在你我相距不过十步,王无法倚仗楚国人多了,王的性命就操在我毛遂手里。我的主人就在面前,你呵斥我做什么?再者我听说商汤以七十里之地最终统治天下,周文王以百里之地而使诸侯称臣,难道他们士卒众多吗,实在是因为他们能利用形势,从而奋扬了自己的威权。现在楚地广袤五千里,持戟战士百万,这是称霸争王的好资本。以楚国的强大,天下无法抵挡。白起,不过是个鄙贱的家伙罢了,领了几万人,兴兵来和楚国交战,一战而攻下鄢、郢,再战而烧了夷陵,三战而羞辱大王的祖先。这是百世不解的怨仇,连我们赵国也感到羞耻,而大王却不知羞恶。合纵是为了楚国,不是为赵国。我的主人就在面前,你呵斥我做什么?”楚王连声说:“对,对,确实像先生所说的,我谨倾全国之力来和赵合纵抗秦。”毛遂问道:“合纵之盟定下来了吗?”楚王说:“定下来了。”毛遂对楚王身边的人说:“拿鸡、狗、马的血来。”毛遂手捧铜盘,跪着进献给楚王,说道:“大王应当歃血以确定合纵之盟,接下来是我的主人,再下来是我毛遂。”于是就在殿上定下合纵之盟。毛遂左手拿着铜盘里的血,右手招呼十九人说:“你们一起在堂下歃这盘里的血。你们庸庸碌碌,都是所谓靠着别人才办成事情的人啊。”
1707237884
1707237885
平原君定下合纵之盟后回去,回到赵国,说道:“我赵胜不敢再观察评价士人了。我观察评价过的士人,多说已有千人,少说也数以百计,自以为不会漏过一个天下难得的人才,可现在竟在毛先生身上看漏了。毛先生一到楚国,便使赵国的地位重于九鼎、大吕。毛先生以三寸之舌胜过百万大军。我赵胜不敢再来观察评价士人了。”便把毛遂列为上客。
1707237886
1707237887
平原君回到赵国后,楚国派春申君领兵赴赵救援,魏国信陵君也假传魏王之命夺了晋鄙的军权前往救赵,但都还没有赶到。秦军加紧围困邯郸,邯郸危急,即将投降,平原君忧急万分。邯郸传舍吏的儿子李同向平原君进言道:“您不忧虑赵国灭亡吗?”平原君说:“赵国灭亡,我赵胜就要当俘虏,怎么能不忧虑呢?”李同说:“邯郸的老百姓饿得用人骨当柴烧,交换儿子杀来食用,可以说是危急极了,但您的后宫人员数以百计,宫女穿着绮縠,粱肉多得吃不完,然而老百姓连粗布短衣都不完好,连糟糠都吃不饱。百姓困苦,兵器耗尽,有的已在削尖木头做矛矢了,可是您所享用的器物钟磬却依然如常。一旦秦国攻破赵国,您怎么能保有这些?如果赵国得以保全,您又何必担心没有这些?现在您如果能把夫人以下的后宫人员编到士卒中间,分配事情给她们做,把家中所有的财物尽数散给士卒,犒赏他们,士卒正当危急困苦之际,是很容易感受您的恩德的。”于是平原君听从了他的话,结果得到敢死士卒三千人。李同便和这三千人向秦军开去,秦军为此后退了三十里。又恰逢楚、魏的救兵赶到,秦军便停止进攻,邯郸重又保存了下来。李同战死了,赵国封他的父亲为李侯。
1707237888
1707237889
虞卿想借信陵君保住邯郸这件事为平原君请求加封爵邑。公孙龙听到这消息,当夜驾车去见平原君,说道:“我听说虞卿想借信陵君保住邯郸来为您请求加封爵邑,有这样的事吗?”平原君说:“是这样的。”公孙龙说:“这样做万万不可。再说赵王推举您做赵国的相,并不是认为您的才智能力是赵国独一无二的。赵王割东武城封您,也并不是认为您有功而认为国内一般人无功,而是出于您是他的亲戚的缘故。您接受了相印,并不因自己无能而推辞;您接受了封地,并不说自己无功;这也是您自以为是王的亲戚的缘故。现在借信陵君保住邯郸这件事而请求加封爵邑,这是以亲戚的身份接受封邑而又要像国内一般人那样计功请赏。这样做万万不可。再说虞卿脚踏两只船,事情办成了,他会像债主拿着契约讨债那样来向您索取报答;事情办不成,也可以用曾经为您请封的虚名使您感激。您一定不要听他的。”平原君便没有听从虞卿的主意。
1707237890
1707237891
平原君在赵孝成王十五年去世。其封爵子孙相传,后来最终随着赵国一起被秦所灭。
1707237892
1707237893
平原君厚待公孙龙。公孙龙善于辩论坚白问题,等邹衍来到赵国谈论至道时,平原君才疏远了公孙龙。
1707237894
1707237895
虞卿,是位游说之士。他脚穿草鞋,肩背长柄笠,远道来游说赵孝成王。一见之下,赵王赐他黄金百镒,白璧一双;第二次接见后,即任为赵国上卿,所以称为虞卿。
1707237896
1707237897
秦赵在长平交战,赵国不胜,死了一名都尉。赵王召楼昌和虞卿商议道:“军队交战不胜,都尉又死了,寡人想让军队卷甲轻装,赴敌决战,你们看如何?”楼昌说:“没有什么益处,还不如派遣重要使臣去议和为好。”虞卿说:“楼昌提出议和,是因他认为不议和,赵军一定会被击破。但议和的主动权操在秦国手里。再说君王分析秦国的情况,它是想击破赵军,还是不想如此呢?”赵王说:“秦国已经不遗余力了,肯定想要击破赵军。”虞卿说:“请君王依从我的建议,派遣使臣拿出一批珍宝去联合楚、魏,楚、魏想得到王的珍宝,必定接纳我国使臣。赵国使臣进入楚、魏,秦国必然怀疑各国在进行联合以与它对抗,心里定会恐慌。在这种情况下,议和才可进行。”赵王不听,和平阳君决定议和,派郑朱先行入秦。秦国接纳了他。赵王召来虞卿,说道:“寡人派平阳君跟秦国议和,秦已接纳郑朱了,您以为怎样?”虞卿回答说:“王去议和不可能成功,但赵军是必破无疑的了。各国祝贺战争胜利的人都已到秦国了。郑朱,是位显贵人物。他进入秦国,秦王和应侯必然会宣扬他、看重他,以向各国显示。楚、魏认为赵国在议和,必定不来救王。秦国知道各国不来救王,议和就不可能成功。”应侯果然宣扬郑朱以向各国来秦祝贺战争胜利的人显示,最终还是不肯议和。赵军在长平大败之后,秦军便围住了邯郸,(赵王的这一失策)被天下人所讥笑。
1707237898
1707237899
秦军解了邯郸之围后,赵王准备入秦朝见,派赵郝前去相约侍秦之事,愿意割献六县议和。虞卿对赵王说:“秦军攻王,是因为疲倦了才退回去的呢,还是君王认为它的力量尚能继续进攻,因为爱护您才不再进攻的呢?”赵王说:“秦军攻我,已经不遗余力了,肯定是因为疲倦了才退回去的。”虞卿说:“秦军用其全力攻打它所不能取得的东西,打得疲倦了才退回去,君王您却又把它力所不能取得的东西送给它,这是在帮助秦军进攻自己啊。来年秦军再来攻王,王就没有救了。”赵王把虞卿这番话告诉赵郝。赵郝说:“虞卿果真能摸透秦军的力量能达到哪里吗?他果真知道秦军的力量不能进到哪里,(照他说的去做,自然未尝不可,否则的话)连这弹丸之地都不给,如果秦军来年再来攻王,王岂不是要割献比六县更加靠里的内地城邑去议和了吗?”赵王说:“那就请依你的建议割献六县,你能有把握使秦军来年不再攻我吗?”赵郝回答说:“这不是我所敢担保的。当年三晋和秦结交,彼此相好。现在秦和韩、魏相善而攻王,王侍奉秦国一定不如韩、魏好。现在我为足下解除了因为您背弃亲善而招致的进攻,开放边关,使者来往,互赠礼物,使您和秦国的关系,与韩、魏一样,到了来年如果王独独招来秦国的进攻,这一定是王侍奉秦国落在了韩、魏的后面。这不是我所敢担保的。”
[
上一页 ]
[ :1.70723785e+09 ]
[
下一页 ]