打字猴:1.70723825e+09
1707238250
1707238251 燕惠王后悔使骑劫代乐毅,以故破军亡将失齐;又怨乐毅之降赵,恐赵用乐毅而乘燕之獘以伐燕。燕惠王乃使人让乐毅,且谢之曰:“先王举国而委将军,将军为燕破齐,报先王之雠,天下莫不震动,寡人岂敢一日而忘将军之功哉!会先王弃群臣,寡人新即位,左右误寡人。寡人之使骑劫代将军,为将军久暴露于外,故召将军且休,计事。将军过听,以与寡人有隙,遂捐燕归赵。将军自为计则可矣,而亦何以报先王之所以遇将军之意乎?”乐毅报遗燕惠王书曰:
1707238252
1707238253 臣不佞,不能奉承王命,以顺左右之心,恐伤先王之明,有害足下之义,故遁逃走赵。今足下使人数之以罪,臣恐侍御者不察先王之所以畜幸臣之理,又不白臣之所以事先王之心,故敢以书对。
1707238254
1707238255 臣闻贤圣之君不以禄私亲,其功多者赏之,其能当者处之。故察能而授官者,成功之君也;论行而结交者,立名之士也。臣窃观先王之举也,见有高世主之心,故假节于魏,以身得察于燕。先王过举,厕之宾客之中,立之群臣之上,不谋父兄,以为亚卿。臣窃不自知,自以为奉令承教,可幸无罪,故受令而不辞。
1707238256
1707238257 先王命之曰:“我有积怨深怒于齐,不量轻弱,而欲以齐为事。”臣曰:“夫齐,霸国之余业而最胜之遗事也。练于兵甲,习于战攻。王若欲伐之,必与天下图之。与天下图之,莫若结于赵。且又淮北、宋地,楚魏之所欲也,赵若许而约四国攻之,齐可大破也。”先王以为然,具符节南使臣于赵。顾反命,起兵击齐。以天之道,先王之灵,河北之地随先王而举之济上。济上之军受命击齐,大败齐人。轻卒锐兵,长驱至国。齐王遁而走莒,仅以身免;珠玉财宝车甲珍器尽收入于燕。齐器设于宁台,大吕陈于元英,故鼎反乎磿室,蓟丘之植植于汶篁,自五伯已来,功未有及先王者也。先王以为慊于志,故裂地而封之,使得比小国诸侯。臣窃不自知,自以为奉命承教,可幸无罪,是以受命不辞。
1707238258
1707238259 臣闻贤圣之君,功立而不废,故著于《春秋》;蚤知之士,名成而不毁,故称于后世。若先王之报怨雪耻,夷万乘之彊国,收八百岁之蓄积,及至弃群臣之日,余教未衰,执政任事之臣,修法令,慎庶孽,施及乎萌隶,皆可以教后世。
1707238260
1707238261 臣闻之,善作者不必善成,善始者不必善终。昔伍子胥说听于阖闾,而吴王远迹至郢;夫差弗是也,赐之鸱夷而浮之江。吴王不寤先论之可以立功,故沈子胥而不悔;子胥不蚤见主之不同量,是以至于入江而不化。
1707238262
1707238263 夫免身立功,以明先王之迹,臣之上计也。离毁辱之诽谤,堕先王之名,臣之所大恐也。临不测之罪,以幸为利,义之所不敢出也。
1707238264
1707238265 臣闻古之君子,交绝不出恶声;忠臣去国,不絜其名。臣虽不佞,数奉教于君子矣。恐侍御者之亲左右之说,不察疏远之行,故敢献书以闻,唯君王之留意焉。
1707238266
1707238267 于是燕王复以乐毅子乐间为昌国君;而乐毅往来复通燕,燕、赵以为客卿。乐毅卒于赵。
1707238268
1707238269 乐间居燕三十余年,燕王喜用其相栗腹之计,欲攻赵,而问昌国君乐间。乐间曰:“赵,四战之国也,其民习兵,伐之不可。”燕王不听,遂伐赵。赵使廉颇击之,大破栗腹之军于鄗,禽栗腹、乐乘。乐乘者,乐间之宗也。于是乐间奔赵,赵遂围燕。燕重割地以与赵和,赵乃解而去。
1707238270
1707238271 燕王恨不用乐间,乐间既在赵,乃遗乐间书曰:“纣之时,箕子不用,犯谏不怠,以冀其听;商容不达,身祇辱焉,以冀其变。及民志不入,狱囚自出,然后二子退隐。故纣负桀暴之累,二子不失忠圣之名。何者?其忧患之尽矣。今寡人虽愚,不若纣之暴也;燕民虽乱,不若殷民之甚也。室有语,不相尽以告邻里。二者,寡人不为君取也。”
1707238272
1707238273 乐间、乐乘怨燕不听其计,二人卒留赵。赵封乐乘为武襄君。
1707238274
1707238275 其明年,乐乘、廉颇为赵围燕,燕重礼以和,乃解。后五岁,赵孝成王卒。襄王使乐乘代廉颇。廉颇攻乐乘,乐乘走,廉颇亡入魏。其后十六年而秦灭赵。
1707238276
1707238277 其后二十余年,高帝过赵,问:“乐毅有后世乎?”对曰:“有乐叔。”高帝封之乐卿,号曰华成君。华成君,乐毅之孙也。而乐氏之族有乐瑕公、乐臣公,赵且为秦所灭,亡之齐高密。乐臣公善修黄帝、老子之言,显闻于齐,称贤师。
1707238278
1707238279 太史公曰:始齐之蒯通及主父偃读乐毅之报燕王书,未尝不废书而泣也。乐臣公学黄帝、老子,其本师号曰河上丈人,不知其所出。河上丈人教安期生,安期生教毛翕公,毛翕公教乐瑕公,乐瑕公教乐臣公,乐臣公教盖公。盖公教于齐高密、胶西,为曹相国师。
1707238280
1707238281 译文:
1707238282
1707238283 乐毅,他的先祖是乐羊。乐羊是魏文侯的将军,攻占了中山国之后,魏文侯把灵寿封给他。乐羊去世后,就埋葬在灵寿,他的后世子孙也就从此在这里安了家。后来中山国曾一度复国,到了赵武灵王的时候,再次灭掉了中山国,而乐氏的后人中就有一个乐毅。
1707238284
1707238285 乐毅很贤能,喜好军事,赵国人把他推举出来准备起用。由于遇上赵武灵王让位,国内发生“沙丘之乱”,他便离开赵国到了魏国。他听说燕国因为“子之之乱”,政局动荡;齐国乘机进攻,把燕国打得大败,燕昭王即位后非常怨恨齐国,没有一天不在考虑报复齐国。燕国幅员狭小,地处偏僻,燕昭王感到力不从心,于是谦恭屈尊,礼贤下士,首先以师长之礼待郭隗,广招天下贤士。乐毅便在这个时候为魏昭王出使燕国,燕王以待客的礼节厚待他,争取他。乐毅先是推辞,但终于同意委身为臣,燕昭王任命他为亚卿,过了很长的时间。
1707238286
1707238287 那个时候,齐湣王势力最强大,南边在重丘打败楚相唐眜,西边在观津挫败三晋,于是又和三晋联合攻秦,还协助赵国灭了中山,并出兵击败了宋国,拓展疆土千余里。齐湣王与秦昭王争霸称帝,不久以后又放弃了帝号。各国诸侯都想背离秦国而与齐国结盟。齐湣王因此骄矜自大,百姓们不堪其苦。于是,燕昭王便向乐毅请教讨伐齐国的问题,乐毅回答道:“齐国,至今仍保有称霸大国的余威,地广人多,要独自对它发动进攻很不容易。大王如果一定要讨伐它,最好同赵国、楚国、魏国联合起来。”这样,燕昭王就派乐毅与赵惠文王订约攻齐,另派使者去联合楚国、魏国,并请赵国向秦国说明伐齐的好处。各国诸侯深受齐湣王骄横凶暴之害,都争着与燕国联合起来讨伐齐国。乐毅回到燕国作了汇报,燕昭王便把全国的军队都动员起来,任命乐毅为上将军,赵惠文王也把相国的大印授予乐毅。于是,乐毅就总领赵、楚、韩、魏、燕国的大军去讨伐齐国,在济水之西击败齐军。诸侯各国收兵撤回,而独有乐毅率领燕军追击不舍,一直打到临菑。齐湣王自济水之西失利,败退而逃,退入莒城固守。乐毅独自率军在齐地扫荡抢掠,齐军都据城固守。后来,乐毅攻入临菑,将齐国的珍宝、财物、祭器等劫掠一空,统统运回燕国。燕昭王大为高兴,亲自到济水之滨慰劳燕军,赏赐并宴飨全军将士,把昌国封给乐毅,号称昌国君。燕昭王带着掳获于齐国的战利品回国,而命令乐毅继续带领军队攻打齐国那些尚未攻克的城池。
1707238288
1707238289 乐毅留在齐国打了五年仗,攻克了齐国七十多个城,都把它们改为郡县而归属于燕,只剩下莒和即墨两城尚未攻克。这时,燕昭王去世,他的儿子燕惠王继位。惠王当太子的时候曾经与乐毅有矛盾而不高兴乐毅,等到他即位,齐国的田单听说了这件事,就在燕国施反间之计,放出风说:“齐国没有被攻占的城邑只剩下两座了,而之所以不尽快地攻占它们,听说是乐毅与燕国的新国王有矛盾,他想率领军队与齐军联合,就留在齐国,在齐国自立为王。现在齐国最担忧的,就只怕燕国派别的将领来。”这个时候,燕惠王本来就已经在怀疑乐毅了,现在又中了齐国的反间之计,就派骑劫去替代乐毅为将,而召乐毅回国。乐毅知道燕惠王是在怀疑他而派人替代他,害怕回国遭杀害,就西去投奔了赵国。赵国把观津封给乐毅,号称望诸君。赵国采用尊宠乐毅的办法,用以震慑燕国和齐国。
1707238290
1707238291 齐将田单后来与骑劫作战,果然设了一套巧计骗了燕军,结果在即墨城下大败骑劫,进而全线进攻追逐燕军,向北一直打到燕齐交界的黄河边上,全部收复了失地,而从莒城迎接襄王,重返临菑。
1707238292
1707238293 燕惠王很后悔让骑劫代替乐毅,因而兵败将亡丢掉了齐国;同时又怨恨乐毅去投奔赵国,害怕赵国任用乐毅,乘燕国吃败仗的机会来攻打燕国。燕惠王就派人去责怪乐毅,并且又表示道歉,说:“先王把全国的军队都委交给将军,将军为燕国大败齐国,替先王报了仇,天下无不为之震动,而我本人也没有一天敢忘记将军的功绩啊!适逢先王不幸去世,我刚刚即位,是我左右的那些人耽误了我。我之所以派骑劫去接替将军,是因为将军长年累月地在外辛劳,因此召回将军作一休整,并且商议国事。可是,将军却听信谣言,以为是同我有隔阂,便抛下燕国投奔了赵国,将军为自己打算而这样做当然也是可以的,但是又如何报答先王对将军的知遇之恩呢?”乐毅便给燕惠王复信写道:
1707238294
1707238295 臣无才无能,没有能接受大王的命令,顺从您的谋士们的心意,我唯恐(回到燕国会被杀掉,从而)影响了先王有知人之明的声誉,也连累您陷于不义,所以才逃跑到了赵国。现在,您派人来数落我的罪过,我深恐您并不了解先王之所以信任我重用我的道理,又不明白我之所以侍奉先王的用心,因此才冒昧地写这封信回复您。
1707238296
1707238297 我听说,贤圣的君主不拿国家的禄位徇私情授予自己的亲属,只有立功多的人才能够得到赏赐,能力相当的人才能够授予官职。所以,善于考察一个人的能力而后委任以官职的君主,才是能够成就功业的君主;善于估量审察对方的品行而后与之结交的士,才是能够扬名后世的俊士。我私下里观察先王的举止行为,觉得他有超越世上各国君主的雄心,所以就借用为魏国出使的机会来到燕国,以便亲自察看。承蒙先王错爱,安排我于宾客之中,提拔我位居群臣之上,也不和宗室长辈们商议,就任命我做了亚卿。我恐怕是缺少自知之明罢,自以为只要一切遵从先王的命令,听从先王的指挥,可以幸而无罪,所以也就接受了任命而未加推辞。
1707238298
1707238299 先王曾命令我说:“我对齐国有深仇大恨,不管我国国力怎样的虚弱,我都决心要把讨伐齐国作为我的目标去实现。”我说:“那齐国,数代称霸,强国的雄风犹存;屡战屡胜,大国的余威仍在。齐人惯于习武,精于攻战。大王如果想要讨伐它,那么一定要联合天下诸侯共同对付它。而联合天下的诸侯共同对付它,又首先要同赵国结盟。况且,(齐国控制的)淮北及宋国,正是楚国和魏国所想占有的地方,赵国如果能许诺满足他们,与他们这四个国家联合起来讨伐齐国,那就可以大败齐国了。”先王认为我的意见很对,授予我使臣的符节派我出使赵国,等我回到燕国作了汇报,就起兵攻打齐国。由于合乎天道,凭借先王的神灵,燕国全国总动员举兵伐齐,大军跟随先王挺进到济上。大军自济上奉命发动进攻,把齐军打得大败。轻装的兵士,精锐的军队,长驱直入,一直打到齐国的国都,齐王遁逃,跑到了莒城,仅仅保住了自己一条命;而珠玉、财宝、车辆、兵器和珍奇的器物,全都被燕军缴获,载运回国。如今宁台上陈设着齐国传国的宝器;元英殿里安放着齐国的大吕之钟;被齐人劫掠去的燕国的鼎彝失而复得,重返磿室;原本生长于汶水之滨的篁竹,现在在蓟丘栽种,自从五霸以来,没有什么人的功业能够比得上先王了。先王认为他壮志已酬,因此划出一块土地分封给我,使我也像个小国诸侯。我恐怕是缺少自知之明罢,自以为只要一切遵从先王的命令,听从先王的指挥,可以幸而无罪,所以也就接受了分封而未加推辞。
[ 上一页 ]  [ :1.70723825e+09 ]  [ 下一页 ]