1707239420
1707239421
汉三年,汉王进击楚军,双方大战于彭城。汉军失败,便退出梁地,来到虞县。汉王对左右的人说:“你们这些人,实在不配参与筹划天下大事。”谒者随何上前说:“不明白陛下说的是什么意思。”汉王说:“谁能为我去出使淮南,让英布发兵背叛楚国,把项羽牵制在齐地几个月,那么,我夺取天下就万无一失了。”随何说道:“我请求充当使者。”汉王便派给他二十人跟他一起出使淮南。随何等到了那里,由英布的太宰出面主持其事,一连三天没有见到九江王。于是随何便向太宰说:“大王之所以不接见我,必定是以为楚国强大、汉军弱小的缘故,我正是为此而来。让我见到大王,(面陈我的意见),如果我说的是正确的,那正是大王想听到的;如果我说的不在理,那就把我和其余二十人杀死在淮南闹市,以表明大王背汉亲楚的心迹。”太宰把这番话转呈给英布,英布这才接见随何。随何说:“汉王之所以派我给大王您敬送书信,是因为我们对您和楚国那样亲近很感诧异。”淮南王说:“因为我臣属于楚国。”随何说:“大王您和项羽同样是诸侯,却臣属于楚,必定是以为楚国强大,可以作为靠山。但是,在项王讨伐齐国的时候,项王亲身背负修筑营垒的器具,为士卒做出表率。大王您应该动员淮南所有兵力,亲自率领,充当楚军的先锋,而您却只派了四千人去援助楚军。那么,臣属于人的人,难道应该这样吗?再者,在汉王和楚军大战于彭城时,当时项王还没有离开齐地,这时大王您应该亲率淮南兵众,倾巢而出,渡过淮河,日夜奔赴,参加彭城战斗。而大王您却坐拥万人之众,不派一兵一卒渡淮,袖手旁观,坐看谁胜谁败。自托于人的人,难道应该这样吗?大王您只是口头上臣属于楚,而还想牢牢依靠它,我以为大王您这样做是不足取的。然而大王您之所以不肯背叛楚国,无非是以为汉国弱小罢了。项王军事力量虽强,但天下的人都认为他所行不义,因为他违背盟约、杀害义帝。项王倚仗打了胜仗,自认为很强大。汉王招致诸侯的军队,带兵西还,把守住成皋、荥阳,从蜀汉运送军粮,深挖壕沟,坚筑营垒,分派士卒巡守边境,登城守寨。楚军若西进,中间隔着敌国梁地,有八九百里之远。这样,它想战也战不成,要想攻城,则没有那么大的力量,还需要老弱残兵从千里外运送军粮。即使楚军进至成皋、荥阳,汉军则坚守不出战,楚军若想前进,攻不下关口;若后退,汉军则尾随追击。所以说楚军是不足以依靠的。假如楚胜汉败,那么,各路诸侯由于害怕被逐个消灭,也会相互援救。楚军的强大,适足以成为众矢之的。所以说楚不如汉,这种形势是显而易见的。现在大王您不亲近万无一失的汉,却自托于危亡在即的楚国,我对大王您这种做法,感到迷惑不解。当然,我并不认为淮南的兵力足以灭亡楚国,只要大王您发兵叛楚,项王必被牵制而留在齐地,牵制他几个月,汉王夺取天下可万无一失。我请求和大王您一起带兵归属汉王,汉王必定会割出土地分封给您,淮南是您的本土,当然归您所有。为此,汉王才派我敬献此计,希望大王您能仔细考虑”。淮南王说:“那就按你说的办。”秘密答应叛楚归汉,但还不敢把此事泄露出去。
1707239422
1707239423
这时楚国的使者正在淮南王那里,正加紧督促英布发兵。使者住在驿馆里。随何便闯入他的驻地,坐在楚国使者的上首,对他说:“九江王已经归服汉王,楚国怎么能得到他的援军呢?”英布对随何这样做,感到很突然,惊慌失措。楚使便站起身来想走,随何乘机劝英布说:“事情已成这样,应当杀掉楚国的使者,不要放他回去,同时迅速投奔汉王,实现联合。”英布说:“按你说的办,就此起兵,进攻楚国。”于是杀死楚使,起兵攻楚。楚国派项声、龙且进攻淮南,项王留下进攻下邑。过了几个月之后,龙且在淮南击败英布的军队,英布想率军投奔汉王,又恐怕项王来追杀,便悄悄地抄小路同随何一起归属汉王。
1707239424
1707239425
淮南王到了汉王那里,汉王正坐在床上洗脚,就召英布进见。英布见状,非常愤怒,后悔不该来投奔汉王,甚至想为此而自杀。从汉王那里出来,走进为他安排的住处时,他看到这里的帷帐、衣物用具、饮食和随从官员,都和汉王的住所同样规格,英布又大喜过望。于是他便派人去九江。这时楚国已派项伯收编了九江英布的部卒,并杀尽英布的妻子儿女。英布派去的人找到不少他过去的朋友和亲近臣下,带领数千人投归汉王。汉王又给他增派士卒,一起北进,沿路招收兵员,来到成皋。汉四年七月,立英布为淮南王,参加围击项羽的战役。
1707239426
1707239427
汉五年,英布派人进入九江,占领了好几个县。六年,英布和刘贾率军开到九江,诱劝楚国大司马周殷,周殷叛楚归汉。于是带领九江的军队,和汉军共同攻楚,在垓下大败楚军。
1707239428
1707239429
项羽死后,天下已定,皇帝摆设庆功酒宴。在宴会上皇帝贬低随何的功劳,说随何是迂腐的书呆子,并说治理天下哪能用迂腐的书呆子。随何便跪下申辩:“在陛下率军进攻彭城时,项王还没有离开齐地,这时陛下若派步兵五万、骑兵五千,能攻下淮南吗?”皇帝说:“不能。”随何接着说:“陛下派我和二十人出使淮南,我到了那里,事情办得完全符合陛下的意愿。这么说来,我的作用赛过五万步兵、五千骑兵。然而陛下却斥我为迂腐的书呆子,还说治理天下哪能用迂腐的书呆子,这是从何说起呢?”皇帝说:“我正在衡量你的功劳。”于是任命随何为护军中尉。英布也正式被封为淮南王,以六安为王都,九江、庐江、衡山、豫章等郡都归属英布。
1707239430
1707239431
汉七年,朝见皇帝于陈县。八年,朝见于洛阳。九年,朝见于长安。
1707239432
1707239433
汉十一年,吕后诛杀了淮阴侯韩信,英布内心很恐慌。这年夏天,朝廷又杀掉梁王彭越,并把他的尸体剁成肉酱,遍送各诸侯。朝廷把肉酱送到淮南时,英布正在狩猎,见到人肉酱,非常恐惧,便暗自派人部署兵力,密切注视着邻郡的非常事态。
1707239434
1707239435
英布所宠爱的宫人生了病,请求去医家就医。医家和中大夫贲赫住对门,宫人多次到医家去看病。贲赫因为在宫中任官,便送给宫人丰厚的礼物,并且陪同宫人在医家饮酒。宫人在陪伴淮南王时,闲谈中宫人称赞贲赫是位忠厚的长者。淮南王听了,妒火中烧,追问道:“你是怎么知道的?”宫人说了以上全部情况,淮南王怀疑宫人和贲赫淫乱。贲赫知道以后,很害怕,便假装生病。淮南王愈发恼怒,打算逮捕贲赫。贲赫放风说淮南国有叛乱阴谋,便乘坐传车去长安告发。英布派人追赶,没有追上。贲赫来到长安,向朝廷上书告发叛乱,说英布谋反,已有端绪,应当在他未反之前干掉他。皇帝看了告密文书,告诉萧相国,萧何说:“英布不应有此举动,恐怕是仇家诬告他。请先把贲赫拘留起来,再派人暗中查验淮南王的行动。”英布见贲赫畏罪逃走,去告发他,本来就怀疑贲赫向朝廷揭露了他的秘密部署,现在朝廷派使者来查验,而且抓到一些把柄,英布便决然杀掉贲赫的亲属,发兵造反。消息传到朝廷,皇帝便释放了贲赫,并任命他为将军。
1707239436
1707239437
皇帝把诸位将领召来,问道:“英布反了,怎么办呢?”将领们都说:“派兵征伐,活埋了这小子,怎么能干出这种事呢!”汝阴侯滕公找来原楚国令尹,问他对此事有何看法。令尹说:“英布本来应该造反。”滕公说:“皇帝割出土地封他为王,授给他爵位使他尊贵,立他为大国之主,他为什么造反?”令尹说:“朝廷往年杀掉彭越,去年又杀掉韩信,这三个人是同等功劳、同一类型的人,他怕杀身之祸轮到他头上,所以才造反。”滕公便向皇帝报告了这些情况,说道:“我的门客中有一个原楚国令尹薛公,这个人很有韬略,可向他询问。”皇帝便召见薛公,向他询问对策。薛公回答说:“英布造反,并不足怪。如果他采取上策,那么,崤山以东的地面,就不属朝廷所有了;他若采取中策,胜败的结局还不可知;他若采取下策,陛下就可以高枕无忧了。”皇帝问道:“什么是上策?”令尹回答说:“英布若向东攻占吴,向西攻占楚,兼并齐地和鲁地,再传令燕、赵,让他们固守本土,这样,崤山以东的地面就不属朝廷所有了。”“什么是中策呢?”“他向东攻占吴,向西攻占楚,兼并韩地,攻占魏地,占据敖山上的谷仓,封锁成皋关口,那么,胜败的结局还不可知。”“下策又是什么呢?”“他向东攻占吴,向西攻占下蔡,然后把辎重转移到越地,而他本人却前去长沙,这样,陛下您就可高枕而卧,朝廷就安然无虑了。”皇帝问道:“英布会采取哪种策略呢?”尹令回答说:“他只能采取下策。”皇帝又问:“为什么他不采取上策、中策,而出此下策呢?”令尹说:“英布原来只不过是骊山的刑徒,自己奋斗,成为大国的君主,他的全部作为,都只是为了自身,不管身后如何,更不考虑百姓的长远利益,所以我断定他只能出此下策。”皇帝说:“你分析得很好。”便封给薛公一千户作为食邑。皇帝立自己的儿子刘长为淮南王。于是皇帝发兵,亲自率领,东进讨伐英布。
1707239438
1707239439
英布在造反之初,曾对他的将领们说:“皇帝年岁大了,已厌倦戎马生涯,他必然不会亲自率兵前来。若派遣手下将领,其中我只怕韩信和彭越,可是这两人已被杀死,其余的人都不可怕。”所以决定造反,(英布所采取策略,)果然如薛公预料的那样,他向东攻击荆国,荆王刘贾败逃,在富陵被杀。英布劫收了刘贾的军队,渡过淮河,进击楚国。楚国派兵和英布交战于徐县、僮县之间。楚军将领把军队一分为三,企图使三军之间,互相救援,成掎角之势,有人告诫楚将说:“英布善于用兵,老百姓一向很怕他。况且兵法上说,诸侯在本土上作战,士卒由于留恋家园,容易逃散。现在分为三军,对方打败我们一军,其余二军就会不战而逃,哪能互相救援呢?”楚将不听劝告。英布果然打败其中一军,其余二军都散逃了。
1707239440
1707239441
于是,英布率兵西进,与皇帝统率的军队在蕲县西边的会郵相遇。英布所率之军,精锐非常。皇帝便下令在庸城修筑营垒。皇帝看到英布摆列的军阵,与项羽的军阵如出一辙,心中十分厌恶。皇帝和英布在壁垒上遥遥相见,便对英布说:“你何苦造反呢?”英布说:“我想当皇帝。”皇帝怒骂英布,两军便投入激烈的战斗。英布战败逃走,渡过淮河。他屡次停下来再战,都遭失败,最后和百十人逃往江南。英布原来和番君有婚姻关系,因此,长沙王吴臣派人去诱骗英布,诡称要和他一起逃亡,引诱他逃向越地。英布信实了吴臣的话,便随来人一起去鄱阳。鄱阳人在兹乡百姓的田舍里把英布杀死。于是宣告英布灭亡。
1707239442
1707239443
皇帝正式封他的儿子刘长为淮南王,封贲赫为期思侯,各将帅很多因功而受封。
1707239444
1707239445
太史公说:英布这个人,他的祖先莫非就是《春秋》所载被楚国灭亡的英国和六国——皋陶的后代吗?他因犯罪而受黥刑,而兴起得是多么迅速呀!被项羽活埋的士卒以千万计,而英布常常带头肆虐。他的功劳超过其他将领,因此被封为王,但最终不免被天下人所诛杀。祸害起自他宠爱的宫人,由嫉妒招致杀身之祸,竟因此而亡国!
1707239446
1707239447
1707239448
1707239449
1707239451
二十四史(文白对照精华版) 史记卷九十二淮阴侯列传第三十二
1707239452
1707239453
淮阴侯韩信者,淮阴人也。始为布衣时,贫无行,不得推择为吏,又不能治生商贾,常从人寄食饮,人多厌之者。常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食。食时信往,不为具食。信亦知其意,怒,竟绝去。
1707239454
1707239455
信钓于城下,诸母漂,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日。信喜,谓漂母曰:“吾必有以重报母。”母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食,岂望报乎!”
1707239456
1707239457
淮阴屠中少年有侮信者,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。”众辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我袴下。”于是信孰视之,俯出袴下,蒲伏。一市人皆笑信,以为怯。
1707239458
1707239459
及项梁渡淮,信杖剑从之,居戏下,无所知名。项梁败,又属项羽,羽以为郎中。数以策干项羽,羽不用。汉王之入蜀,信亡楚归汉,未得知名,为连敖。坐法当斩,其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰视,适见滕公,曰:“上不欲就天下乎?何为斩壮士!”滕公奇其言,壮其貌,释而不斩。与语,大说之。言于上,上拜以为治粟都尉,上未之奇也。
1707239460
1707239461
信数与萧何语,何奇之。至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,即亡。何闻信亡,不及以闻,自追之。人有言上曰:“丞相何亡。”上大怒,如失左右手。居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。”上曰:“若所追者谁何?”曰:“韩信也。”上复骂曰:“诸将亡者以十数,公无所追;追信,诈也。”何曰:“诸将易得耳。至如信者,国士无双。王必欲长王汉中,无所事信;必欲争天下,非信无所与计事者。顾王策安所决耳。”王曰:“吾亦欲东耳,安能郁郁久居此乎?”何曰:“王计必欲东,能用信,信即留;不能用,信终亡耳。”王曰:“吾为公以为将。”何曰:“虽为将,信必不留。”王曰:“以为大将。”何曰:“幸甚。”于是王欲召信拜之。何曰:“王素慢无礼,今拜大将如呼小儿耳,此乃信所以去也。王必欲拜之,择良日,斋戒,设坛场,具礼,乃可耳。”王许之。诸将皆喜,人人各自以为得大将。至拜大将,乃韩信也,一军皆惊。
1707239462
1707239463
信拜礼毕,上坐。王曰:“丞相数言将军,将军何以教寡人计策?”信谢,因问王曰:“今东乡争权天下,岂非项王邪?”汉王曰:“然。”曰:“大王自料勇悍仁强孰与项王?”汉王默然良久,曰:“不如也。”信再拜贺曰:“惟信亦为大王不如也。然臣尝事之,请言项王之为人也。项王喑噁叱咤,千人皆废,然不能任属贤将,此特匹夫之勇耳。项王见人恭敬慈爱,言语呕呕,人有疾病,涕泣分食饮,至使人有功当封爵者,印刓敝,忍不能予,此所谓妇人之仁也。项王虽霸天下而臣诸侯,不居关中而都彭城。有背义帝之约,而以亲爱王,诸侯不平。诸侯之见项王迁逐义帝置江南,亦皆归逐其主而自王善地。项王所过无不残灭者,天下多怨,百姓不亲附,特劫于威强耳。名虽为霸,实失天下心。故曰其强易弱。今大王诚能反其道:任天下武勇,何所不诛!以天下城邑封功臣,何所不服!以义兵从思东归之士,何所不散!且三秦王为秦将,将秦子弟数岁矣,所杀亡不可胜计,又欺其众降诸侯,至新安,项王诈坑秦降卒二十余万,唯独邯、欣、翳得脱,秦父兄怨此三人,痛入骨髓。今楚强以威王此三人,秦民莫爱也。大王之入武关,秋豪无所害,除秦苛法,与秦民约,法三章耳,秦民无不欲得大王王秦者。于诸侯之约,大王当王关中,关中民咸知之。大王失职入汉中,秦民无不恨者。今大王举而东,三秦可传檄而定也。”于是汉王大喜,自以为得信晚。遂听信计,部署诸将所击。
1707239464
1707239465
八月,汉王举兵东出陈仓,定三秦。汉二年,出关,收魏、河南,韩、殷王皆降。合齐、赵共击楚。四月,至彭城,汉兵败散而还。信复收兵与汉王会荥阳,复击破楚京、索之间,以故楚兵卒不能西。
1707239466
1707239467
汉之败却彭城,塞王欣、翟王翳亡汉降楚,齐、赵亦反汉与楚和。六月,魏王豹谒归视亲疾,至国,即绝河关反汉,与楚约和。汉王使郦生说豹,不下。其八月,以信为左丞相,击魏。魏王盛兵蒲坂,塞临晋,信乃益为疑兵,陈船欲度临晋,而伏兵从夏阳以木罂缻渡军,袭安邑。魏王豹惊,引兵迎信,信遂虏豹,定魏为河东郡。汉王遣张耳与信俱,引兵东,北击赵、代。后九月,破代兵,禽夏说阏与。信之下魏破代,汉辄使人收其精兵,诣荥阳以距楚。
1707239468
1707239469
信与张耳以兵数万,欲东下井陉击赵。赵王、成安君陈余闻汉且袭之也,聚兵井陉口,号称二十万。广武君李左车说成安君曰:“闻汉将韩信涉西河,虏魏王,禽夏说,新喋血阏与,今乃辅以张耳,议欲下赵,此乘胜而去国远斗,其锋不可当。臣闻千里馈粮,士有饥色,樵苏后爨,师不宿饱。今井陉之道,车不得方轨,骑不得成列,行数百里,其势粮食必在其后。愿足下假臣奇兵三万人,从间道绝其辎重;足下深沟高垒,坚营勿与战。彼前不得斗,退不得还,吾奇兵绝其后,使野无所掠,不至十日,而两将之头可致于戏下。愿君留意臣之计。否,必为二子所禽矣。”成安君,儒者也,常称义兵不用诈谋奇计,曰:“吾闻兵法十则围之,倍则战。今韩信兵号数万,其实不过数千。能千里而袭我,亦已罢极。今如此避而不击,后有大者,何以加之!则诸侯谓吾怯,而轻来伐我。”不听广武君策,广武君策不用。
[
上一页 ]
[ :1.70723942e+09 ]
[
下一页 ]