1707239750
八月,临河南乡,军小修武,欲复战。郎中郑忠说止汉王,高垒深堑勿战。汉王听其计,使卢绾、刘贾将卒二万人,骑数百,渡白马津入楚地,佐彭越烧楚积聚,复击破楚军燕郭西,攻下睢阳、外黄十七城。
1707239751
1707239752
九月,羽谓海春侯大司马曹咎曰:“谨守成皋。即汉王欲挑战,慎勿与战,勿令得东而已。我十五日必定梁地,复从将军。”羽引兵东击彭越。
1707239753
1707239754
汉王使郦食其说齐王田广,罢守兵与汉和。
1707239755
1707239756
四年冬十月,韩信用蒯通计,袭破齐。齐王亨郦生,东走高密。项羽闻韩信破齐,且欲击楚,使龙且救齐。
1707239757
1707239758
汉果数挑成皋战,楚军不出。使人辱之数日,大司马咎怒,渡兵汜水。士卒半渡,汉击之,大破楚军,尽得楚国金玉货赂。大司马咎、长史欣皆自刭汜水上。汉王引兵渡河,复取成皋,军广武,就敖仓食。
1707239759
1707239760
羽下梁地十余城,闻海春侯破,乃引兵还。汉军方围钟离眜于荥阳东,闻羽至,尽走险阻。羽亦军广武,与汉相守。丁壮苦军旅,老弱罢转饷。汉王、羽相与临广武之间而语。羽欲与汉王独身挑战,汉王数羽曰:“吾始与羽俱受命怀王,曰先定关中者王之。羽负约,王我于蜀、汉,罪一也。羽矫杀卿子冠军,自尊,罪二也。羽当以救赵还报,而擅劫诸侯兵入关,罪三也。怀王约,入秦无暴掠,羽烧秦宫室,掘始皇帝冢,收私其财,罪四也。又强杀秦降王子婴,罪五也。诈坑秦子弟新安二十万,王其将,罪六也。皆王诸将善地,而徙逐故主,令臣下争畔逆,罪七也。出逐义帝彭城,自都之,夺韩王地,并王梁、楚,多自与,罪八也。使人阴杀义帝江南,罪九也。夫为人臣而杀其主,杀其已降,为政不平,主约不信,天下所不容,大逆无道,罪十也。吾以义兵从诸侯诛残贼,使刑余罪人击公,何苦乃与公挑战!”羽大怒,伏弩射中汉王。汉王伤胸,乃扪足曰:“虏中吾指!”汉王病创卧,张良强请汉王起行劳军,以安士卒,毋令楚乘胜。汉王出行军,疾甚,因驰入成皋。
1707239761
1707239762
十一月,韩信与灌婴击破楚军,杀楚将龙且,追至城阳,虏齐王广。齐相田横自立为齐王,奔彭越。汉立张耳为赵王。
1707239763
1707239764
汉王疾愈,西入关,至栎阳,存问父老,置酒。枭故塞王欣头栎阳市。留四日,复如军,军广武。关中兵益出,而彭越、田横居梁地,往来苦楚兵,绝其粮食。
1707239765
1707239766
韩信已破齐,使人言曰:“齐边楚,权轻,不为假王,恐不能安齐。”汉王怒,欲攻之。张良曰:“不如因而立之,使自为守。”春二月,遣张良操印,立韩信为齐王。
1707239767
1707239768
秋七月,立黥布为淮南王。
1707239769
1707239770
八月,初为算赋。北貉、燕人来致枭骑助汉。汉王下令:军士不幸死者,吏为衣衾棺敛,转送其家。四方归心焉。
1707239771
1707239772
项羽自知少助食尽,韩信又进兵击楚,羽患之。汉遣陆贾说羽,请太公,羽弗听。汉复使侯公说羽,羽乃与汉约,中分天下,割鸿沟以西为汉,以东为楚。九月,归太公、吕后,军皆称万岁。乃封侯公为平国君。羽解而东归。汉王欲西归,张良、陈平谏曰:“今汉有天下太半,而诸侯皆附,楚兵罢食尽,此天亡之时,不因其几而遂取之,所谓养虎自遗患也。”汉王从之。
1707239773
1707239774
译文:
1707239775
1707239776
汉高祖,沛县丰邑中阳里人,姓刘。他的母亲曾在湖岸上休息,梦中与神相交遇。当时雷电交加,天空阴暗,他的父亲前往看视,就看见蛟龙伏在他的母亲身上,接着怀孕,便生下了高祖。
1707239777
1707239778
高祖这个人,高鼻梁,龙形的眉宇,漂亮的胡须,左腿有七十二颗黑痣。生性宽仁爱人,心地开阔,不拘小节。不肯干家里人的生产活计。到了壮年试用为官吏,当上泗上亭长,与官府的官吏们都混得很熟。又好酒好色。常到王老太、武大娘酒店赊酒吃,时而醉卧不起,武大娘、王老太见高祖身上常有奇异。高祖每次来店中饮酒,店家就多售酒好几倍。在看到奇异之后,年终,这两家总是毁掉欠债契券,不再向高祖要债。
1707239779
1707239780
高祖经常去咸阳出差服役,在观看秦始皇出行时,叹息说:“哎呀,大丈夫应当有这样威风啊!”
1707239781
1707239782
单父人吕公与沛县县令是好友,避仇家,初来作客,后就安了家。沛中豪杰、官吏听说县令有贵客,都往相贺。萧何任县廷功曹,主管收接馈赠礼品钱财,向尊贵的客人宣布:“贺钱不满一千的,坐在堂下。”高祖任亭长,向来轻视诸官吏,在拜贴上伪称说“贺钱一万”,实际上不带一钱。传报进去,吕公大惊,站起迎接到门口。吕公这人,好相面,见高祖状貌,便敬重他,请他坐上座。萧何说:“刘季从来多说大话,很少办成事。”高祖因轻视诸客人,便坐在上座,无所退让。饮酒的客人多数退席之后,吕公暗示高祖留下。饮酒完毕后,吕公说:“我少年时喜好给人相面,相的人很多,没有像你这相貌的,希望你自爱。我有一个亲生女儿,愿意作你的打扫房间的妾。”酒宴过后,吕婆对吕公发怒说:“你当初称女儿是宝贝,欲许配贵人。沛令待你很好,向你求婚,你不给,为什么你把女儿随便许给刘季?”吕公说:“这不是女人所能知道的。”终于许给高祖。吕公女就是后来的吕后,生孝惠帝、鲁元公主。
1707239783
1707239784
高祖曾请假回家。吕后与两个孩子住在田舍,有一老父路过请求饮水,吕后遂即招待饭食。老父给吕后相面说:“夫人是天下贵人。”让相两个孩子,看见孝惠帝,说:“夫人所以当贵,就是因为这个男孩子。”相鲁元公主,也都是主贵。老父已走,高祖正好刚从别的屋子过来,吕后全部说出过路客人相我母子都有大贵的事。高祖问,回说:“去不远。”便去赶上,问老父。老父说:“刚才相过的夫人儿子都因您的缘故大贵,您的相貌贵不可言。”高祖致谢说:“真如老父所说,决不会忘记您的大德。”到高祖富贵时,不知老父在什么地方。
1707239785
1707239786
高祖任亭长后,便用竹皮作冠,让求盗小吏去薛县为他制作,常常戴着,到显贵时还常戴,这就是所谓的刘氏冠。
1707239787
1707239788
高祖以亭长身份给县里押送民夫前往骊山,民夫中途多逃走。他计算,到了骊山就会跑光,行至丰西泽中亭,停下休息,夜间释放了所送民夫。说:“诸位都走,我也从此逃跑啦!”民夫中的壮士愿跟随的有十几人。高祖带着酒气夜间从泽中小道穿行,让一人前边探路。探路的人回报说:“前面有大蛇横在路中,请回去吧。”高祖带着醉意说:“壮士走路,怕什么!”便前去,拔剑斩蛇,蛇分为两段,道路打开了。走了数里,醉困而卧。后面的人赶上来到蛇死之处,有一老妇夜间哭泣。人们问哭什么,老妇说:“有人杀了我儿。”人们说:“老婆婆的儿子为何被杀?”老妇说:“吾儿是白帝子变化为蛇,躺在路中间,今天让赤帝子杀了,因此才哭。”人们还以为老妇不说实话,想让她吃点苦头,老妇忽然不见。后面的人都到了,高祖也醒了,便告诉刚才之事。高祖心中暗自高兴,十分得意。随从的人日益怕他。
1707239789
1707239790
秦始皇曾说:“东南有天子气”,于是东游压服此气。高祖隐藏在芒山、砀山大泽之间,吕后同别人都来找他,常能找见。高祖奇怪地问她。吕后说:“你所住的地方上空常有云气,所以按着云气方向总能找到你。”高祖又很高兴。沛县的青年有人听说此事,多愿意追随他。
1707239791
1707239792
秦二世元年秋七月,陈涉在蕲县起义。后到陈县,自立为楚王,派武臣、张耳、陈余攻占赵地。八月,武臣自立为赵王。各郡县百姓多杀其官吏响应陈涉起义。九月,沛县令想在沛县响应起义。主吏萧何、掾属曹参说:“君为秦官,今天想背叛朝廷,率领沛子弟,恐怕不会有人从命。希望君召回各位逃亡在外的人,可以得到几百人,用来威胁群众,群众不敢不听。”县令便让樊哙召回高祖。这时高祖手下已有几百人。
1707239793
1707239794
不久,樊哙与高祖回来。沛令后悔起来,害怕发生变故,便关闭城门拒守,想杀掉萧何、曹参。萧、曹恐惧,翻城逃走去投靠高祖。高祖便写信射至城上,对沛县父老说:“天下都被秦朝折磨坑害的很久了。今父老虽然替沛令守城,但诸侯都起兵,将要杀光城里的人。沛县众人今天同杀县令,选择可以立为首领的人拥立起来,以便响应诸侯,就可以保全室家性命。不然,父子都将被杀,是白送死。”父老便率子弟同杀沛令,开城门迎高祖,想立他为沛令。高祖说:“天下正在骚动,诸侯都起兵,如立头领不好,会一败涂地。我不是自爱,恐怕能力薄弱,不能保全父兄子弟。此是大事,希望另选可以胜任的。”萧、曹都是文官,很自爱,担心事不成功,以后让秦朝诛杀全家,也都推让高祖。诸父老都说:“平常听说刘季有怪事,当为贵人,又去占卜算卦,都不如刘季最吉利。”高祖再三推让,众人没有愿意干的,高祖便立为沛公。在沛县大堂拜祠黄帝,祭蚩尤,用牲畜血染旗帜和战鼓。旗帜都是红的,这是因杀了白帝子,杀者是赤帝子的缘故。年轻能干的官吏像萧何、曹参、樊哙等都去招收沛县青年,收编三千多人。
1707239795
1707239796
这一月,项梁与兄子项羽在吴县起兵。田儋与堂弟荣、横在齐地起兵,自立为齐王。韩广自立为燕王。魏咎自立为魏王。陈涉部将周章西入关,至戏水,秦将章邯率军击败周章。
1707239797
1707239798
秦二年十月,沛公攻占胡陵、方与两县,回兵守丰邑。秦泗川监御史平率军围丰邑,第二天,义军出兵交战,击破秦军。命雍齿守丰。十一月,沛公率军到薛县。秦泗川守壮兵败薛县,逃往戚县,被沛公左司马得杀死。沛公还军亢父,到了方与。赵王武臣被其部将所杀。十二月,楚王陈涉被车夫庄贾杀害。魏人周市攻略丰、沛,派人对雍齿说:“丰是原来的梁徙居的地方,今魏地已平定了几十城。你今天降魏,魏封你为侯并驻守丰;不降,我们就攻破丰邑并杀光城内的人。”雍齿平素就不愿属沛公,在魏招降时,就降魏并替魏守丰。沛公攻丰,不能攻取,就反回沛县,怨恨雍齿与丰的青年的叛变。
1707239799
[
上一页 ]
[ :1.70723975e+09 ]
[
下一页 ]