打字猴:1.707242024e+09
1707242024
1707242025 信使间人窥知其不用,还报,则大喜,乃敢引兵遂下。未至井陉口三十里,止舍。夜半传发,选轻骑二千人,人持一赤帜,从间道萆山而望赵军,戒曰:“赵见我走,必空壁逐我,若疾入,拔赵帜,立汉帜。”令其裨将传餐,曰:“今日破赵会食。”诸将皆呒然,阳应曰:“诺。”信谓军吏曰:“赵已先据便地壁,且彼未见大将旗鼓,未肯击前行,恐吾阻险而还。”乃使万人先行,出,背水阵。赵兵望见大笑。平旦,信建大将旗鼓,鼓行出井陉口,赵开壁击之,大战良久。于是信、张耳弃鼓旗,走水上军,复疾战。赵空壁争汉鼓旗,逐信、耳。信、耳已入水上军,军皆殊死战,不可败。信所出奇兵二千骑者,候赵空壁逐利,即驰入赵壁,皆拔赵旗帜,立汉赤帜二千。赵军已不能得信、耳等,欲还归壁,壁皆汉赤帜,大惊,以汉为皆已破赵王将矣,遂乱,遁走。赵将虽斩之,弗能禁。于是汉兵夹击,破虏赵军,斩成安君泜水上,禽赵王歇。
1707242026
1707242027 信乃令军毋斩广武君,有生得之者,购千金。顷之,有缚至戏下者,信解其缚,东乡坐,西乡对而师事之。
1707242028
1707242029 诸校效首虏休,皆贺,因问信曰:“兵法有‘右背山陵,前左水泽’,今者将军令臣等反背水阵,曰破赵会食,臣等不服。然竟以胜,此何术也?”信曰:“此在兵法,顾诸君弗察耳。兵法不曰‘陷之死地而后生,投之亡地而后存’乎?且信非得素拊循士大夫,经所谓‘驱市人而战之’也,其势非置死地,人人自为战;今即予生地,皆走,宁尚得而用之乎!”诸将皆服曰:“非所及也。”
1707242030
1707242031 于是问广武君曰:“仆欲北攻燕,东伐齐,何若有功”广武君辞曰:“臣闻‘亡国之大夫不可以图存,败军之将不可以语勇。’若臣者,何足以权大事乎!”信曰:“仆闻之,百里奚居虞而虞亡,之秦而秦伯,非愚于虞而智于秦也,用与不用,听与不听耳。向使成安君听子计,仆亦禽矣。仆委心归计,愿子勿辞。”广武君曰:“臣闻‘智者千虑,必有一失;愚者千虑,亦有一得。’故曰‘狂夫之言,圣人择焉。’顾恐臣计未足用,愿效愚忠。故成安君有百战百胜之计,一日而失之,军败鄗下,身死泜水上。今足下虏魏王,禽夏说,不旬朝破赵二十万众,诛成安君。名闻海内,威震诸侯,众庶莫不辍作怠惰,靡衣偷食,倾耳以待命者。然而众劳卒罢,其实难用也。今足下举倦敝之兵,顿之燕坚城之下,情见力屈,欲战不拔,旷日持久,粮食单竭。若燕不破,齐必距境而以自强。二国相持,则刘、项之权未有所分也。臣愚,窍以为亦过矣。”信曰:“然则何由?”广武君对曰:“当今之计,不如按甲休兵,百里之内,牛、酒日至,以飨士大夫,北首燕路,然后发一乘之使,奉咫尺之书,以使燕,燕必不敢不听。从燕而东临齐,虽有智者,亦不知为齐计矣。如是,则天下事可图也。兵故有先声而后实者,此之谓也。”信曰:“善。敬奉教。”于是用广武君策,发使燕,燕从风而靡。乃遣使报汉,因请立张耳王赵以抚其国。汉王许之。
1707242032
1707242033 楚数使奇兵度河击赵,王耳、信往来救赵,因行定赵城邑,发卒佐汉。楚方急围汉王荥阳,汉王出,南之宛、叶,得九江王布,入成皋,楚复急围之。四年,汉王出成皋,度河,独与滕公从张耳军修武。至,宿传舍。晨自称汉使,驰入壁。张耳、韩信未起,即其卧,夺其印符,麾召诸将易置之。信、耳起,乃知独汉王来,大惊。汉王夺两人军,即令张耳备守赵地,拜信为相国,发赵兵未发者击齐。
1707242034
1707242035 信引兵东,未度平原,闻汉王使郦食其已说下齐。信欲止,蒯通说信令击齐。语在《通传》。信然其计,遂渡河,袭历下军,至临菑。齐王走高密,使使于楚请救。信已定临菑,东追至高密西。楚使龙且将,号称二十万,救齐。
1707242036
1707242037 齐王、龙且并军与信战,未合。或说龙且曰:“汉兵远斗,穷寇久战,锋不可当也。齐、楚自居其地战,兵易败散。不如深壁,令齐王使其信臣招所亡城,城闻王在,楚来救,必反汉。汉二千里客居齐,齐城皆反之,其势无所得食,可毋战而降也”龙且曰:“吾平生知韩信为人,易与耳。寄食于漂母,无资身之策;受辱干跨下,无兼人之勇,不足畏也。且救齐而降之,吾何功?今战而胜之,齐半可得,何为而止!”遂战,与信夹潍水阵。信乃夜令人为万余囊,盛沙以壅水上流,引兵半渡,击龙且。阳不胜,还走。龙且果喜曰:“固知信怯。”遂追渡水。信使人决壅囊,水大至。龙且军太半不得渡,即急击,杀龙且。龙且水东军散走,齐王广亡去。信追北至城阳,虏文。楚卒皆降,遂平齐。
1707242038
1707242039 使人言汉王曰:“齐夸诈多变,反复之国,南边楚,不为假王以填之,其势不定。今权轻,不足以安之,臣请自立为假王。”当是时,楚方急围汉王于荥阳,使者至,发书,汉王大怒,骂曰:“吾困于此,旦暮望而来佐我,乃欲自立为王!”张良、陈平伏后蹑汉王足,因附耳语曰:“汉方不利,宁能禁信之自王乎?不如因立,善遇之,使自为守。不然,变生。”汉王亦寤,因复骂曰:“大丈夫定诸侯,即为真王耳,何以假为!”遣张良立信为齐王,征其兵使击楚。
1707242040
1707242041 楚以亡龙且,项王恐,使盱台人武涉往说信曰:“足下何不反汉与楚?楚王与足下有旧故。且汉王不可必,身居项王掌握中数矣,然得脱,背约,复击项王,其不可亲信如此。今足下虽自以为与汉王为金石交,然终为汉王所禽矣。足下所以得须臾至今者,以项王在。项王即亡,次取足下。何不与楚连和,三分天下而王齐?今释此时,自必于汉王以击楚,且为智者固若此邪!”信谢曰:“臣得事项王数年,官不过郎中,位不过执戟,言不听,画策不用,故背楚归汉。汉王授我上将军印、数万之众,解衣衣我,推食食我,言听计用,吾得至于此。夫人深亲信我,背之不祥。幸为信谢项王。”
1707242042
1707242043 武涉已去,蒯通知天下权在于信,深说以三分天下,鼎足而王。语在《通传》。信不忍背汉,又自以功大,汉王不夺我齐,遂不听。
1707242044
1707242045 汉王之败固陵,用张良计,征信将兵会陔下。项羽死,高祖袭夺信军,徙信为楚王,都不邳。
1707242046
1707242047 信至国,召所从食漂母,赐千金。及下乡亭长,钱百,曰:“公,小人,为德不竟。”召辱己少年令出跨下者,以为中尉,告诸将相曰:“此壮士也。方辱我时,宁不能死?死之无名,故忍而就此。”
1707242048
1707242049 项王亡将钟离眜家在伊庐,素与信善。项王败,眜亡归信。汉怨眜,闻在楚,诏楚捕之。信初之国,行县邑,陈兵出入。有变告信欲反,书闻,上患之。用陈平谋,伪游于云梦者,实欲袭信,信弗知。高祖且至楚,信欲发兵,自度无罪;欲谒上,恐见禽。人或说信曰:“斩眜谒上,上必喜,亡患。”信见眜计事,眜曰:“汉所以不击取楚,以眜在。公若欲捕我处媚汉,吾今死,公随手亡矣。”乃骂信曰:“公非长者!”卒自刭。信持其首谒于陈。高祖令武士缚信,载后车。信曰:“果若人言,‘狡兔死,良狗亨’。”上曰:“人告公反。”遂械信。至雒阳,赦以为淮阴侯。
1707242050
1707242051 信知汉王畏恶其能,称疾不朝从。由此日怨望,居常鞅鞅,羞与绛、灌等列。尝过樊将军哙。哙趋拜送迎,言称臣,曰:“大王乃肯临臣。”信出门,笑曰:“生乃与哙等为伍!”
1707242052
1707242053 上尝从容与信言诸将能各有差。上问曰:“如我,能将几何?”信曰:“陛下不过能将十万。”上曰:“如公何如?”曰:“如臣,多多益办耳。”上笑曰:“多多益办,何为为我禽?”信曰:“陛下不能将兵,而善将将,此乃信之为陛下禽也。且陛下所谓天授,非人力也。”
1707242054
1707242055 后陈豨为代相监边,辞信,信挈其手,与步于庭数匝,仰天而叹曰:“子可与言乎?吾欲与子有言。”豨因曰:“唯将军命。”信曰:“公之所居,天下精兵处也;而公,陛下之信幸臣也。人言公反,陛下必不信;再至,陛下乃疑;三至,必怒而自将。吾为公从中起,天下可图也。”陈豨素知其能,信之,曰:“谨奉教!”
1707242056
1707242057 汉十年,豨果反,高帝自将而往,信称病不从。阴使人之豨所,而与家臣谋,夜诈赦诸官徒奴,欲发兵袭吕后、太子。部署已定,待豨报。其舍人得罪信,信囚,欲杀之。舍人弟上书变告信欲反状于吕后。吕后欲召,恐其党不就,乃与萧相国谋,诈令人从帝所来,称豨已破,群臣皆贺。相国给信曰:“虽病,强入贺。”信入,吕后使武士缚信,斩之长乐钟室。信方斩,曰:“吾不用蒯通计,反为女子所诈,岂非天哉!”遂夷信三族。
1707242058
1707242059 高祖已破豨归,至,闻信死,且喜且哀之,问曰:“信死亦何言?”吕后道其语。高祖曰:“此齐辩士蒯通也。”召欲亨之。通至自说,释弗诛。语在《通传》。
1707242060
1707242061 译文:
1707242062
1707242063 韩信,淮阴县人。从小家庭贫穷,自己也没有好的品行,既不能被推选去做官,又不会做买卖以谋生,经常到别人家讨饭吃。他母亲死了,穷的无法安葬,就寻找了一块又高又干燥和四周宽敞的地方做坟地,使日后在坟旁能安置下千万户人家。韩信曾投靠下乡南昌亭长家吃饭,亭长的妻子讨厌他,一天清早起来,把饭做好,端在床上吃掉。到吃早饭的时候,韩信去了,没有给他准备饭食,韩信知道她的用意,从此离去不再往来。韩信曾到城下钓鱼,有一位老婆婆在漂洗丝棉絮,很怜悯他,给他饭吃。一连几十天都是这样,直到漂洗完毕。韩信感激地对老婆婆说:“我将来一定要重重地报答你!”老人听了很生气,说:“你一个大丈夫不能养活自己,我是可怜你这位年轻人,才给你饭吃,难道是想要你的报答吗!”淮阴城里有个青年欺侮韩信说:“你虽然个子长得高大,还爱好佩带刀剑,可实际上胆怯得很!”并当众污辱韩信说:“你要是不怕死,就用剑刺我;你要是怕死,就从我的胯下爬过去。”于是韩信盯着那个青年人仔细地看了看之后,弯下身子,从他的裤裆下爬了过去。满街上看热闹的人都耻笑韩信,让为他没有出息,是个胆小鬼。
1707242064
1707242065 当项梁率军渡过淮水北上时,韩信带着剑去投奔他,在项梁的部下,做一个无名小卒。项梁失败后,又归属于项羽,项羽让他做郎中。韩信屡次向项羽献计献策,项羽不予采纳,不重用他。汉王刘邦进入汉中,韩信从楚军逃出来投奔汉王。在汉军中依然默默无闻,当个粮仓管理员。后来因犯法被判处死罚,同案犯的十三人都已斩首,轮到韩信时,韩信抬头仰视,正好看见滕公是夏侯婴,就质问:“汉王不是想统一天下吗?为什么要杀掉壮士?”滕公觉得韩信的话不同一般,又看他相貌长得很威武,就把他释放了。和韩信谈话后,十分高兴,向汉王报告了情况。汉王任命韩信为治粟都尉,并没有重用他。
1707242066
1707242067 韩信多次与萧何交谈,萧何很赏识他的才能。汉军到达国都南郑,将领中在半路上逃跑的有几十名。韩信考虑萧何等人已数次向汉王推荐过他,可还是得不到重用,便也逃走了。萧何一听说韩信逃走了,十分着急,来不及向汉王报告,就亲自去追赶。有人向汉王报告说:“丞相萧何逃跑了。”汉王大怒,如同失去了左右手那样着急。过了两天,萧何来拜见汉王。汉王又是生气又是高兴,骂萧何道:“你也逃跑,这是为什么?”萧何回答说:“我哪里敢逃跑呢,我是去追赶逃跑的人。”汉王问:“你追赶的是谁?”萧何回答说:“是韩信。”汉王又骂道:“诸将领中逃跑的已有数十人之多,你一个都没有去追回,唯独去追韩信,这是在骗人。”萧何说:“那些一般的将领是容易得到的,至于像韩信这样杰出的人才,可以说是举世无双。大王你如果只想在汉中称王,那就没有什么事用得着韩信;如果一定要争夺天下,除了韩信,就再没有能和你商议大事的人了。这要看大王如何来决策。”汉王说:“我是想要向东方发展,哪里能闷着气老待在这个地方呢?”萧何说:“如果大王决计向东进军,能重用韩信,韩信就会留下来;如果不能重用韩信,韩信终究要逃跑的。”汉王说:“我看在你的面子上,就让他做一名将领吧?”萧何说:“即使让他做一名将领,韩信还是不会留下来的。”汉王说:“那就任命他为大将。”萧何说:“太好了!”于是汉王想要马上把韩信召来宣布对他的任命。萧何劝阻说:“大王你一向待人傲慢,不讲礼节,如今任命大将就像呼唤小孩子一样,这就是韩信之所以要离开的原因。如果大王决心要任命他,应选择个吉祥日子,沐浴斋戒,设置高坛和广场,举行正式的封拜大将仪式,这样才行啊。”汉王答应了萧何的要求。各将领听说汉王要设坛拜大将都很高兴,人人都自以为要当大将了。等到封拜仪式举行时,才知道大将竟是韩信,全军上下都感到惊讶。
1707242068
1707242069 韩信接受封拜大将的仪式结束后,汉王坐下来问韩信说:“丞相多次向我举荐将军,将军你有什么计策对我讲呢?”韩信表示谦让,乘机向汉王说:“当今在东方能和大王夺天下的,难道不就是项王吗?”汉王说:“当然是。”韩信说:“大王你自己估计,在勇猛、强悍和兵力等方面与项王相比谁更强?”汉王沉默了好大一会,说:“我不如项王。”韩信拜了两拜,赞同地说:“我韩信也认为大王不如他。然而,我过去曾侍奉过项王,请让我谈谈项王的为人吧。项王怒喝一声,成百上千人都会吓得不敢动。但他不能任用有才能的将领,这只不过是一介匹夫的勇猛罢了。项王待人恭敬谦虚,言语温顺,有人生了病,会同情的落泪,把自己的饮食分给他吃,等到所任用的人立了功,应当加封爵位时,却把刻好的印信捏在手里,棱角都快磨光了还舍不得给人家,这就是所说的妇人的仁慈。项王虽然称霸天下,使诸侯臣服,但他不占据关中而定都彭城。又违背义帝对诸侯的约定,把他所亲信喜爱的人封为关中王,诸侯愤愤不平。诸侯看到项王把义帝驱逐到江南,也都回去驱逐自己原来的国君,占据富饶之地自立为王。项王军队所经过的地方,没有不遭到摧残、毁灭的,天下的百姓都怨恨他,内心并不愿意归附他,只不过是害怕他的威势,被迫服从罢了。名义上虽然他是天下的霸主,实际上早已失去了天下人心的。所以说他的貌似强大很容易变成衰弱。如今大王果真能够采取和项王完全相反的做法,任用天下英勇善战的人才,还有什么敌人不能被消灭!把天下的城邑分封给有功之臣,还有什么人会不心服呢!率领正义之师又顺从了将士东归的心愿,还有什么敌人打不垮呢!况且分封在秦地的三个王都是原秦军的将领,率领秦地人民的子弟打仗多年,被杀死和逃亡的不计其数。又欺骗他们的部下投降了项羽。到了新安,项王用狡诈的手段,活埋了秦军已投降的士兵二十余万人,唯独章邯、司马欣和董翳三人得以脱身。秦地的父老兄弟怨恨这三个人,恨入骨髓。如今西楚霸王依仗威势,强行分封这三人为王,秦地的人民不会爱戴他们的。大王率军进入武关后,纪律严明,秋毫无犯,废除秦朝的苛刻法令,和三秦关中人民约法三章,秦地人民没有不盼望大王到秦地做王的。按照义帝与诸侯的约定,大王本当是关中王,关中百姓都知道这件事。大王失去了应得的关中王爵位而被贬到汉中,关中人民没有不怨恨的。如今大王发兵东进,三秦王所属封地只要一封文书传下去就可以平定。”于是汉王十分高兴,自认为得到韩信太迟了,遂即按照韩信的计策,布置各位将领所攻击的目标。
1707242070
1707242071 汉王发兵经过陈仓向东进军,平定了三秦。汉二年,引兵出函谷关,收服了魏王和河南王,韩王、殷王也都投降。接着联合齐国、赵国的军队共同攻击楚都彭城,汉兵战败,溃散而还。韩信又发兵与汉王会师荥阳,进击楚的京县和索亭之间,大败楚军,因此,楚军不能西进。
1707242072
1707242073 汉军在彭城败退之后,塞王司马欣、翟王董翳从汉军逃跑出来,投降了楚军。齐国、赵国和魏国也都背叛汉王,与楚国讲和。汉王派郦食其游说魏王豹,魏豹不听,于是任命韩信为左丞相攻击魏国。韩信问郦生说:“魏国能不用周叔为大将吗?”郦生回答说:“大将是柏植。”韩信说:“他不过是个小孩子。”遂进军攻打魏国。魏王把重兵部署在蒲坂,封锁临晋关。韩信就增设疑兵,摆开船只,佯装要从临晋渡过河去,而把隐蔽行进的伏兵,从夏阳用木制的瓮、盆浮水渡河,偷袭安邑。魏王魏豹大为惊恐,急忙领兵迎击韩信,韩信就俘虏了魏豹,平定了河东。之后,韩信派人求见汉王说:“希望再增兵三万人,我请求乘胜北进,征服燕、赵两国,向东攻击齐国,向南断绝楚国的粮道,最后向西与大王会师荥阳。”汉王同意给韩信增兵三万,派张耳和韩信一起,向北攻打赵国和代国。打垮了代军,在阏与活捉了夏说。韩信攻取魏国和代国后,汉王就派人调回他的精锐部队,开到荥阳抗拒楚军。
[ 上一页 ]  [ :1.707242024e+09 ]  [ 下一页 ]