打字猴:1.707243846e+09
1707243846 相如因病免职以后,居住在茂陵家中。天子说:“司马相如病得厉害,可派人去把他写的书都拿回来,你现在去已经落在别人后面了。”派遣所忠前去时,相如已死,家中没有留下的书。问他的妻子,回答说:“长卿原来不曾有书。他时常写书,又时常被人拿去。长卿没有死时,写了一卷书,说有使者来寻书时,就献给朝廷。”他写在本片上遗留下来的书,说的是封禅的事,所忠进献给天子,天子认为此书奇异。他的书说:
1707243847
1707243848 远古开天辟地之始,天生众民。历数历代君主,直到秦。循着近世的遗迹,听听远古的风声。混杂纷乱,沉埋而不为世所称道的,不计其数。发扬正大光明,崇尚尊号美谥,封禅于泰山者可说有七十二君,没有谁施政善良而不兴盛,谁逆行失德而能久存?
1707243849
1707243850 轩辕之前,时间极远,事物邈茫,其间的详情已无从知道了。五帝、三王由于《六经》典籍的记载和传说,其遗风可知。《尚书》说:“君主英明啊,大臣得力。”据此而论,君主没有哪个能比唐尧美盛,臣下没有哪个比后稷贤能。后稷在唐尧时创立王业,公刘在西戎得志,文王改革制度,至周极为昌盛,实现太平之道,功业由此而成,以后虽衰颓微弱,千载没有恶声,难道不是善始善终!然而没有别的缘故,不过是在开始时谨慎,在终结时小心地秉承遗训罢了。所以规范简易,容易遵奉;恩德深广,容易富足;法度明确,容易仿效;基业承接顺理,容易继承。因此王业在成王时兴隆,功绩却在文王、武王时造就。度量其始,竟于所终,没有特别突出和异乎寻常的事迹可以和汉朝相比较。因此应登上泰山和梁父山,建立显贵的尊号,施加崇高的美名。大汉的恩德,像源泉一样涌流,泽及遍地,广被四方,像云雾一样散布,上通九天,下流八方。凡属生物,皆被恩泽,和气横溢四方,武威烈焰奔腾,近狭之地游经根本,远阔之处泽及枝叶,罪魁祸首皆已湮灭,夷狄之人见到光明,各种动物欢乐喜悦,回过头来面向中原。然后蓄养成群的珍贵的驺虞,拦截罕见的麋鹿怪兽,从庖厨选一茎六穗之米供给祭祀,拿长出双角的野兽作为祭品,在岐山之旁获得周代放养的遗龟,在沼泽招来黄帝登仙时乘坐的神马,至德与神明相通,仙人在闲馆旅居,奇物变化莫测,卓越之才可以深究变化。敬佩啊,符光祥瑞至此,仍然以为德薄,不敢讲到封禅。周代时跳跃的鱼儿坠落到船上,武王烘烤了拿它祭天,把它作为符兆,是多么微小啊,但是要是以白鱼为祥瑞去登上泰山,不是显得惭愧吗?周朝不可以封禅而去封禅,汉朝可以封禅而不封禅,争、让差异多么大啊!
1707243851
1707243852 于是大司马向皇上进言说:“陛下仁爱抚育天下百姓,依仗道义征讨不顺,华夏乐意贡献,蛮夷赍礼朝见,德同当初,功无与比,盛美的功业融和,符兆祥瑞多变,应期相续而至,不独初创而见。想来大概是泰山和梁父山的坛场盼望皇上临幸,欲加上尊号以和前代比荣耀,上天垂恩积福于下,要实行庆告成功之礼,陛下谦虚礼让,不肯举行封禅。断绝天、地、山三神的喜欢,使王道的礼仪缺失,群臣惭愧呀!有人说,况且天意诚然已经暗示,珍稀的符兆本来不可辞让;假若辞让它,就是泰山将无立表记的机会而梁父山无享受祭礼的希望了。况自古帝王如果都是与时而荣,帝位结束而祭祀断绝,述说者还有什么称述于后代,而能说有七十二位君主封禅过泰山呢?德行修明而赐给符瑞,尊奉符瑞而行封禅,不算是苟进越礼。所以圣明的君主不废封禅,而尊敬地礼奉土神,诚恳地谒告天神,在中岳刻石记功,以此彰明至上的地位,舒展隆盛的德行,显露荣耀的称号,承受丰厚的福禄,用以浸润众民。这种事美盛啊!天下的雄伟景象,帝王的宏大事业,不可减损呀!希望陛下办得更加完备。然后汇集群儒见解,使他们得到日月余光末焰的照耀以提拔他们的官职,施展他们的事业,因而兼天时正人事陈列封禅意义,校订润饰其文,作为《春秋》笔法新的一经,将沿袭原有的“六经”而增为“七经”,述之无穷,使万代得以激发忠义之士,光大隐微之波,飞传英华之声,腾驰茂盛之实。以前的圣君之所以能够永远保持他的美名而时常被赞颂,就在于这个缘故,应该让太师掌故把封禅的礼仪哇呈奏给您观览。”
1707243853
1707243854 于是天子感动地改变了神色,说:“是啊,我来尝试一下吧!”便改变想法,转换念头,总括公卿的议论,咨询封禅的大事,作诗歌咏大泽的广博,增广符瑞的富饶。于是作颂说:
1707243855
1707243856 自我天覆,云之油油。甘露时雨,厥壤可游。滋液渗漉,何生不育!嘉谷六穗,我穑曷蓄?
1707243857
1707243858 匪唯雨之,又润泽之;匪唯偏我,汜布扩之;万物熙熙,怀而慕之。名山显位,望君之来。君兮君兮,侯不迈哉!
1707243859
1707243860 斑斑之兽,乐我君圃;白质黑章,其仪可喜;旼旼穆穆,君子之态。盖闻其声,今视其来。厥涂靡从,天瑞之徵。兹尔于舜,虞氏以兴。
1707243861
1707243862 濯濯之麟,游彼灵畤。孟冬十月,君徂郊祀。驰我君舆,帝用享祉。三代之前,盖未尝有。
1707243863
1707243864 宛宛黄龙,兴德而升;丘色玄耀,炳炳辉煌。正阳显见,觉寤黎烝。于传载之,云受命所乘。
1707243865
1707243866 厥之有章,不必谆谆。依类托寓,谕以封峦。
1707243867
1707243868 翻开《六经》来看,天道和人道界限已经连接,上天和下民相互表达和谐。圣王的事业,兢兢业业,小心翼翼。所以说“兴盛的时候一定要考虑衰亡,平安的时候一定要想到危险”。因此商汤和周武王居至尊之位,不失恭敬之礼;虞舜观察星象,察看政事的得失。说的就是这回事。
1707243869
1707243870 司马相如已死去五年,天子方才祭祀地神。八年,遂先敬中岳之神,再封泰山,到梁父山祭肃然山。
1707243871
1707243872 相如的其他著作,如《遗平陵侯书》《与五公子相难》《草木书篇》等篇没有采用,只采用他在公卿大臣中特别知名的文章。
1707243873
1707243874 赞说:太史公称:“《春秋》以微妙的言辞推求人事大义,《易经》以自然之微妙著明人事。《大雅》言王公大人而德至平民,《小雅》以己之得失非难政事,其流言至于王公大人。所以言辞的外表虽有不同,在符合道德标准上都是一致的。相如虽然多有虚构言辞和夸张说法,然而其要领归结到一处,还在于提倡节俭。这与《诗经》的讽谏没什么不同?”扬雄以为他华丽的辞赋,鼓励奢靡的言辞占多数,劝谏节俭的言辞不过百分之一,好像奔驰在淫靡的郑、卫声中,曲终时才奏点雅乐,这种说法不是太轻率儿戏吗?
1707243875
1707243876
1707243877
1707243878
1707243879 二十四史(文白对照精华版) [:1707222515]
1707243880 二十四史(文白对照精华版) 汉书卷六十一张骞李广利传第三十一
1707243881
1707243882 二十四史(文白对照精华版) [:1707222516]
1707243883 张骞
1707243884
1707243885 张骞,汉中人也,建元中为郎。时,匈奴降者言匈奴破月氏王,以其头为饮器,月氏遁而怨匈奴,无与共击之。汉方欲事灭胡,闻此言,欲通使,道必更匈奴中,乃募能使者。骞以郎应募,使月氏,与堂邑氏奴甘父俱出陇西。径匈奴,匈奴得之,传诣单于。单于曰:“月氏在吾北,汉何以得往使?吾欲使越,汉肯听我乎?”留骞十余岁,予妻,有子,然骞持汉节不失。
1707243886
1707243887 居匈奴西,骞因与其属亡乡月氏,西走数十日,至大宛。〔大宛〕闻汉之饶财,欲通不得,见骞,喜,问欲何之。骞曰:“为汉使月氏而为匈奴所闭道,今亡,唯王使人道送我。诚得至,反汉,汉之赂遗王财物不可胜言。”大宛以为然,遣骞,为发译道,抵康居。康居传致大月氏。大月氏王已为胡所杀,立其夫人为王。既臣大夏而君之,地肥饶,少寇,志安乐。又自以远远汉,殊无报胡之心。骞从月氏至大夏,竟不能得月氏要领。
1707243888
1707243889 留岁余,还,并南山,欲从羌中归,复为匈奴所得。留岁余,单于死,国内乱,骞与胡妻及堂邑父俱亡归汉。拜骞太中大夫,堂邑父为奉使君。
1707243890
1707243891 骞为人强力,宽大信人,蛮夷爱之。堂邑父胡人,善射,穷急射禽兽给食。初,骞行时百余人,去十三岁,唯二人得还。
1707243892
1707243893 骞身所至者,大宛、大月氏、大夏、康居,而传闻其旁大国五六,具为天子言其地形所有,语皆在《西域传》。
1707243894
1707243895 骞曰:“臣在大夏时,见邛竹杖、蜀布,问:‘安得此?’大夏国人曰:‘吾贾人往市之身毒国。身毒国在大夏东南可数千里。其俗土著,与大夏同,而卑湿暑热。其民乘象以战。其国临大水焉。’以骞度之,大夏去汉万二千里,居西南。今身毒又居大夏东南数千里,有蜀物,此其去蜀不远矣。今使大夏,从羌中,险,羌人恶之;少北,则为匈奴所得;从蜀,宜径,又无寇。”天子既闻大宛及大夏、安息之属皆大国,多奇物,土著,颇与中国同俗,而兵弱,贵汉财物;其北则大月氏、康居之属,兵强,可以赂遗设利朝也。诚得而以义属之,则广地万里,重九译,致殊俗,威德遍于四海。天子欣欣以骞言为然。乃令因蜀犍为发间使,四道并出:出駹,出莋,出徙、邛,出僰,皆各〔行〕一二千里。其北方闭氐、莋,南方闭巂、昆明。昆明之属无君长,善寇盗,辄杀略汉使,终莫得通。然闻其西可千余里,有乘象国,名滇越,而蜀贾间出物者或至焉,于是汉以求大夏道始通滇国。初,汉欲通西南夷,费多,罢之。及骞言可以通大夏,及复事西南夷。
[ 上一页 ]  [ :1.707243846e+09 ]  [ 下一页 ]