打字猴:1.707245284e+09
1707245284
1707245285 余善因为杀郢而在闽粤国中很有威信,百姓多依附于他,他就暗中自立为王,繇王丑控制不了局势。汉武帝听说此事,觉得不值得因为余善而再度发兵,就说:“余善首先带头杀郢,使军队免于战斗撕杀之劳。”于是立余善为东粤王,与繇王丑并立而处。
1707245286
1707245287 到元鼎五年(公元前112年)时,南粤反叛汉朝,余善上书天子,请求允许他带领八千士兵随楼船将军杨仆攻打南粤相吕嘉等。东粤军队到达揭阳后,就以海上风浪大为由,停止前进,首鼠两端,持观望态度,暗中派人与南粤联系。等到汉朝军队攻破番禺城之后,楼船将军杨仆就上书汉武帝,表示愿意率军讨伐东粤。武帝认为士卒很劳累,没有答应杨仆的请求,命令罢兵,留下各营兵马,屯驻在豫章梅岭(今五岭之大瘐岭)待命。
1707245288
1707245289 第二年秋天,余善听说楼船将军杨仆请求讨伐他,汉朝军队就驻扎在边境地区,将要进攻东粤,于是发兵扼守汉朝军队前进的道路,给将军驺力等加号为“吞汉将军”,派他们进攻白沙(今江西波阳县西)、武林(今江西余干县东北之武陵山)、梅岭,杀死汉朝的三个校尉。当时,汉朝所派遣的大司农张成、原山州侯齿就带兵屯驻在那里,却不敢出兵迎击,反而退却到安全的地方,二人都以怯懦畏敌之罪被处死。余善自刻了有“武帝”字样的玺印,自立为帝,欺骗他的国人,散布狂妄自大的言论。汉武帝派横海将军韩说从句章(今浙江余姚东南)出兵,渡海从东方进攻;楼船将军杨仆从武林出兵,中尉王温舒从梅岭出兵,以归降汉朝后被封侯的粤人严、甲分别为戈船、下濑将军从如邪(今浙江绍兴市南)、白沙出兵。元封元年(公元前110年)冬,各路兵马都攻入东粤。东粤原来已发兵扼守险要之地,派徇北将军守卫武林,打败了楼船将军的好几个校尉,杀死一些官吏。楼船将军的士兵钱塘(今浙江杭州市西)人榬终古斩杀徇北将军,被封为语儿侯。楼船将军自己没有率军前往武林。
1707245290
1707245291 原东粤衍侯吴阳此前在汉朝,汉朝派他回去劝说余善,余善不听。等到横海将军韩说率军到达东粤时,吴阳便带领他封邑中的七百人反叛余善,进攻在汉阳城(今福建浦城县北)的东粤军队。又有原东粤建成侯敖与繇王居股策划,共杀余善,带着他的部众向横海将军投降。因而汉朝册封居股为东成侯,食邑一万户;册封敖为开陵侯;册封吴阳为卯石侯;册封横海将军韩说为按道侯,横海校尉刘福为缭嫈侯。刘福是城阳(治今山东莒县)共王刘喜的儿子,原来被封为海常侯,因犯法而被夺爵,他从军也没立什么功,只因为是皇家宗族成员,所以被封为侯。还有东粤将军多军,汉朝军队攻进来的时候弃军投降,被册封为无锡侯。原瓯骆左将军黄同斩杀西于王,被册封为下鄜侯。
1707245292
1707245293 这时,汉武帝说:“东粤之地狭窄而多险阻,闽粤强悍,反复无常。”下令军吏尽把粤人迁徙到江淮之间。于是,东粤之地空无人迹。
1707245294
1707245295 二十四史(文白对照精华版) [:1707222538]
1707245296 朝鲜
1707245297
1707245298 朝鲜王满,燕人。自始燕时,尝略属真番、朝鲜,为置吏筑障。秦灭燕,属辽东外徼。汉兴,为远难守,复修辽东故塞,至浿水为界,属燕。燕王卢绾反,入匈奴,满亡命,聚党千余人,椎结蛮夷服而东走出塞,渡浿水,居秦故空地上下障,稍役属真番、朝鲜蛮夷及故燕、齐亡在者王之,都王险。
1707245299
1707245300 会孝惠、高后天下初定,辽东太守即约满为外臣,保塞外蛮夷,毋使盗边;蛮夷君长欲入见天子,勿得禁止。以闻,上许之,以故满得以兵威财物侵降其旁小邑,真番、临屯皆来服属,方数千里。
1707245301
1707245302 传子至孙右渠,所诱汉亡人滋多,又未尝入见;真番、辰国欲上书见天子,又雍阏弗通。元封二年,汉使涉何谯谕右渠,终不肯奉诏。何去至界,临浿水,使驭刺杀送何者朝鲜裨王长,即渡水,驰入塞,遂归报天子曰“杀朝鲜将”。上为其名美,弗诘,拜何为辽东东部都尉。朝鲜怨何,发兵袭攻,杀何。
1707245303
1707245304 天子募罪人击朝鲜。其秋,遣楼船将军杨仆从齐浮勃海,兵五万,左将军荀彘出辽东,诛右渠。右渠发兵距险。左将军卒多率辽东士兵先纵,败散。多还走,坐法斩。楼船将齐兵七千人先至王险。右渠城守,窥知楼船军少,即出击楼船,楼船军败走。将军仆失其众,遁山中十余日,稍求收散卒,复聚。左将军击朝鲜浿水西军,未能破。
1707245305
1707245306 天子为两将未有利,乃使卫山因兵威往谕右渠。右渠见使者,顿首谢:“愿降,恐将诈杀臣;今见信节,请服降。”遣太子入谢,献马五千匹,及馈军粮。人众万余持兵,方度浿水,使者及左将军疑其为变,谓太子已服降,宜令人毋持兵,太子亦疑使者左将军诈之,遂不度浿水,复引归。山报,天子诛山。
1707245307
1707245308 左将军破浿水上军乃前至城下,围其西北。楼船亦往会,居城南。右渠遂坚城守,数月未能下。
1707245309
1707245310 左将军素侍中,幸,将燕、代卒,悍,乘胜,军多骄。楼船将齐卒,入海已多败亡,其先与右渠战,困辱亡卒,卒皆恐,将心惭,其围右渠,常持和节。左将军急击之,朝鲜大臣乃阴间使人私约降楼船,往来言,尚未肯决。左将军数与楼船期战,楼船欲就其约,不会。左将军亦使人求间隙降下朝鲜,不肯,心附楼船。以故两将不相得。左将军心意楼船前有失军罪,今与朝鲜和善而又不降,疑其有反计,未敢发。天子曰:“将率不能前,乃使卫山谕降右渠,不能颛决,与左将军相误,卒沮约。今两将围城又乖异,以故久不决。”使故济南太守公孙遂往正之,有便宜得以从事。遂至,左将军曰:“朝鲜当下久矣,不下者,楼船数期不会。”具以素所意告遂曰:“今如此不取,恐为大害,非独楼船,又且与朝鲜共灭吾军。”遂亦以为然,而以节召楼船将军入左将军军计事,即令左将军戏下执缚楼船将军,并其军。以报,天子(许)〔诛〕遂。
1707245311
1707245312 左将军已并两军,即急击朝鲜。朝鲜相路人、相韩陶、尼溪相参、将军王相与谋曰:“始欲降楼船,楼船今执,独左将军并将,战益急,恐不能与,王又不肯降。”陶、唊、路人皆亡降汉。路人道死。元封三年夏,尼溪相参乃使人杀朝鲜王右渠来降。王险城未下,故右渠之大臣成已又反,复攻吏。左将军使右渠子长、降相路人子最,告谕其民,诛成已。故遂定朝鲜为真番、临屯、乐浪、玄菟四郡。封参为濜清侯,陶为秋苴侯,唊为平州侯,长为几侯。最以父死颇有功,为沮阳侯。左将军征至,坐争功相嫉乖计,弃市。楼船将军亦坐兵至列口当待左将军,擅先纵,失亡多,当诛,赎为庶人。
1707245313
1707245314 赞曰:楚、粤之先,历世有土。及周之衰,楚地方五千里,而勾践亦以粤伯。秦灭诸侯,唯楚尚有滇王。汉诛西南夷,独滇复宠。及东粤灭国迁众,繇王居股等犹为万户侯。三方之开,皆自好事之臣。故西南夷发于唐蒙、司马相如,两粤起严助、朱买臣,朝鲜由涉何。遭世富盛,动能成功,然已勤矣。追观太宗填抚尉佗,岂古所谓“招携以礼,怀远以德”者哉!
1707245315
1707245316 译文:
1707245317
1707245318 朝鲜王卫满,是原燕国(治今北京市西南)人。当初的燕国,就曾攻夺真番、朝鲜(二地均在今朝鲜北部),使之臣服,并在那里设置官吏,修筑防御堡垒。秦灭燕国后,朝鲜则成为辽东郡(治今辽宁辽阳市)的外缘属地。汉朝建立后,因为朝鲜地远难守,便重修了东郡原有的边塞城堡,东到浿水(今朝鲜清川江)为界,浿水以西属于汉朝的燕国。燕王卢绾背叛汉朝,逃入匈奴,卫满也逃亡,聚集了一千多名部众,梳着椎髻,穿着蛮夷的衣服,向东逃过边塞,渡过浿水,住在原秦朝空虚之地的上下城堡中,逐渐役使、统治真番、朝鲜的蛮夷部落和从原来的燕、齐两国逃亡到那里的人,在他们当中称王,建都于王险城(今朝鲜平壤市)。
1707245319
1707245320 孝惠帝、吕后时,天下刚刚平定,辽东郡太守就约定卫满作为外臣,管理塞外的蛮夷部落,不让他们骚扰边境地区;蛮夷君长有要入朝拜见天子的,不要进行阻挠。太守把这个约定上报给天子,天子表示同意,因此卫满能利用武力和财物去侵占、降服周围的蛮夷小国,真番、临屯都来归服,方圆几千里都受卫满控制。
1707245321
1707245322 卫满死后,王位经由儿子而传到孙子卫右渠手中,朝鲜所招诱的汉朝流民日益增多,朝鲜王又没曾入朝拜见过天子;真番、辰国(今朝鲜境内)的君长要上书参见天子,又受朝鲜的阻挠,不予放行。元封二年(公元前109年),汉朝派涉何责让、晓告右渠,右渠始终不肯接受天子的诏令。涉何离开朝鲜,走到边界,来到浿水岸边时,命令车夫刺杀护送自己的朝鲜小王长,然后立即渡过浿水,驰车跑入塞内,于是回朝报告汉武帝,说:“我杀了朝鲜的一位将军”。武帝认为涉何有杀敌之美名,不予责难,任命涉何为辽东郡东部都尉。朝鲜怨恨涉何,发兵袭击,杀死了涉何。
1707245323
1707245324 武帝募集在押的罪犯,赦其罪,让他们攻打朝鲜。这一年秋天,汉朝派楼船将军杨仆带五万士卒,从齐郡治(今山东淄博市东北)出发,横渡渤海,左将军荀彘从辽东出兵,共同讨伐卫右渠。右渠派军队扼守险要之地,左将军手下一个叫多的卒正带领辽东兵打头阵,兵败溃散。多转身逃跑,被依军法斩首。楼船将军率领骑兵七千人先到王险城。右渠指挥守城,探知楼船将军兵少,就出城攻打楼船将军的部队,楼船将军的部队大败而逃。将军杨仆失去了部众,逃到山中,过了十多天,渐渐寻找、收拢逃散的兵众,重新聚集起来。左将军攻打浿水以西的朝鲜军队,不能取胜。
1707245325
1707245326 因为两将军作战不利,汉武帝就派卫山借着兵威去朝鲜劝右渠投降。右渠见到汉朝使者,叩头谢罪,说:“我愿意归降,恐怕那两位将军用欺骗的手段杀害我;现在看到真正的符节,请允许我归降。”派太子入朝谢罪,奉献五千匹马,并向在朝鲜的汉军赠送军粮。朝鲜派一万士兵手持兵器护送太子,正要渡过浿水,使者卫山和左将军苟彘怀疑朝鲜军队要作乱,就说:“太子既然已经归降,就应该命令前来护送的兵众不要携带兵器。”太子也怀疑使者和左将军设诈杀他,便不渡浿水,又率兵众返回了。卫山回来向天子汇报,天子杀掉了卫山。
1707245327
1707245328 左将军荀彘打败了守卫在浿水的朝鲜军队,向前进军,开到王险城下,包围城的西北面,楼船将军也前往会师,驻扎在城的南面。于是,右渠坚守城池,一连几个月汉朝军队没能攻克王险城。
1707245329
1707245330 左将军荀彘原来是侍中,得到皇帝的宠幸,他率领的燕、代(今潭北蔚县东北)士兵非常强悍,又刚刚取得浿水之战的胜利,军中许多将士骄傲轻敌。楼船将军杨仆所率领的骑兵,渡海时已有很多人逃亡,他又先与右渠交战,遭到惨败,又损失了不少士卒,兵众恐惧畏敌,将领心中惭愧,因此他围攻右渠,常抱着讲和的目的。左将军猛攻王险城,朝鲜大臣就暗中派人私自约定向楼船将军投降,往来传话,还没最后决定。左将军多次与楼船将军约定攻城的时间,而楼船将军则想尽快实现他与朝鲜大臣约定的事情,因此总是不与左将军会师。左将军也派人寻找机会使朝鲜降服,但朝鲜大臣不肯向左将军投降,而愿意归附楼船将军,因此杨、荀两将军不能协调相处。左将军怀疑楼船将军先有丢失军队之罪,现在与朝鲜方面交好而朝鲜又不投降,可能有背叛汉朝的阴谋,只是还没付诸行动。汉武帝说:“将帅不能破敌进军,我才派卫山前去规劝右渠投降,卫山不能专断,而与左将军一起把事情搞糟,最终破坏了右渠归降之约。现在两位将军围攻王险城,又不能同心协力,因此很长时间还没有把问题解决。”于是派原济南郡(治今山东章丘县西北)太守公孙遂前往纠正两将军之误,可根据情况灵活行事。公孙遂到了朝鲜,左将军荀彘说:“朝鲜早就该攻下来了,攻不下来的原因在于楼船将军屡次不按期会师。”并把自己一直怀疑楼船将军要谋反的想法详细讲给公孙遂听,还说:“现在情况这样严重,不把他抓起来,恐怕会成为大害,楼船将军不只是要反叛汉朝,他还将与朝鲜联合共同消灭我们的军队。”公孙遂也认为是这样,便以“商议军事”为名,用符节把楼船将军请到左将军的营帐中,随即命令左将军的部下把他抓了起来,把他的军队合并到左将军手下。公孙遂将此事上报给汉武帝,武帝杀了公孙遂。
1707245331
1707245332 左将军已并统两军后,立即猛攻朝鲜军队。朝鲜相路人、韩陶、尼溪相参、将军王唊互相商量说:“原来我们要向楼船将军投降,现在楼船将军已被抓起来,只有左将军并统两军,战斗更加激烈,我们恐怕不是他的对手,而我们的王又不肯投降。”于是韩陶、王唊、路人都逃到汉朝军营里投降。路人死在半路上。元封三年(公元前108年)夏天,尼溪相参便派人刺杀朝鲜王,来到汉营投降。王险城还未攻下,原来右渠的大臣成已又造起反来,并攻打不服从的官吏。左将军荀彘派右渠的儿子卫长、归降汉朝的朝鲜相路人的儿子路最,前去晓告朝鲜的百姓,杀死了成已,因而终于平定了朝鲜,在那里设置了真番(治今朝鲜黄海南道信川郡西湖里)、临屯(治今朝鲜江原南道江陵)、乐浪(治今朝鲜平壤市南)、玄菟(治今朝鲜咸镜南道咸兴)四个郡。汉朝以功册封参为澅清侯、韩陶为秋苴侯,王唊为平州侯,卫长为几侯。路最因为其父路人在降汉途中死,很有功劳,被封为沮阳侯。左将军荀彘被召回朝廷,以争功妒能、违反军事计划之罪,被斩首示众。楼船将军杨仆也以率军到达列口(今朝鲜黄海南道殷栗)之后应该等待左将军,而他擅自抢先进攻,损失严重之罪,被判死刑,他出钱赎罪,免死而为平民。
1707245333
[ 上一页 ]  [ :1.707245284e+09 ]  [ 下一页 ]