打字猴:1.707247668e+09
1707247668 隗嚣派部将行巡进犯扶风,征西大将军冯异前往抵抗并打破了他。
1707247669
1707247670 这年,开始罢除各郡国的都尉官。开始让爵位最高一级的列侯到各自的封国去。匈奴派使者来贡献,朝廷派中郎将去回报。
1707247671
1707247672 七年春季正月丙申日,诏命中都官、三辅长官及各郡国长官,释放所拘押的囚犯,凡非犯下死罪的,都停止验问追究其罪行。正在服徒刑的囚犯,免罪为平民。对那些判处二到四年徒刑的人和逃亡在外者,官府要以文薄记录他们的姓名,并免除他们的罪罚,以免他们逃亡不归,失去名籍。
1707247673
1707247674 随后又下诏说:“世人都以厚葬故人为忠孝美德,以俭约送终为粗鄙无礼,以至于富家争相攀比,奢侈豪华,僭越名分;贫者从附世风,钱财耗尽。这种厚葬的奢靡风气,法规律令不能禁戒,礼教道义无法抑止,直到战乱中坟墓被盗掘,先人不但不能享受丰厚的随葬,反而死无安身之地,这才知道厚葬者的罪过。现布告天下,使人们都知道作为忠臣、孝子、慈兄、悌弟,为故人俭约送终,才符合忠孝君父,劝诫后人的这个道理。”
1707247675
1707247676 二月辛巳日,罢除护漕都尉官。
1707247677
1707247678 三月丁酉日,诏命:“现国家拥有众多的军队,其中不乏精壮勇武的猛士,过去为战争设置的轻车、骑士、材官、楼船士及下级军官,都应解散,让他们解甲复员,回乡归田。”
1707247679
1707247680 公孙述立隗嚣为朔宁王。
1707247681
1707247682 本月的最后一天是癸亥日,发生了日食,光武帝从正殿避开,停止军事活动,五天不听臣下奏事。下诏书说:“因为我的德薄而招致天灾,天的谴责表现于日月之灾,战战竞竞诚惶诚恐,还有什么可说的呢!现在正思考我的过失,以便消除这种灾祸。现命令各有关部门负责人各自好生尽力自己的职责,奉行遵守法度,给百姓以恩惠。百官各自写出奏章上报,不要有所隐瞒。凡上书的人,不得在书中称我为‘圣’。”
1707247683
1707247684 夏季四月壬午日,下诏书说:“近来阴阳差错,日月相互掩食。百姓有过失的话,是我一个人的责任,因此大赦天下。公、卿、司隶、州牧可以举荐“贤良”“方正”各一人,送到公车门,我将亲自接见并考试他们。”
1707247685
1707247686 五月戊戌日,任命前将军李通为大司空。
1707247687
1707247688 甲寅日,下诏书命令官吏人民凡有遭受饥荒战乱以及被青州、徐州盗贼所掠,而被别人做奴婢或妾的,想留下或离开,完全听他们自愿。如敢捆缚阻拦不还人的,以贩卖人口的法令治罪。
1707247689
1707247690 这个夏季,接连有雨水。
1707247691
1707247692 任命汉忠将军王常为横野大将军。
1707247693
1707247694 八月丁亥日,封前河间王刘邵为河间王。
1707247695
1707247696 隗嚣进犯安定郡,征西大将军冯异、征虏将军祭遵反击并赶跑了他们。
1707247697
1707247698 冬天,卢芳所设置的朔方太守田飒、云中太守乔扈各自举本郡来投降。
1707247699
1707247700 这一年里,裁掉了长水、射声二校尉官。
1707247701
1707247702 八年春季正月,中郎将来歙袭击略阳,杀死了隗嚣的守将而占据了该城。
1707247703
1707247704 夏季四月,司隶校尉傅抗被关进监狱而死去。
1707247705
1707247706 隗嚣进攻来歙,攻不下。闰月,光武帝亲自征伐隗嚣,河西大将军窦融率领五个郡的太守与光武帝会师于高平。陇右的敌人溃败,隗嚣逃往西城,派大司马吴汉、征南大将军岑彭围攻他;光武帝到达上邽,隗嚣仍不投降,于是命令虎牙大将军盖延、建威大将军耿弇进攻他。
1707247707
1707247708 颍川郡的盗贼侵占了本郡所属各县,河东郡的守兵也反叛,首都骚动不安。
1707247709
1707247710 秋季,发大水。
1707247711
1707247712 八月,光武帝自上邽昼夜兼程向东奔驰。九月乙卯日,光武帝回到宫中。
1707247713
1707247714 庚申日,光武帝亲自征讨颍川郡的盗贼,全部投降。
1707247715
1707247716 安丘侯张步叛变回到琅邪郡,郡太守陈俊讨伐并俘虏了他。
1707247717
[ 上一页 ]  [ :1.707247668e+09 ]  [ 下一页 ]