打字猴:1.707251892e+09
1707251892 兴少有名誉,永宁中,尚书陈忠上疏荐兴曰:“臣伏惟古者帝王有所号令,言必弘雅,辞必温丽,垂于后世,列于典经。故仲尼嘉唐、虞之文章,从周室之郁郁。臣窃见光禄郎周兴,孝友之行,著于闺门,清厉之志,闻于州里。蕴椟古今,博物多闻,《三坟》之篇,《五典》之策,无所不览。属文著辞,有可观采。尚书出纳帝命,为王喉舌。臣等既愚暗,而诸郎多文俗吏,鲜有雅才,每为诏文,宣示内外,转相求请,或以不能而专己自由,辞多鄙固。兴抱奇怀能,随辈栖迟,诚可叹惜。”诏乃拜兴为尚书郎。卒。兴子景。
1707251893
1707251894 译文:
1707251895
1707251896 周荣,字平孙,庐江舒县人。在肃宗的时候,因为明经而被举荐,征召进了司徒袁安的府署。袁安和他谈论过好几次,十分器重他。至于袁安上奏疏检举窦景以及和窦宪争着立北单于的事情,都是周荣所起草的。窦氏的宾客太尉掾徐齮十分恨周荣,就威胁他说:“你作为袁公的心腹为他出谋划策,上奏排挤窦氏,窦氏手下凶暴的人和刺客布满了城中,你要好好地防备。”周荣说:“我是长江、淮河间的孤儿,蒙受先帝的大恩,得以分别主管过两座城。现在又能够充任司徒府的宰士,纵然被窦氏所杀害,那确实也甘心。”所以他常常告诫他的老婆和孩子,如果自己突然遇上飞来的横祸而死去,就不要将我的尸体收敛埋葬,希望用我这区区腐烂的尸身来警醒朝廷。到窦氏失败之后,周荣因此而闻名。后来,他从郾令被提升为尚书令。他离开京城去任颍川太守,因为犯法,应当发落到牢狱中治罪,和帝考虑周荣忠心、有气节,把他降职调任其县的县令。一年多之后,又任命他为山阳太守。他所治理过的郡县,都受到称颂。周荣因为年老有病,请求离职。后来,他在家里去世。皇上特地下诏赏赐给他二十万钱,任命他的儿子周兴为郎中。
1707251897
1707251898 周兴少年时就很有名声。在永宁年间,尚书陈忠上奏疏举荐周兴说:“我恭敬地考虑,古代帝王所颁布的号令,语言一定要很规范,用词一定很温厚、漂亮,才能够流传于后世,被列入经典里。所以孔子称赞唐尧、虞舜的文采,追随周代的文采烂漫。我私自发现光禄郎周兴,他讲求孝敬、友爱的品行,闻名于闺门;他耿介有骨气的心志,在州郡乡里都很出名。他含藏古今,博览万物,广见闻。《三坟》《五典》这些书,他无所不看。他写的文章,很值得欣赏、采纳。尚书是主管把帝王诏命向下宣告和把下面意见向帝王报告的,是作为帝王的喉舌。我们臣下既愚蠢昏暗,而那些郎官又大多是平庸而安于习俗的官吏,很少有高尚的才能,每当起草诏书向内、外发布的时候,就转相请求帮忙,有的人因为无法请人帮忙,就一味按己意进行撰写,所以用词多有鄙陋。周兴有着卓越的才能,却和那些平庸的人在一起,实在是很可惜。”于是下诏任命周兴为尚书郎。后来,周兴去世。他的儿子叫周景。
1707251899
1707251900 二十四史(文白对照精华版) [:1707222613]
1707251901 周景列传
1707251902
1707251903 景子仲飨。辟大将军梁冀府,稍迁豫州刺史、河内太守。好贤爱士,其拔才荐善,常恐不及。每至岁时,延请举吏入上后堂,与共宴会,如此数四,乃遣之。赠送什物,无不充备。既而选其父兄子弟,事相优异。常称曰:“臣子同贵,若之何不厚!”先是司徒韩演在河内,志在无私,举吏当行,一辞而已,恩亦不及其家。曰:“我举若可矣,岂可令遍积一门!”故当时论者议此二人。
1707251904
1707251905 景后征入为将作大匠。及梁冀诛,景以故吏免官禁锢。朝廷以景素著忠正,顷之,复引拜尚书令。迁太仆、卫尉。六年,代刘宠为司空。是时宦官任人及子弟充塞列位。景初视事,与太尉杨秉举奏诸奸猾,自将军牧守以下,免者五十余人。遂连及中常侍防东侯览、东武阳侯具瑗,皆坐黜。朝廷莫不称之。视事二年,以地震策免。岁余,复代陈蕃为太尉。建宁元年薨。以豫议定策立灵帝,追封安阳乡侯。
1707251906
1707251907 长子崇嗣,至甘陵相。
1707251908
1707251909 中子忠,少历列位,累迁大司农。忠子晖,前为洛阳令,去官归。兄弟好宾客,雄江淮间,出入从车常百余乘。及帝崩,晖闻京师不安,来候忠,董卓闻而恶之,使兵劫杀其兄弟。忠后代皇甫嵩为太尉,录尚书事,以灾异免。复为卫尉,从献帝东归洛阳。
1707251910
1707251911 赞曰:袁公持重,诚单所奉。惟德不忘,延世承宠。孟侯经博,侍言帝幕。棱、荣事君,志同鹯雀。
1707251912
1707251913 译文:
1707251914
1707251915 周景,字仲飨。他被征召进入大将军梁冀的府署,后来逐渐升为豫州刺史、河内太守。周景喜欢有才能的人,他选拔人才,推荐好人,经常迫不及待。每逢一年中选举的时候,他就延请被举荐的官吏进入他的后堂,和他们一起饮酒。这样进行四次后,才送他们走。他给他们赠送东西,都是非常充足。后来还选拔他们的父亲、兄弟和弟子,对待他们也十分优厚。周景常常声称说:“大臣和老百姓是相连在一起的,为什么不厚待他们呢!”以前,司徒韩演在河内,他立志要无私,所以被举荐的官吏要出发时,只是跟他作一次告别,也不对他们家庭赏赐恩惠。他说:“我推举你一人就可以了,怎么可以遍及全家呢!”所以当时议论的人对这两个人经常发生争论。
1707251916
1707251917 周景后来被征召进入京城担任将作大匠。到梁冀被诛杀的时候,周景因为是梁冀的旧属官吏,所以被罢免了官职,遭受禁锢。朝廷因为周景一直都以忠心、正直闻名,过了没多久,又召回来任命为尚书令。后来升为太仆、卫尉。桓帝六年,周景代替刘宠任司空。那时,宦官、佞人和他们的子弟充塞着朝廷中各种官位。周景开始主管事情的时候,就和太尉杨秉上奏疏检举了那些奸猾的官吏,从将军、太守以下,一共免除了五十多人的官职。于是,还连及中常侍防东人侯览、东武阳侯具瑗他们,都被黜免了。朝廷中的大臣无不称赞他。周景任司空主管两年之后,因为地震而被皇上罢免。一年多之后,又代替陈蕃任太尉。建宁元年,周景去世。因为他参加了商议决定策立灵帝,所以追封他为安阳乡侯。
1707251918
1707251919 他的长子周崇继袭。周崇做官到了甘陵相。
1707251920
1707251921 他的次子叫周忠,从少年起历任过许多官职,一直升任到大司农。周忠的儿子叫周晖,以前曾任洛阳令,后来离弃官职回家。周晖兄弟喜欢宾客,在江淮一带称雄,出入时跟随的车子经常有一百多辆。到灵帝去世后,周晖听说京城很不安宁,就来看望周忠。董卓听说了,很憎恨他,就派军队去劫持杀害了他们兄弟。周忠后来代替皇甫嵩任太尉,主管尚书的事情,后来因为有灾变而被罢免。后来,他又任卫尉,跟随献帝向东回到洛阳。
1707251922
1707251923 史家赞曰:袁安为人稳重,确实是做到了鞠躬尽瘁。因为他的德不被遗忘,所以他的后代一直受到皇上的恩宠。张酺博通经书,在宫廷里给皇上讲学。韩棱、周荣侍奉君主,对那些对国君无礼的人,十分憎恨,就像鹰鹯追赶鸟雀一样。
1707251924
1707251925
1707251926
1707251927
1707251928 二十四史(文白对照精华版) [:1707222614]
1707251929 二十四史(文白对照精华版) 后汉书卷四十七班梁列传第三十七
1707251930
1707251931 二十四史(文白对照精华版) [:1707222615]
1707251932 班超列传
1707251933
1707251934 班超字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。为人有大志,不修细节。然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱。有口辩,而涉猎书传。永平五年,兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。家贫,常为官佣书以供养。久劳苦,尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无它志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔研间乎?”左右皆笑之。超曰:“小子安知壮士志哉!”其后行诣相者,曰:“祭酒,布衣诸生耳,而当封侯万里之外。”超问其状。相者指曰:“生燕颔虎颈,飞而食肉,此万里侯相也。”久之,显宗问固:“卿弟安在?”固对:“为官写书,受直以养老母。”帝乃除超为兰台令史。后坐事免官。
1707251935
1707251936 十六年,奉车都尉窦固出击匈奴,以超为假司马,将兵别击伊吾,战于蒲类海,多斩首虏而还。固以为能,遣与从事郭恂惧使西域。
1707251937
1707251938 超到鄯善,鄯善王广奉超礼敬甚备,后忽更疏懈。超谓其官属曰:“宁觉广礼意薄乎?此必有北虏使来,狐疑未知所从故也。明者睹未萌,况已著邪?”乃召侍胡诈之曰:“匈奴使来数日,今安在乎?”侍胡惶恐,具服其状。超乃闭侍胡,悉会其吏士三十六人,与共饮,酒酣,因激怒之曰:“卿曹与我俱在绝域,欲立大功,以求富贵。今虏使到裁数日,而王广礼敬即废;如令鄯善收吾属送匈奴,骸骨长为豺狼食矣。为之奈何?”官属皆曰:“今在危亡之地,死生从司马。”超曰:“不入虎穴,不得虎子。当今之计,独有因夜以火攻虏,使彼不知我多少,必大震怖,可殄尽也。灭此虏,则鄯善破胆,功成事立矣。”众曰:“当与从事议之。”超怒曰:“吉凶决于今日。从事文俗吏,闻此必恐而谋泄,死无所名,非壮士也!”众曰:“善。”初夜,遂将吏士往奔虏营。会天大风,超令十人持鼓藏虏舍后,约曰:“见火然,皆当鸣鼓大呼。”余人悉持兵弩夹门而伏。超乃顺风纵火,前后鼓噪。虏众惊乱,超手格杀三人,吏兵斩其使及从士三十余级,余众百许人悉烧死。明日乃还告郭恂,恂大惊,既而色动。超知其意,举手曰:“掾虽不行,班超何心独擅之乎?”恂乃悦。超于是召鄯善王广,以虏使首示之,一国震怖。超晓告抚慰,遂纳子为质。还奏于窦固,固大喜,具上超功效,并求更选使使西域,帝壮超节,诏固曰:“吏如班超,何故不遣而更选乎?今以超为军司马,令遂前功。”超复受使,固欲益其兵,超曰:“愿将本所从三十余人足矣。如有不虞,多益为累。”
1707251939
1707251940 是时,于窴王广德新攻破莎车,遂雄张南道,而匈奴遣使监护其国,超既西,先至于窴。广德礼意甚疏。且其俗信巫。巫言:“神怒何故欲向汉?汉使有騧马,急求取以祠我。”广德乃遣使就超请马。超密知其状,报许之,而令巫自来取马。有顷,巫至,超即斩其首以送广德,因辞让之。广德素闻超在鄯善诛灭虏使,大惶恐,即攻杀匈奴使者而降超。超重赐其王以下,因镇抚焉。
1707251941
[ 上一页 ]  [ :1.707251892e+09 ]  [ 下一页 ]