打字猴:1.70725195e+09
1707251950 书奏,帝知其功可成,议欲给兵。平陵人徐幹素与超同志,上疏愿奋身佐超,五年,遂以幹为假司马,将弛刑及义从千人就超。
1707251951
1707251952 先是,莎车以为汉兵不出,遂降于龟兹,而疏勒都尉番辰亦复反叛。会徐幹适至,超遂与幹击番辰,大破之,斩首千余级,多获生口。超既破番辰,欲进攻龟兹。以乌孙兵强,宜因其力,乃上言:“乌孙大国,控弦十万,故武帝妻以公主,至孝宣皇帝,卒得其用。今可遣使招慰,与共合力。”帝纳之。八年,拜超为将兵长史,假鼓吹幢麾。以徐幹为军司马,别遣卫侯李邑护送乌孙使者,赐大小昆弥以下锦帛。
1707251953
1707251954 李邑始到于窴,而值龟兹攻疏勒,恐惧不敢前,因上书陈西域之功不可成,又盛毁超拥爱妻,抱爱子,安乐外国,无内顾心。超闻之,叹曰:“身非曾参而有三至之谗,恐见疑于当时矣。”遂去其妻。帝知超忠,乃切责邑曰:“纵超拥爱妻,抱爱子,思归之士千余人,何能尽与超同心乎?”令邑诣超受节度。诏超:“若邑任在外者,便留与从事。”超即遣邑将乌孙侍子还京师。徐幹谓超曰:“邑前亲毁君,欲败西域,今何不缘诏书留之,更遣它吏送侍子乎?”超曰:“是何言之陋也!以邑毁超,故今遣之。内省不疚,何恤人言!快意留之,非忠臣也。”
1707251955
1707251956 明年,复遣假司马和恭等四人将兵八百诣超,超因发疏勒、于窴兵击莎车。莎车阴通使疏勒王忠,啖以重利,忠遂反从之,西保乌即城。超乃更立其府丞成大为疏勒王,悉发其不反者以攻忠。积半岁,而康居遣精兵救之,超不能下。是时,月氏新与康居婚,相亲,超乃使使多赍锦帛遗月氏王,令晓示康居王,康居王乃罢兵,执忠以归其国,乌即城遂降于超。
1707251957
1707251958 后三年,忠说康居王借兵,还据损中,密与龟兹谋,遣使诈降于超。超内知其奸而外伪许之。忠大喜,即从轻骑诣超。超密勒兵待之,为供张设乐,酒行,乃叱吏缚忠斩之。因击破其众,杀七百余人,南道于是遂通。
1707251959
1707251960 明年,超发于窴诸国兵二万五千人,复击莎车。而龟兹王遣左将军发温宿、姑墨、尉头合五万人救之。超召将校及于窴王议曰:“今兵少不敌,其计莫若各散去。于窴从是而东,长史亦于此西归,可须夜鼓声而发。”阴缓所得生口。龟兹王闻之大喜,自以万骑于西界遮超,温宿王将八千骑于东界徼于窴。超知二虏已出,密召诸部勒兵,鸡鸣驰赴莎车营,胡大惊乱奔走,追斩五千余级,大获其马畜财物。莎车遂将,龟兹等因各退散,自是威震西域。
1707251961
1707251962 初,月氏尝助汉击车师有功,是岁贡奉珍宝、符拔、师子,因求汉公主。超拒还其使,由是怨恨。永元二年,月氏遣其副王谢将兵七万攻超。超众少,皆大恐。超譬军士曰:“月氏兵虽多,然数千里逾葱领来,非有运输,何足忧邪?但当收谷坚守,彼饥穷自降,不过数十日决矣。”谢遂前攻超,不下,又抄掠无所得。超度其粮将尽,必从龟兹求救,乃遣兵数百于东界要之。谢果遣骑赍金银珠玉以赂龟兹。超伏兵庶击,尽杀之,持其使首以示谢。谢大惊,即遣使请罪,愿得生归。超纵遣之。月氏由是大震,岁奉贡献。
1707251963
1707251964 明年,龟兹、姑墨、温宿皆降,乃以超为都护,徐幹为长史。拜白霸为龟兹王,遣司马姚光送之。超与光共胁龟兹废其王尤利多而立白霸,使光将尤利多还诣京师。超居龟兹它乾城,徐幹屯疏勒。西域唯焉耆、危须、尉犁以前没都护,怀二心,其余悉定。
1707251965
1707251966 六年秋,超遂发龟兹、鄯善等八国兵合七万人,及吏士贾客千四百人讨焉耆。兵到尉犁界,而遣晓说焉耆、尉犁、危须曰:“都护来者,欲镇抚三国。即欲改过向善,宜遣大人来迎,当赏赐王侯已下,事毕即还。今赐王彩五百匹。”焉耆王广遣其左将北鞬支奉牛、酒迎超。超诘鞬支曰:“汝虽匈奴侍子,而今秉国之权。都护自来,王不以时迎,皆汝罪也。”或谓超可便杀之。超曰:“非汝所及。此人权重于王,今未入其国而杀之,遂令自疑,设备守险,岂得到其城下哉!”于是赐而遣之。广乃与大人迎超于尉犁,奉献珍物。
1707251967
1707251968 焉耆国有苇桥之险,广乃绝桥,不欲令汉军入国。超更从它道厉度。七月晦,到焉耆,去城二十里,(正)营大泽中。广出不意,大恐,乃欲悉驱其人共入山保。焉耆左侯元孟先尝质京师,密遣使以事告超,超即斩之,示不信用。乃期大会诸国王,因扬声当重加赏赐,于是焉耆王广、尉犁王汎及北鞬支等三十人相率诣超。其国相腹久等十七人惧诛,皆亡入海,而危须王亦不至。坐定,超怒诘广曰:“危须王何故不到?腹久等所缘逃亡?”遂叱吏士收广、汎等于陈睦故城斩之,传首京师。因纵兵抄掠,斩首五千余级,获生口万五千人,马畜牛羊三十余万头,更立元孟为焉耆王。超留焉耆半岁,尉抚之。于是西域五十余国悉皆纳质内属焉。
1707251969
1707251970 明年,下诏曰:“往者匈奴独擅西域,寇盗河西,永平之末,城门昼闭。先帝深愍边萌婴罗寇害,乃命将帅击右地,破白山,临蒲类,取车师,城郭诸国震慑响应,遂开西域,置都护。而焉耆王舜、舜子忠独谋悖逆,恃其险隘,覆没都护,并及吏士。先帝重元元之命,惮兵役之兴,故使军司马班超安集于窴以西。超遂逾葱领,迄县度,出入二十二年,莫不宾从。改立其王,而绥其人。不动中国,不烦戎士,得远夷之和,同异俗之心,而致天诛,蠲宿耻,以报将士之仇。《司马法》曰:‘赏不逾月,欲人速睹为善之利也。’其封超为定远侯,邑千户。”
1707251971
1707251972 超自以久在绝域,年老思土。十二年,上疏曰:“臣闻太公封齐,五世葬周,狐死首丘,代马依风。夫周齐同在中土千里之间,况于远处绝域,小臣能无依风首丘之思哉?蛮夷之俗,畏壮侮老。臣超犬马齿歼,常恐年衰,奄忽僵仆,孤魂弃捐。昔苏武留匈奴中尚十九年,今臣幸得奉节带金银护西域,如自以寿终屯部,诚无所恨,然恐后世或名臣为没西域。臣不敢望到酒泉郡,但愿生入玉门关。臣老病衰困,冒死瞽言,谨遣子勇随献物入塞。及臣生在,令勇目见中土。”而超妹同郡曹寿妻昭亦上书请超曰:
1707251973
1707251974 妾同产兄西域都护定远侯超,幸得以微功特蒙重赏,爵列通侯,位二千石。天恩殊绝,诚非小臣所当被蒙。超之始出,志捐躯命,冀立微功,以自陈效。会陈睦之变,道路隔绝,超以一身转侧绝域,晓譬诸国,因其兵众,每有攻战,辄为先登,身被金夷,不避死亡。赖蒙陛下神灵,且得延命沙漠,至今积三十年。骨肉生离,不复相识。所与相随时人士众,皆已物故。超年最长,今且七十。衰老被病,头发无黑,两手不仁,耳目不聪明,扶杖乃能行。虽欲竭尽其力,以报塞天恩,迫于岁暮,犬马齿索。蛮夷之性,悖逆侮老,而超旦暮入地,久不见代,恐开奸宄之源,生逆乱之心。而卿大夫咸怀一切,莫肯远虑。如有卒暴,超之气力不能从心,便为上损国家累世之功,下弃忠臣竭力之用,诚可痛也。故超万里归诚,自陈苦急,延颈逾望,三年于今,未蒙省录。
1707251975
1707251976 妾窃闻古者十五受兵,六十还之,亦有休息不任职也。缘陛下以至孝理天下,得万国之欢心,不遗小国之臣,况超得备侯伯之位,故敢触死为超求哀,丐超余年。一得生还,复见阙庭,使国永无劳远之虑,西域无仓卒之忧,超得长蒙文王葬骨之恩,子方哀老之惠。《诗》云:“民亦劳止,汔可小康,惠此中国,以绥四方。”超有书与妾生诀,恐不复相见。妾诚伤超以壮年竭忠孝于沙漠,疲老则便捐死于旷野,诚可哀怜。如不蒙救护,超后有一旦之变,冀幸超家得蒙赵母、卫姬先请之贷。妾愚戆不知大义,触犯忌讳。
1707251977
1707251978 书奏,帝感其言,乃征超还。
1707251979
1707251980 超在西域三十一岁。十四年八月至洛阳,拜为射声校尉。超素有胸胁疾,既至,病遂加。帝遣中黄门问疾,赐医药。其年九月卒,年七十一。朝廷愍惜焉,使者吊祭,赠赗甚厚。子雄嗣。
1707251981
1707251982 初,超被征,以戊己校尉任尚为都护。与超交代。尚谓超曰:“君侯在外国三十余年,而小人猥承君后,任重虑浅,宜有以诲之。”超曰:“年老失智,任君数当大位,岂班超所能及哉!必不得已,愿进愚言。寒外吏士,本非孝子顺孙,皆以罪过徙补边屯。而蛮夷怀鸟兽之心,难养易败。今君性严急,水清无大鱼,察政不得下和。宜荡佚简易,宽小过,总大纲而已。”超去后,尚私谓所亲曰:“我以班君当有奇策,今所言平平耳。”尚至数年,而西域反乱,以罪被征,如超所戒。
1707251983
1707251984 有三子。长子雄,累迁屯骑校尉。会叛羌寇三辅,诏雄将五营兵屯长安,就拜京兆尹。雄卒,子始嗣,尚清河孝王女阴城公主。主顺帝之姑,贵骄淫乱,与嬖人居帷中,而召始入,使伏床下。始积怒,永建五年,遂拔刃杀主。帝大怒,腰斩始,同产皆弃市。超少子勇。
1707251985
1707251986 译文:
1707251987
1707251988 班超,字仲升,扶风平陵人。他是徐县县令班彪的小儿子。班超为人胸怀大志,不讲究小节。但是,他心里却想着要孝顺父母、谨慎行事。在家时,他一直保持勤奋辛苦的习惯,不认为劳作是什么不光彩的事。他能言善辩,广泛地阅读书籍传记。永平五年,哥哥班固调任校书郎,班超和母亲随同班固,一起到了洛阳。因为家里穷,班超时常受官府雇用,抄写文书,以便挣钱供养母亲。这样辛苦地干了很长时间。一次,他停下手中的活扔掉毛笔,叹息道:“大丈夫即便没有别的什么志向谋略,也应当效法傅介子、张骞,在异国立功,以便取得封侯的奖赏吧!怎么能长期在笔砚之间消磨时光呢?”旁边的人都笑话他。班超说:“你们这些小子怎么能了解壮士的志向呢!”后来,他走到看相的人那里去相面,相面人说:“祭酒,不过是平民百姓,一介书生,你应当到万里之外立功,受封侯之赏。”班超打听了具体的说法。相面人指着他说:“你生就一副燕子般的下巴,燕子会飞;你长着一副老虎似的颈项,老虎要吃肉。飞翔肉食,这正是万里之外受封为侯的面相啊。”过了好长时间,汉明帝问班固,说:“你的弟弟在哪里?”班固回答说:“他在替官府抄写文书,挣钱用来供养老母亲。”于是,明帝任命班超做了兰台令史。后来,班超因事犯罪被免去官职。
1707251989
1707251990 永平十六年,奉车都尉窦固率兵进攻匈奴,以班超为代理司马,领兵分道进攻伊吾,在蒲类海大战一场,班超击毙了许多匈奴将士,得胜而还。窦固由此认为班超有才能,于是派他和佐吏郭恂一同出使西域。
1707251991
1707251992 班超达到鄯善国,鄯善王广招待班超礼仪周到,态度恭慎,后来却忽然变得疏远怠慢了。班超对他的官属说:“你们觉得广的礼节热情变得不如以前了吗?这说明肯定有北匈奴的使臣来到了,这是他犹豫不决,不知所从的缘故。英明的人善于看清萌发的事情,何况事情已经很明显了呢!”于是把伺候他们的胡人叫了过来,故意诈他说:“匈奴使者来了几天了,现在他们住在哪里?”侍者惊惶恐惧,把匈奴使者来后的情况全都交代出来了。于是,班超将侍者禁闭起来,召集起手下的三十六位吏士,和他们一起饮酒。乘大家喝得畅快的时候,激怒他们说:“你们和我都身处绝境,都打算立大功、求富贵的。现在,匈奴使者到这里才几天,鄯善王对我们的礼貌和恭慎就废除了;如果让鄯善王把我们抓起来,送给匈奴人,那我们的尸骨不就永久地成了豺狼的口中食了。我们怎么对付这种情况呢?”他手下的官属都一致表示:“现在我们都处在十分危险,说掉脑袋就掉脑袋的境地,我们大家不论死活,都听从您司马的指挥。”班超说:“不入虎穴,不得虎子。现在我们的谋略,只有乘黑夜用火去突袭北匈奴,使他们不了解我们究竟有多少人。这样,他们肯定会大为震惊,吓得魂飞,我们就可以把他们全部歼灭了。消灭了这伙匈奴人,鄯善国就会吓破了胆,我们呢,即将大功告成了。”大家说:“这事应该和从事商量商量。”班超生气地说:“是吉是凶全在今日之举。从事是一名平庸的文官,听说我们这个计划,他必定会恐惧不已,使我们的计划泄露,让我们死得没法称说,称不上真正的壮士。”大家说:“好”!天刚黑下来,班超就率领吏士直奔北匈奴使者的营地。正赶上天刮起了大风。班超命令十个人拿着战鼓埋伏在匈奴使者营房后面,同他们约定:“一见大火燃烧,你们都一定要一边击鼓,一边呼叫。”其他人都拿着兵器和弓箭埋伏在敌营大门的两边。于是,班超顺风放火,前后埋伏的人击鼓的击鼓,叫喊的叫喊。敌人惊慌措乱,班超亲手击杀了三名敌人,手下的吏士则杀死了匈奴使者以及使者随从三十多人,其余的一百多匈奴人全都被烧死。第二天,班超才回去将此举告知郭恂,郭恂大惊,随之脸色发生变化。班超明白他的意思,举手说:“从事虽然没有参加昨晚的行动,但我班超哪里又有独占功劳的想法呢?”郭恂这才高兴起来。于是,班超找来鄯善王广,把匈奴使者的头颅拿出来给他看。一时,整个鄯善国都被吓坏了。班超对他们进行开导和安慰,鄯善王终于同意遣送儿子到汉朝做人质。班超回去后向窦固作了汇报,窦固非常高兴,把班超的功劳一一呈报上去了,并请求朝廷另选使者出使西域。汉明帝很推崇班超的气节,下诏命令窦固说:“像班超这样的官吏,为什么不派他去出使西域,却要另找人选?现在,任命班超为军司马,让他完成前面的使命。”班超再次奉命出使,窦固本想为他增加兵力,班超回答:“我希望带领原来就跟随我的三十余人出使,这就足够了。如果发生意料不到的事情,多给兵力反而会成为拖累。”
1707251993
1707251994 当时,于阗王广德刚刚打败了莎车国,因而在南道称雄,匈奴则派出使者,在于阗进行监护。班超到西域后,首先来到于阗。广德对他们态度很冷淡。而且于阗的风俗是信奉巫术。巫师说:“神都发怒了,为什么还要向汉朝归附?汉朝使者有駶马,赶快把它取来,来祭祀我。”于是,广德派使者到班超那里去,索求駶马。班超暗中摸清了这些情况,回报广德,表示同意。不过,他提出要巫师自己来取马。不一会,巫师来了,班超立即斩下他的头,然后送到广德那里去,并乘势训斥责备了广德一顿。广德早就耳闻过班超在鄯善杀死匈奴使者的经历,大为惊惶恐惧。他随即进攻杀死了匈奴使者,向班超投降。班超对于阗王及其臣下大加赏赐后,在这里住下来进行镇守招抚。
1707251995
1707251996 那时的龟兹国王建是被匈奴拥立起来的,他倚仗北匈奴的势力,占据北道,打败疏勒,杀死疏勒王,拥立龟兹人兜题做疏勒国王。第二年春天,班超抄小路到了疏勒。在距离兜题居住地槃橐城九十里地的时候,班超预先派田虑前往招降兜题。班超告诉田虑说:“兜题本人并非疏勒人,疏勒国人民肯定不会听他的命令。如果他不立即投降,你可以把他抓起来。”田虑到了以后,兜题看见田虑兵轻势弱。根本就没有投降的意思。田虑乘他不备,冲上前抓住他,将他捆绑了起来。事件大出兜题左右人员的意料,他们惊异害怕,都逃奔而去。田虑马上让人使劲赶马报告班超,班超立刻赶赴目的地,将疏勒全体官员召集起来,列举龟兹无道的事例进行开导说服,然后立疏勒已故国王哥哥的儿子忠作为国王,疏勒国民大为高兴。忠和他手下的官员都请求班超杀掉兜题,班超没有答应,他希望通过此事树立威望和信誉,于是将兜题释放,让他走了。因为这件事,疏勒和龟兹结下了怨恨。
1707251997
1707251998 永平十八年,汉明帝去世。焉耆因为中原皇帝去世,乘机攻陷杀死都护陈睦。班超变得孤立无援,而龟兹、姑墨却多次发兵进攻疏勒。班超镇守槃橐城,和疏勒王忠首尾呼应。尽管士单吏少,还是坚持了一年多。汉章帝即位之初,考虑到陈睦刚刚死去,担心班超力单势危,不能守住,所以下诏书召他回朝。班超动身往回走,疏勒全国都感到忧虑恐怖。疏勒国的都尉黎弇说:“汉朝使臣抛弃我们,我们肯定又会被疏勒灭亡。我实在不忍看见汉朝使臣离开。”于是,他用刀自杀死去。班超归途中到达于阗,于阗自王侯大臣以下的人,都哭叫着说:“我们依赖汉朝使臣就像依赖父母一样,您确实走不得呀。”他们纷纷抱住班超坐骑的马腿,使班超没法往前走。班超担心于阗最终也不会让他回到东方,加上他自己还想实现原有的志向,于是又改变主意,回到了疏勒。自从班超离开后,疏勒的两座城又投降了龟兹,并且和尉头联合了兵力。班超逮捕并杀死了谋反的人,打败了尉头,杀敌六百多人,使疏勒重新安定下来。
1707251999
[ 上一页 ]  [ :1.70725195e+09 ]  [ 下一页 ]