1707254355
后受业太学,家贫而尚节介,博览无不通,而不为章句。学毕,乃牧豕于上林苑中。曾误遗火,延及它舍。鸿乃寻访烧者,问所去失,悉以豕偿之。其主犹以为少。鸿曰:“无它财,愿以身居作。”主人许之。因为执勤,不懈朝夕。邻家耆老见鸿非恒人,乃共责让主人,而称鸿长者。于是始敬异焉,悉还其豕。鸿不受而去,归乡里。
1707254356
1707254357
势家慕其高节,多欲女之,鸿并绝不娶。同县孟氏有女,状肥丑而黑,力举石臼,择对不嫁,至年三十。父母问其故。女曰:“欲得贤如梁伯鸾者。”鸿闻而娉之。女求作布衣、麻屦,织作筐缉绩之具。及嫁,始以装饰入门。七日而鸿不答。妻乃跪床下请曰:“窃闻夫子高义,简斥数妇,妾亦偃蹇数夫矣。今而见择,敢不请罪。”鸿曰:“吾欲裘褐之人,可与俱隐深山者尔。今乃衣绮缟,傅粉墨,岂鸿所愿哉?”妻曰:“以观夫子之志耳。妾自有隐居之服。”乃更为椎髻,着布衣,操作而前。鸿大喜曰:“此真梁鸿妻也。能奉我矣!”字之曰德曜,〔名〕孟光。
1707254358
1707254359
居有顷,妻曰:“常闻夫子欲隐居避患,今何为默默?无乃欲低头就之乎?”鸿曰:“诺。”乃共入霸陵山中,以耕织为业,咏《诗》《书》,弹琴以自娱。仰慕前世高士,而为四皓以来二十四人作颂。因东出关,过京师,作《五噫之歌》曰:“陟彼北芒兮,噫!顾览帝京兮,噫!宫室崔嵬兮,噫!人之劬劳兮,噫!辽辽未央兮,噫!”肃宗闻而非之,求鸿不得。乃易姓运期,名耀,字侯光,与妻子居齐鲁之间。
1707254360
1707254361
有顷,又去适吴。将行,作诗曰:
1707254362
1707254363
逝旧邦兮遐征,将遥集兮东南。心惙怛兮伤悴,志菲菲兮升降。欲乘策兮纵迈,疾吾俗兮作谗。竞举枉兮措直,咸先佞分唌唌。(聊)固靡慙兮独建,冀异州兮尚贤。聊逍遥兮遨嬉,缵仲尼兮周流。倘云睹兮我悦,遂舍车兮即浮。过季札兮延陵,求鲁连兮海隅。虽不察兮光貌,幸神灵兮与休。惟季春兮华阜,麦含含兮方秀。哀茂时兮逾迈,愍芳香兮日臭。悼吾心兮不获,长委结兮焉究!口嚣嚣兮余讪,嗟恇恇兮谁留?
1707254364
1707254365
遂至吴,依大家皋伯通,居庑下,为人赁舂。每归,妻为具食,不敢于鸿前仰视,举案齐眉。伯通察而异之,曰:“彼佣能使其妻敬之如此,非凡人也。”乃方舍之于家。鸿潜闭著书十余篇。疾且困,告主人曰:“昔延陵季子葬子于嬴博之间,不归乡里,慎勿令我子持丧归去。”及卒,伯通等为求葬地于吴要离冢傍。咸曰:“要离烈士,而伯鸾清高,可令相近。”葬毕,妻子归扶风。
1707254366
1707254367
初,鸿友人京兆高恢,少好《老子》,隐于华阴山中。及鸿东游思恢,作诗曰:“鸟嘤嘤兮友之期,念高子兮仆怀思,相念恢兮爰集兹。”二人遂不复相见。恢亦高抗,终身不仕。
1707254368
1707254369
译文:
1707254370
1707254371
梁鸿,字伯鸾,扶风平陵人。他父亲叫梁让,在王莽时期任城门校尉,被封为修远伯,主管祭祀少昊的事情,居住在北地,并在那里去世。梁鸿当时还年幼,加上遭逢乱世,因而只是用草席包裹着把他父亲埋葬了。
1707254372
1707254373
后来,梁鸿进入太学学习,家境贫寒,但崇尚节俭;广泛地阅读各种书籍,没有不通晓的,可是不做章句烦琐之学。学业完成后,他就在上林苑中放猪。他曾经误失火苗,大火烧及别人的房屋,梁鸿就寻找到被烧的人家,问他们有什么损失,然后把全部的猪都用来赔偿。那家主人还认为赔偿得少了。梁鸿说:“我没有别的财产了,愿意在你家干活来抵偿。”主人答应了。于是,梁鸿为那家人勤恳干活,不分早晚。邻居的老人发现梁鸿不是普通的人,就一同责备那家主人,而称赞梁鸿是谨厚的人。那家主人才开始敬重他,认为他不寻常,把猪全部还给他。梁鸿没有接受就离去,回到家乡。
1707254374
1707254375
有权势的人家敬慕梁鸿高尚的节操,许多人都想把女儿嫁给他,梁鸿一一都回绝了。同县姓孟的人家有个女儿,身体很肥胖,长得又丑又黑,力气大得可以举起石臼,挑选对象都没成。到三十岁了还未结婚。她父母问她为什么,她说:“想找个像梁伯鸾那样贤良的人。”梁鸿听到了,就送聘礼与她订了婚。孟家女儿请求父母给她制作布衣、麻鞋,还要了一些织布、纺线、做筐的工具。到出嫁的时,她才打扮得漂漂亮亮进入梁鸿的家门。结婚七天,而梁鸿不和她说话。他妻子就跪在床下请求说:“我私下听说夫子您有高尚的品格,回绝过许多女子,我也拒绝过许多男子的求婚。现在我被您抛在一边,怎敢不请罪。”梁鸿说:“我希望找个穿粗布衣服的人,可以和我一起隐居在深山。现在你却穿着丝织衣服,涂抹粉黛,怎么会是我所希望的呢?”妻子说:“我是来考察夫子您的志向罢了。我自然有隐居的衣服。”于是,她把头发改为椎子髻,穿上粗布衣服,在丈夫面前操作女红。梁鸿十分高兴,说:“这才真正是梁鸿的妻子。能够侍奉我终身。”替她取字为“德曜”,名叫“孟光”。
1707254376
1707254377
过了不久,梁鸿的妻子说:“我常听说您想隐居山林来躲避祸患,现在为什么不提这事了?恐怕是想低头趋就时势了吧?”梁鸿说:“好吧。”于是一同进入霸陵山中,从事耕作、纺织,吟诵《诗经》《尚书》,弹奏琴瑟来自我娱乐。梁鸿敬慕前代的超越世俗的人,于是为其中西汉“四皓”以来的二十四人撰写颂辞。梁鸿因为东出函谷关,路过京都洛阳,作了《五噫之歌》,歌词是:“登上那北芒山呵,噫!回头看看帝都呵,噫!宫殿多么雄伟高大呵,噫!人民多么辛劳啊,噫!苦日子没有尽头呵,噫!”肃宗听到后,很不满意,派人寻找梁鸿,没有找到。于是,梁鸿改姓运期,名耀,字侯光,和妻子儿女居住在齐、鲁之间。
1707254378
1707254379
不久,梁鸿又离开齐鲁到吴地去。临行的时候,他作诗说:
1707254380
1707254381
离开老地方啊而踏上遥远的征途,将远远地寄居在东南异乡。心情忧伤啊又痛苦,思绪飘忽而不定。我要加鞭策马尽量远去,憎恨这里世俗小人的谗言诽谤。争着抬举邪佞小人啊,把正直的人弃置一帝;事事都让这些坏人占先,流言蜚语转眼就落在身上。我无愧于特立独行,希望别的地方还有尊贤的风尚。姑且逍遥自在地游玩一番吧;学孔子来周游四方。假如能见到我喜欢的地方,陆路走尽了我就舍弃车马而登上舟船。在延陵访问季札啊,在海边探寻鲁仲连。虽然见不到先贤的光辉形象,却希望他们的灵魂能嘉许我的主张。想到暮春时节啊鲜花盛开,麦苗正含苞吐穗。哀伤兴盛的时代过得太快啊,可怜芬芳的花草日渐凋零。我的心情哀伤啊人理解,长期抑郁啊怎样才能了结呢!小人们诽谤我啊那样喧嚣,我惶恐叹息啊归宿在何处?
1707254382
1707254383
梁鸿于是到了吴国,投奔了有封地的皋伯通家,住在他家的廊房下,被人雇用来舂米。每天干活回来,梁鸿的妻子为他准备好饭菜,不敢在他面前抬头仰视,手托着盛饭菜的盘子举到同眼眉一样高的地方。皋伯通发觉这事后,觉得很奇怪,说:“那个雇工能够使他的妻子这样尊敬他,不会是一般的人士。”于是才让他们居住在家里面。梁鸿闭门著书十多篇。梁鸿生病,快要死了,就告诉皋伯通说:“过去延陵季子把儿子安葬在嬴、博之间,不送丧回故乡,您千万不要让我的儿子把我送丧回老家。”到他死时,皋伯通等人替他在吴国义士要离的墓地旁边找了块地方安葬他。人们都说:“要离是义士,而梁伯鸾清洁高尚,可以让他们葬在一起。”安葬完毕后,梁鸿的老婆、孩子就回扶风去了。
1707254384
1707254385
早先,梁鸿的朋友,京兆人高恢,在少时就喜欢《老子》,隐居在华阴山中。梁鸿东游之后,想念高恢,作诗道:“鸟嘤嘤地叫,寻找朋友,我想念高子,渴望和他相聚。”他们两人就最终也没有再见面。高恢也很刚强,终身都不做官。
1707254386
1707254387
1707254388
1707254389
1707254391
二十四史(文白对照精华版) 后汉书卷八十四列女传第七十四
1707254392
1707254394
乐羊子妻传
1707254395
1707254396
河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻,妻曰:“妾闻志士不饮盗泉之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利,以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。一年来归,妻跪问其故。羊子曰:“久行怀思,无它异也。”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼,一(丝)而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。夫子积学,当日知其所亡,以就懿德。若中道而归,何异断斯织乎?”羊子感其言,复还终业,遂七年不反。妻常躬勤养姑,又远馈羊子。
1707254397
1707254398
尝有它舍鸡谬入园中,姑盗杀而食之,妻对鸡不餐而泣。姑怪问其故。妻曰:“自伤居贫,使食有它肉。”姑竟弃之。
1707254399
1707254400
后盗欲有犯妻者,乃先劫其姑。妻闻,操刀而出。盗人曰:“释汝刀从我者可全,不从我者,则杀汝姑。”妻仰天而叹,举刀刎颈而死。盗亦不杀其姑。太守闻之,即捕杀贼盗,而赐妻缣帛,以礼葬之,号曰“贞义”。
1707254401
1707254402
译文:
1707254403
1707254404
河南郡乐羊子的妻子,不知是谁家的女儿。有一次,羊子在路上拾到一块别人遗失的金子,回家后把它交给了妻子。妻子说:“我听说有志气的人不饮盗泉之水,廉洁的人不受嗟来之食,何况占便宜捡别人丢下的东西来玷污自己的名声呢!”羊子十分羞愧,便把金子丢到田野中,远离家乡去寻师求学。一年后,羊子回来了,妻子跪着问他回家的原因。羊子说:“外出很久了,想念亲人,并没有别的什么原因。”于是,妻子抽出刀来,快步走到织机前,说道:“这些纺织品是从蚕茧中抽出丝来,再用梭子织成的。一梭一梭地积累,好容易才织出一寸;一寸一寸地积累,最后才织成一丈一匹。现在,如果我把机上的这些纺织品割断,就会断送已经取得的成果白白地浪费时间,您现在积累学问,应当‘每天都学会一些原来不懂的东西’,来成就您的美德。如果你半途而废,那与割断这些纺织品又有什么不同呢?”羊子听了,很受感动,又回去修完了学业,竟然一过七年都没有回家。妻子每天亲自奉养婆婆,还经常给远方的羊子送去物品。
[
上一页 ]
[ :1.707254355e+09 ]
[
下一页 ]