1707255130
是月,孙权复叛,复郢州为荆州。帝自许昌南征,诸军兵并进,权临江拒守。十一月辛丑,行幸宛。庚申晦,日有食之。是岁,穿灵芝池。
1707255131
1707255132
四年春正月,诏曰:“丧乱以来,兵革未戢,天下之人,互相残杀。今海内初定,敢有私复仇者皆族之。”筑南巡台于宛。三月丙申,行自宛还洛阳宫。癸卯,月犯心中央大星。丁未,大司马曹仁薨。是月大疫。夏五月,有鹈鹕鸟集灵芝池,诏曰:“此诗人所谓污泽也。《曹诗》‘刺恭公远君子而近小人’,今岂有贤智之士处于下位乎?否则斯鸟何为而至?其博举天下俊德茂才、独行君子,以答曹人之刺。”
1707255133
1707255134
六月甲戌,任城王彰薨于京都。甲申,太尉贾诩薨。太白昼见。是月大雨,伊、洛溢流,杀人民,坏庐宅。秋八月丁卯,以廷尉钟繇为太尉。辛未,校猎于荧阳,遂东巡。论征孙权功,诸将已下进爵增户各有差。九月甲辰,行幸许昌宫。
1707255135
1707255136
五年春正月,初令谋反大逆乃得相告,其余皆勿听治;敢妄相告,以其罪罪之。三月,行自许昌还洛阳宫。夏四月,立太学,制五经课试之法,置《春秋穀梁》博士。五月,有司以公卿朝朔望日,因奏疑事,听断大政,论辩得失。秋七月,行东巡,幸许昌宫。八月,为水军,亲御龙舟,循蔡、颍,浮淮,幸寿春。扬州界将吏士民,犯五岁刑已下,皆原除之。九月,遂至广陵,赦青、徐二州,改易诸将守。冬十月乙卯,太白昼见。行还许昌宫。十一月庚寅,以冀州饥,遣使者开仓廪振之。戊申晦,日有食之。
1707255137
1707255138
十二月,诏曰:“先王制礼,所以昭孝事祖,大则郊社,其次宗庙,三辰五行,名山大川,非此族也,不在祀典。叔世衰乱,崇信巫史,至乃宫殿之内,户牖之间,无不沃酹,甚矣其惑也。自今,其敢设非祀之祭,巫祝之言,皆以执左道论,著于令典。”是岁穿天渊池。
1707255139
1707255140
六年春二月,遣使者循行许昌以东尽沛郡,问民所疾苦,贫者振贷之。三月,行幸召陵,通过虏渠。乙巳,还许昌宫。并州刺史梁习讨鲜卑轲比能,大破之。辛未,帝为舟师东征。五月戊申,幸谯。壬戌,荧惑入太微。六月,利成郡兵蔡方等以郡反,杀太守徐质。遣屯骑校尉任福、步兵校尉段昭与青州刺史讨平之;其见胁略及亡命者,皆赦其罪。
1707255141
1707255142
秋七月,立皇子鉴为东武阳王。八月,帝遂以舟师自谯循涡入淮,从陆道幸徐。九月,筑东巡台。冬十月,行幸广陵故城,临江观兵,戎卒十余万,旌旗数百里。是岁大寒,水道冰,舟不得入江。乃引还。十一月,东武阳王鉴薨。十二月,行自谯过梁,遣使以太牢祀故汉太尉桥玄。
1707255143
1707255144
七年春正月,将幸许昌,许昌城南门无故自崩,帝心恶之,遂不入。壬子,行还洛阳宫。三月,筑九华台。夏五月丙辰,帝疾笃,召中军大将军曹真、镇军大将军陈群、征东大将军曹休、抚军大将军司马宣王,并受遗诏辅嗣主。遣后宫淑媛、昭仪已下归其家。丁巳,帝崩于嘉福殿,时年四十。六月戊寅,葬首阳陵。自殡及葬,皆以终制从事。
1707255145
1707255146
初,帝好文学,以著述为务,自所勒成垂百篇。又使诸儒撰集经传,随类相从,凡千余篇,号曰《皇览》。
1707255147
1707255148
评曰:文帝天资文藻,下笔成章,博闻强识,才艺兼该;若加之旷大之度,励以公平之诚,迈志存道,克广德心,则古之贤主,何远之有哉!
1707255149
1707255150
译文:
1707255151
1707255152
魏文帝曹丕,字子桓,是武帝曹操的太子。东汉灵帝中平四年冬季,生于谯县。汉献帝建安十六年,被任命为五官中郎将,成为丞相曹操处理军国事务的副手。建安二十二年,被立为魏王太子。曹操逝世后,他继位为丞相、魏王,把自己的母亲、魏王后卞氏尊称为王太后。同时,把建安二十五年改为延康元年。
1707255153
1707255154
延康元年二月壬戌,任命大中大夫贾诩为太尉,御史大夫华歆为相国,大理王郎为御史大夫。设置散骑常侍、散骑侍郎各四人。规定后宫宦官担任官职,不得超过诸署的署令,把这命令用黄金做成的简策记录下来,收藏在石室中。
1707255155
1707255156
起初,东汉灵帝熹平五年,有黄龙出现在谯县,光禄大夫桥玄为此询问太史令单颺说:“这是什么祥瑞呢?”单颺回答说:“在这个地方以后会有王者兴起,不到五十年,黄龙还会再度出现。上天安排的事情都会有预兆的,这就是与天意相对应的。”内黄人殷登暗自把这件事记下来。过了四十五年,殷登还活着。这年三月,又有黄龙出现在谯县,殷登听到后说:“单V的预言,大概就应验在这里了。”
1707255157
1707255158
三月己卯,任命前将军夏侯惇为大将军。濊貊单于、扶余单于、焉耆王、于阗王等都分别派遣使者前来进奉贡品。
1707255159
1707255160
夏季,四月丁巳,饶安县上书报告说有白雉出现。庚午,大将军夏侯惇逝世。
1707255161
1707255162
五月戊寅,东汉献帝命令魏王曹丕为祖父太尉曹嵩追加尊号,称太王,称曹嵩夫人丁氏为太王后。同时,封曹丕的儿子曹叡为武德侯。本月,冯翊山贼郑甘、王照率领部众归降朝廷,都被封为列侯。酒泉人黄华、张掖人张进各自捉住本郡太守,背叛朝廷。金城郡太守苏则讨伐张进,将张进杀死。黄华投降。
1707255163
1707255164
六月辛亥,在邺城东郊操练军队,庚午,曹丕率大军出发,向南征伐吴国。
1707255165
1707255166
秋季,七月庚辰,曹丕下令说:“黄帝在明台听取贤人的议论,尧在道路旁修建房屋,以便听到百姓的谈话,都是去广泛征询下面的意见。朝廷各部分的官员,都要尽到进行规谏的职责,将帅们可以谈论军务、军纪,朝士们议论制度,地方长官报告政务,士大夫们考察六艺,我都要详细审看。”
1707255167
1707255168
孙权派遣使者前来进奉贡品。蜀国大将孟达率领部众归降魏国。氐人武都部落首领杨仆率领部落归附魏国,内迁到汉阳郡居住。
1707255169
1707255170
七月甲午,曹丕统帅大军抵达故乡谯县,在东郊为随行军队及谯县的父老百姓举行盛宴。八月,石邑县上书报告,说有凤凰聚集。
1707255171
1707255172
冬季,十月癸卯,曹丕下令说:“诸位将领在进行征伐时,战死的士兵有的还没有被埋葬,我对此很怜悯。命令各郡、国预备棺材,把战死士兵装入棺内,送回他的家中,由官府为他安排祭礼。”丙午,曹丕率军抵达曲蠡。
1707255173
1707255174
汉献帝因为群臣都已依附魏王曹丕,于是召集朝中大小官员,祭祀汉高祖刘邦的祭庙,并禀告祖先,命令兼任御史大夫张音持符节把皇帝的御玺、绶带进献给曹丕,表示把皇帝的位置让给曹丕。诏书说:“告诉魏王:从前帝尧让位给虞舜,舜又让位给大禹,上天的意旨并不固定不变,只是由有德望的人来进行统治。汉朝的统治衰败已久,天下失去正常的秩序,等到我这一代,战乱更加严重,许多凶暴之人横行肆虐,汉朝的统治已经被颠覆。幸亏武王曹操英明神武,把天下从这场灾难中拯救出来,重新安定,保护了汉朝的宗庙、社稷,不仅是我一个人享受太平,实在是天下都受到他的恩德。现在魏王曹丕继承父亲的事业,加以发扬光大,恢复周文王、周武王的大业,发展您父亲的宏图大计。上天降下祥瑞,人、神都提出预兆,建立了显赫的业绩,大家献言,让我下达命令,都指出您的品德才干与虞舜相同,因此,我遵循尧的做法,把皇帝的位置恭敬地让给您。呜呼!上天已把使命交付给您,运用得当,就能永保天禄。请您恭顺大礼,治理天下万国,以上承天命。”于是,为曹丕在繁阳修筑举行即位仪式的高坛。十月庚午,魏王曹丕登上高坛,正式接受皇帝称号,朝廷大臣都参加了即位仪式。仪式完毕后,曹丕下坛,燃火祭祀天地山川,然后,返回宫殿。改延康元年为黄初元年,大赦天下。
1707255175
1707255176
黄初元年十一月癸酉,曹丕封汉献帝刘协为山阳公,把河内郡山阳县一万户百姓所居住的地方作为刘协的封地。在封地内,仍实行汉朝的年号,刘协可以用天子的规格祭祀天地,向皇帝上书时可以不称臣。当皇帝在京城祭祀太庙时,要赐予刘协祭肉。同时,封刘协的四个儿子为列侯。曹丕追尊祖父太王曹嵩为太皇帝,父亲武王曹操为武皇帝,尊称母亲武王太后卞氏为皇太后。赐予天下的男人每人晋爵一级,继承父亲成为家长的、孝顺父母、尊敬兄长以及努力耕田的人晋爵二级。把汉朝的诸侯王降封为崇德侯,列侯降封为关中侯。把颍阳的繁阳亭改为繁昌县。朝廷大臣分别受到增加爵位和晋升官职的赏赐。对官职名称进行改动:相国改为司徒、御史大夫改为司空、奉常改为太常、郎中令改为光禄勋、大理改为廷尉、大农改为大司农。郡、国、县及城镇的名称,也有很多改动。重新授予南匈奴单于呼厨泉魏国的玺印、绶带,赐给他青盖车、帝王用的乘舆、宝剑、玉玦等。十二月,开始修建洛阳宫。戊午,曹丕到达洛阳。这一年,长水校尉戴陵劝阻曹丕,不要经常出去打猎,曹丕大怒,戴陵被判处比死罪轻一等的处分。
1707255177
1707255178
黄初二年春季,正月,曹丕到郊外祭祀天地、明堂。甲戌,曹丕到原陵打猎,派遣使者用太牢的规格祭祀东汉光武帝刘秀。乙亥,在东郊举行朝日仪式。开始命令各郡、国户口在十万以上的,每年推荐孝廉一名,有特别优秀的人才,不受名额限制。辛巳,从三公的封地中划分出一块,各封他们的子弟一人为列侯,以那块划出来的土地为封地。壬午,免除颍川郡一年的田租。改许县为许昌县。把魏郡的东部改为阳平郡,西部改为广平郡。
1707255179
[
上一页 ]
[ :1.70725513e+09 ]
[
下一页 ]