打字猴:1.707255955e+09
1707255955 好久不见,很是惦念,甚至梦中也见到您。幸好我们相隔只是几步的距离而已,但由于我们志趣不同,不能相见,这种情况令人悲伤,而这种悲伤只能藏在心里。前日承蒙您没有忘记我,辱赐芳函,陈述祸福,于公于私都非常切实周到。我所以没有马上回信奉答的原因,一方面是因为我学识浅薄,才能鲁钝,无法应付您的诘问,另一方面也是因为您携带妾室,在主人处止息,家安在东州,我却成了主人的仇敌。凭着这样的条件侍奉他人,即使我倾吐内情,肝胆涂地,也还是行动亲近些要获罪,言语甜蜜些被责怪,您正处在首尾难顾的情况,又怎么能体恤别人呢?况且凭着您的人才,穷读经典,怎么能昧于至理,不理解我的志趣呢?然而我还是答复如下几条的原因,是因为我从信中看到您的话,实在是言不由衷,我还要帮助您摆脱灾祸。如果想算计长短,论辩是非的话,那么有关是非的言论,已经布满天下,谈论它更糊涂,不说它也无损害。另外您谈了为我宣告绝交而伤心的道理,那并非我忍心做出的事情,因此我搁置纸笔,一无所答。也希望您在远处思考我的用心,知道我的主意已经拿定,不会再改变了。重新得到您的来信,信中援引古今,洋洋洒洒地写了六页纸,我即使不想答复,又怎么能控制得了我的感情呢?
1707255956
1707255957 我是个卑贱的小民百姓,本来是因为服役的机会,窃据了大州,主人的恩情可谓深厚,我怎么能乐于今天亲自回来接刃开战呢?每当我登上城墙部署兵马,看到主人的旗鼓,为故友的斡旋所感触,我抚弄着弓箭,不觉泪流满面。为什么呢?我自以为辅佐主人,没有什么值得后悔的。主人对我的接待,已超过一般的水准。在接受任职的当初,我自以为这是最终的大事,可以共同尊奉汉王室。哪里想到天子不高兴,本州被侵犯,郡将遭受像周文王在牖里那样的厄运,陈留被重兵的阴谋所攻克,我却谋计迟迟,丧失忠孝的名分,执鞭离心,损害了交友的情谊。考虑这两方面的原因,与其在不得已的情况下,丧失忠孝的名分和交友的道谊,不如依据情谊的轻重分路,依据关系的亲疏划界,因此我就擦干泪水宣布绝交。您如果能使主人稍微垂念故友,对留下的人侧席相待,对离去的人克制私怨,不要急急忙忙地报复离去的朋友,施展刑法来辅佐自己,那么我就发扬季札的精神,不进行今日这场战争。用什么来证实我的话呢?从前张景明亲自登坛歃血,奉主人之命往来奔走,终于使韩馥让出了州牧和印绶,使主人得到了土地,然后只是因为朝拜天子奉献章表而被赐予爵位得到符信的缘故,转眼的工夫,还没有得到观察改错的宽恕,就遭到灭顶的灾祸。吕奉先因为讨伐董卓前来投奔,请求援兵,没有获准,他宣告离去,又有什么罪过?却又被砍杀,几乎死亡。刘子璜奉命出使,超过了期限,告辞又得不到批准,他惧怕威势,怀念亲人,用欺骗的手段要求返回,可以说是有志于忠孝而无损于称霸大业的人,然而他终于倒在帐下,得不到减免罪过的机会。我虽然愚蠢,又一向不能善始善终,见微如著,私下考虑主人的思想,怎么能说那三个人应当处死,主人的处罚正符合刑律的条文呢?实际主人是要想一统崤山以东的地区,增加兵力讨伐仇故,又担心战士心存疑虑,没有办法劝止他们,所以就废弃王命而推崇惩罚的制度,仰慕其思想的人就蒙受荣耀,准备离开的人就要遭受杀戮,这只是主人的利益,并非游士们的愿望。因此我借鉴先前几个人的教训,走投无路便拼死战斗。我虽然是下愚之人,也曾经听过君子的教诲。这实在不是我心里愿意做的,而是主人造成的后果。总之,我所以背弃国家百姓,在这座孤城拼命的原因,正是根据君子的忌讳,不投奔敌国的缘故。因此我得罪了主人,长期遭到主人围攻,而您又援引这些道理作为我的约束,恐怕我们虽然言辞相同,但志趣各异,并非君子所谓休戚与共的情况吧!
1707255958
1707255959 我听说过,仁义的人不背离父母,忠诚的人不违抗君主,因此,我在东面尊崇本州以作为援军,在内部扶助郡将以安定社稷,一举两得以尽忠尽孝,凭什么认为我错啦?而您却想使我轻视根本败坏门庭,把君主和主人同等看待。主人对于我来说,年龄上是我的兄长,情分上是我的挚友,因为道路不同而告辞离去,以安定君主,可以说是顺乎常情。如果按您的说法,那么包胥就应当同伍员拼命,而不应当在秦国朝廷号哭。您随随便便以攘除内患而自得,却不知您的话违背了通常的道理。您或许看到城围不解,救兵未到,感念联姻的情谊,思想平生的友好,以为屈节而偷生,胜过守义而灭亡,以前晏婴在屠刀面前不降低志向,南史不以曲笔寻求活路,因此他们的身影画进图像中,名字流传在后世,况且我占据金城的坚固,驱使士民的力量,消耗多年的积蓄,作为一年的给养,匡补困乏,以取悦天下,哪里想到主人会筑室于此,分兵归田,长久不去呢!只怕秋风扬起尘土时,伯珪马首向南进发,张杨、飞燕共同发难,北部边境传报沦陷的危急,左右辅臣就会奉献要求退兵的诚心了。主人应当明察我们这些人的思想,掉转旗帜,撤回军队,在邺城整顿军队,怎么能长期为盛怒所羞辱,在我的城下施展威风呢?您嘲弄我依赖黑山作为救兵,却不想想与黄巾的联合行动,何况,飞燕之类已经全部接受王命了。从前汉高祖在矩野收服了彭越,光武帝在绿林中打下了基础,终于做到黄龙飞腾,世道中兴,完成了帝业,如果可以辅助君主兴隆教化,又有什么可嫌弃的呢?况且我是亲自奉接玺书诏令,和他们谋事的。
1707255960
1707255961 走您的吧,陈孔璋!你在境外谋求利益,我献身于君主;您为盟主效力,我在长安挂名做官。您认为我身死名灭,我也笑您生活都将默默无闻,可悲啊!我们的根本相同,却走上不同的道路,希望您努力自勉,我还能再说什么!
1707255962
1707255963 袁绍看到臧洪折信,知道他没有投降的意思,增兵猛攻。城内的粮食吃完了,外面没有强大救兵,臧洪知道自己肯定不会逃脱灾难,就招呼官兵们说:“袁绍没有道义,图谋不轨,而且不援救我的郡将。我臧洪为了大义,不得不死,只顾念各位是无缘无故地白白遭此灾祸!可以在城池还没有被攻破以前,你们带着妻子儿女逃出去。”官兵、百姓都流着泪说:“您同袁绍本来没有隔阂,现在您为朝廷郡将的缘故,自己招致残败的困窘,官民怎么能忍心舍弃您离去呢?”起初还挖老鼠煮筋角吃,后来没有可再吃的东西了。主簿打开内厨的三斗米请求分成两份慢慢地熬米粥吃,臧洪叹息道:“为什么要独自吃呢!”派人做成稀粥,让众人分着喝,杀了他的爱妾给将士们吃。将士们都流了泪,没有人能够抬起头看的。男女共七八千人一个压一个地死了,没有背叛的人。
1707255964
1707255965 城池被攻破了,袁绍活捉了臧洪。袁绍一向喜欢臧洪,便大规模地设置帷帐,聚集所有将领来见臧洪,对他说:“臧洪,你为什么如此背叛我!现在你服气吗?”臧洪站在地上瞪着眼睛说:“袁家侍奉汉朝廷,四代五公,可以说受到了恩惠,现在王室衰弱,你没有扶助的意思,只是想利用这个机会图谋非分之想,拼命杀害忠臣良将建立你的淫威。我亲眼看到您呼张陈留为兄长,那么我这个府君也应当是弟弟,我们应当共同协力,为国除害,为什么统帅部众却看着别人被杀害呢!只可惜我力量弱小,不能拿刀为天下报仇,什么叫服气呢!”袁绍本来爱惜臧洪,意思是让他屈服后,赦免他;见臧洪言辞激切,知道他最终不能为自己所用,就杀了他。臧洪的同乡陈容年轻时是个书生,仰慕臧洪,跟随臧洪做了东郡丞;城池还没有被攻破时,臧洪派他出去。袁绍让他也在座,他看到臧洪将被杀死,站起来对袁绍说“袁将军做大事,想要替天下除暴,却专门先杀忠义的人,哪里符合天意!臧洪的举动是为了郡将,为什么杀他!”袁绍很惭愧,手下人派人把他拉出去,对他说:“你不是臧洪的同党,白白再去送死吗?”陈容回头说:“仁义的事情哪里会经常发生,实践它就是君子,背离它就是小人。今天我宁愿同臧洪同日共死,也不和将军同日而生!”他也被杀害了。在袁绍座席上的人没不叹息的,私下互相说道:“怎么能一天杀了两位忠烈之士呢!”在此之前,臧洪曾派司马两人出去,向吕布求救,等到回来时,城池已经陷落,他们都奔赴敌阵战死。
1707255966
1707255967 评论说:吕布有猛虎般的勇力,但没有英明的高超的谋略,浅薄、狡诈,反复无常,唯利是图。从古到今,像这样的人没有不被消灭的。从前汉光武帝被庞萌欺骗了,近世曹操也被张邈所蒙蔽。了解别人就是圣哲,只有皇帝难以做到,的确是这样!陈登、臧洪都有英雄的气概,壮士的气节,陈登盛年去世,功业没有完成,臧洪用弱小的军队抵御强大的敌人,壮志没有实现,可惜啊!
1707255968
1707255969
1707255970
1707255971
1707255972 二十四史(文白对照精华版) [:1707222719]
1707255973 二十四史(文白对照精华版) 三国志卷九魏书九
1707255974
1707255975 二十四史(文白对照精华版) [:1707222720]
1707255976 诸夏侯曹传第九
1707255977
1707255978 夏侯惇字元让,沛国谯人,夏侯婴之后也。年十四,就师学,人有辱其师者,惇杀之,由是以烈气闻。太祖初起,惇常为裨将,从征伐。太祖行奋武将军,以惇为司马,别屯白马,迁折冲校尉,领东郡太守。太祖征陶谦,留惇守濮阳。张邈叛迎吕布,太祖家在鄄城,惇轻军往赴,适与布会,交战。布退还,遂入濮阳,袭得惇军辎重。遣将伪降,共执持惇,责以宝货,惇军中震恐。惇将韩浩乃勒兵屯惇营门,召军吏诸将,皆案甲当部不得动,诸营乃定。遂诣惇所,叱持质者曰:“汝等凶逆,乃敢执劫大将军,复欲望生邪!且吾受命讨贼,宁能以一将军之故,而纵汝乎?”因涕泣谓惇曰:“当奈国法何!”促召兵击持质者。持质者惶遽叩头,言‘我但欲乞资用去耳’!浩数责,皆斩之。惇既免,太祖闻之,谓浩曰:“卿此可为万世法。”乃著令:“自今已后有持质者,皆当并击,勿顾质。”由是劫质者遂绝。
1707255979
1707255980 太祖自徐州还,惇从征吕布,为流矢所中,伤左目。复领陈留、济阴太守,加建武将军,封高安乡侯。时大旱,蝗虫起,惇乃断太寿水作陂,身自负士,率将士劝种稻,民赖其利。转领河南尹。太祖平河北,为大将军后拒。邺破,迁伏波将军,领尹如故,使得以便宜从事,不拘科制。建安十二年,录惇前后功,增封邑千八百户,并前二千五户。二十一年,从征孙权还,使惇都督二十六军,留居巢。赐伎乐名倡,令曰:“魏绛以和戎之功,犹受金石之乐,况将军乎!”二十四年,太祖军于摩陂,召惇常与同载,特见亲重,出入卧内,诸将莫得比也。拜前将军,督诸军还寿春,徙屯召陵。文帝即王位,拜惇大将军,数月薨。
1707255981
1707255982 惇虽在军旅,亲迎师受业。性清俭,有余财辄以分施,不足资之于官,不治产业。谥曰忠侯。子充嗣。帝追思惇功,欲使子孙毕侯,分惇邑千户,赐惇七子二孙爵皆关内侯。惇弟廉及子楙素自封列侯。初,太祖以女妻楙,即清河公主也。楙历位侍中、尚书、安西、镇东将军,假节。充薨,子廙嗣。廙薨,子劭嗣。
1707255983
1707255984 韩浩者,河内人。沛国史涣与浩俱以忠勇显。浩至中护军,涣至中领军,皆掌禁兵,封列侯。
1707255985
1707255986 夏侯渊字妙才,惇族弟也。太祖居家,曾有县官事,渊代引重罪,太祖营救之,得免。太祖起兵,以别部司马、骑都尉从,迁陈留、颍川太守。及与袁绍战于官渡,行督军校尉。绍破,使督兖、豫、徐州军粮;时军食少,渊传馈相继,军以复振。昌狶反,遣于禁击之,未拔,复遣渊与禁并力,遂击狶,降其十余屯,狶诣禁降。渊还,拜典军校尉。济南、乐安黄巾徐和、司马俱等攻城,杀长吏,渊将泰山、齐、平原郡兵击,大破之,斩和,平诸县,收其粮谷以给军士。十四年,以渊为行领军。太祖征孙权还,使渊督诸将击庐江叛者雷绪,绪破,又行征西护军,督徐晃击太原贼,攻下二十余屯,斩贼帅商曜,屠其城。从征韩遂等,战于渭南。又督朱灵平鄃糜、汧氐。与太祖会安定,降杨秋。
1707255987
1707255988 十七年,太祖乃还邺,以渊行护军将军,督朱灵、路招等屯长安,击破南山贼刘雄鸣,降其众。围遂、超余党梁兴于鄠,拔之,斩兴,封博昌亭侯。马超围凉州刺史韦康于冀,渊救康,未到,康败。去冀二百余里,超来逆战,军不利。汧氐反,渊引军还。十九年,赵衢、尹奉等谋讨超,姜叙起兵卤城以应之。衢等谲说超,使出击叙,于后尽杀超妻子。超奔汉中,还围祁山。叙等急求救,诸将议者欲须太祖节度。渊曰:“公在邺,反复四千里,比报,叙等必败,非救急也。”遂行,使张郃督步骑五千在前,从陈仓狭道入,渊自督粮在后。郃至渭水上,超将氐、羌数千逆郃。未战,超走,郃进军收超军器械。渊到,诸县皆已降。韩遂在显亲,渊欲袭取之,遂走。渊收遂军粮,追至略阳城,去遂二十余里,诸将欲攻之,或言当攻兴国氐。渊以为遂兵精,兴国城固,攻不可卒拔,不如击长离诸羌。长离诸羌多在遂军,必归救其家。若[舍]羌独守则孤,救长离则官兵得与野战,可必虏也。渊乃留督将守辎重,轻兵步骑到长离,攻烧羌屯,斩获其众。诸羌在遂军者,各还种落。遂果救长离,与渊军对陈。诸将见遂众,恶之,欲结营作堑乃与战。渊曰:“我转斗千里,今复作营堑,则士众罢弊,不可久。贼虽众,易与耳。”乃鼓之,大破遂军,得其旌麾,还略阳,进军围兴国。氐王千万逃奔马超,余众降。转击高平屠各,皆散走,收其粮谷牛马。乃假渊节。
1707255989
1707255990 初,枹罕宋建因凉州乱,自号河首平汉王。太祖使渊帅诸将讨建。渊至,围枹罕,月余拔之,斩建及所置丞相已下。渊别遣张郃等平河关,渡河入小湟中,河西诸羌尽降,陇右平。太祖下令曰:“宋建造为乱逆三十余年,渊一举灭之,虎步关右,所向无前。仲尼有言:‘吾与尔不如也’”二十一年,增封三百户,并前八百户。还击武都氐羌下辩,收氐谷十余万斛。太祖西征张鲁,渊等将凉州诸将侯王已下,与太祖会休亭。太祖每引见羌、胡,以渊畏之。会鲁降,汉中平,以渊行都护将军,督张郃、徐晃等平巴郡。太祖还邺,留渊守汉中,即拜渊征西将军。二十三年,刘备军阳平关,渊率诸将拒之,相守连年。二十四年正月,备夜烧围鹿角。渊使张郃护东围,自将轻兵护南围。备挑郃战,郃军不利。渊分所将兵半助郃,为备所袭,渊遂战死。谥曰愍侯。
1707255991
1707255992 初,渊虽数战胜,太祖常戒曰:“为将当有怯弱时,不可但恃勇也。将当以勇为本,行之以智计;但知任勇,一匹夫敌耳。”
1707255993
1707255994 渊妻,太祖内妹。长子衡,尚太祖弟海阳哀侯女,恩宠特隆。衡袭爵,转封安宁亭侯。黄初中,赐中子霸,太和中,赐霸四弟,爵皆关内侯。霸,正始中为讨蜀护军、右将军,进封博昌亭侯,素为曹爽所厚。闻爽诛,自疑,亡人蜀。以渊旧勋赦霸子,徙乐浪郡。霸弟威,官至兖州刺史。威弟惠,乐安太守。惠弟和,河南尹。衡薨,子绩嗣,为虎贲中郎将。绩薨,子褒嗣。
1707255995
1707255996 曹仁字子孝,太祖从弟也。少好弓马弋猎。后豪杰并起,仁亦阴结少年,得千余人,周旅淮、泗之间,遂从太祖为别部司马,行厉锋校尉。太祖之破袁术,仁所斩获颇多。从征徐州,仁常督骑,为军前锋。别攻陶廉将吕由,破之,还与大军合彭城,大破谦军。从攻费、华、即墨、开阳、谦遣别将敕诸县,仁以骑击破之。太祖征吕布,仁别攻句阳,拔之,生获布将刘何。太祖平黄巾,迎天子都许,仁数有功,拜广阳太守。太祖器其勇略,不使之郡,以议郎督骑。太祖征张绣,仁别徇旁县,虏其男女三千余人。太祖军还,为绣所追,军不利,士卒丧气,仁率厉将士甚奋,太祖壮之,遂破绣。
1707255997
1707255998
1707255999 太祖与袁绍久相持于官渡,绍遣刘备徇强诸县,多举众应之。自许以南,吏民不安,太祖以为忧。仁曰:“南方以大军方有目前急,其势不能相救,刘备以强兵临之,其背叛固宜也。备新将绍兵,未能得其用,击之可破也。”太祖善其言,遂使将骑击备,破走之,仁尽复收诸叛县而还。绍遣别将韩荀抄继西道,仁击荀于鸡洛山,大破之。由是绍不敢复分兵出。复与史涣等抄绍运车,烧其粮谷。
1707256000
1707256001 河北既定,从围壶关。太祖令曰:“城拔,皆坑之。”连月不下。仁言于太祖曰:“围城必示之活门,所以开其生路也。今公告之必死,将人自为守。且城固而粮多,攻之则士卒伤,守之则引日久;今顿兵坚城之下,以攻必死之虏,非良计也。”太祖从之,城降。于是录仁前后功,封都亭侯。
1707256002
1707256003 从平荆州,以仁行征南将军,留屯江陵,拒吴将周瑜。瑜将数万众来攻,前锋数千人始至,仁登城望之,乃募得三百人,遣部曲将牛金逆与挑战。贼多,金众少,遂为所围。长史陈矫俱在城上,望见金等垂没,左右皆失色。仁意气奋怒甚,谓左右:“取马来!”矫等共援持之。谓仁曰:“贼众盛,不可当也。假使弃数百人何若,而将军以身赴之!”仁不应,遂被甲上马,将其麾下壮士数十骑出城。去贼百余步,迫沟,矫等以为仁当住沟上,为金形势也,仁径渡沟直前,冲入贼围,金等乃得解。余众未尽出,仁复直还突之,拨出金兵,亡其数人,贼众乃退。矫等初见仁出,皆惧,及见仁还,乃叹曰:“将军真天人也!”三军服其勇。太祖益壮之,转封安平亭侯。
1707256004
[ 上一页 ]  [ :1.707255955e+09 ]  [ 下一页 ]