打字猴:1.707257454e+09
1707257454 以随陆逊破蜀军于宜都,迁偏将军。黄武初,曹仁攻濡须,使别将常雕等袭中洲,统与严圭共拒破之,封新阳亭侯,后为濡须督。数陈便宜,前后书数十上,所言皆善,文多故不悉载。尤以占募在民间长恶败俗,生离叛之心,急宜绝置,权与相反覆,终遂行之。年三十六,黄武七年卒。
1707257455
1707257456 陆瑁字子璋,丞相逊弟也。少好学笃义。陈国陈融、陈留濮阳逸、沛郡蒋纂、广陵袁迪等,皆单贫有志,就瑁游处,瑁割少分甘,与同丰约。及同郡徐原,爰居会稽,素不相识,临死遗书,托以孤弱,瑁为起立坟墓,收导其子。又瑁从父绩早亡,二男一女,皆数岁以还,瑁迎摄养,至长乃别。州郡辟举,皆不就。
1707257457
1707257458 时尚书暨艳盛明臧否,差断三署,颇扬人暗味之失,以显其谪。瑁与书曰:“夫圣人嘉善矜愚,忘过记功,以成美化。加今王业始建,将一大统,此乃汉高弃瑕录用之时也,若令善恶异流,贵汝颍月旦之评,诚可以厉俗明教,然恐未易行也。宜远模仲尼之泛爱,中则郭泰之弘济,近有益于大道也。”艳不能行,卒以致败。
1707257459
1707257460 嘉禾元年,公车征瑁,拜议郎、选曹尚书。孙权忿公孙渊之巧诈反复,欲亲征之,瑁上疏谏曰:“臣闻圣王之御远夷,羁縻而已,不常保有,故古者制地,谓之荒服,言慌惚无常,不可保也。今渊东夷小丑,屏在海隅,虽托人面,与禽兽无异。国家所为不爱货宝远以加之者,非嘉其德义也,诚欲诱纳愚弄,以规其马耳。渊之骄黠,恃远负命,此乃荒貊常态,岂足深怪?昔汉诸帝亦尝锐意以事外夷,驰使散货,充满西域,虽时有恭从,然其使人见害,财货并没,不可胜数。今陛下不忍之忿,欲越巨海,身践其土,群臣愚议,窃谓不安。何者?北寇与国,壤地连接,苟有间隙,应机而至。夫所以越海求马,曲意于渊者,为赴目前之急,除腹心之疾也,而更弃本追末,捐近治远,忿以改规,激以动众,斯乃猾虏所愿闻,非大吴之至计也。又兵家之术,以功役相疲,劳逸相待,得失之间,所觉辄多。且沓渚去渊,道里尚远,今到其岸,兵势三分,使强者进取,次当守船,又次运粮,行人虽多,难得悉用;加以单步负粮,经远深入,贼地多马,邀截无常。若渊狙诈,与北未绝,动众之日,唇齿相济。若实孑然无所凭赖,其畏怖远迸,或难卒灭。使天诛稽于朔野,山虏承间而起,恐非万安之长虑也。”权未许。
1707257461
1707257462 瑁重上疏曰:“夫兵革者,固前代所以诛暴乱,威四夷也,然其役皆在奸雄已除,天下无事,从容庙堂之上,以余议议之耳。至于中夏鼎沸,九域槃互之时,率须深根固本,爱力惜费,务自休养,以待邻敌之阙,未有正于此时舍近治远,以疲军旅者也。昔尉佗叛逆,僭号称帝,于时天下安,百姓殷阜,带甲之数,粮食之积,可谓多矣,然汉文犹以远征不易,重兴师旅,告喻而已。今凶桀未殄,疆埸犹警,虽蚩尤、鬼方之乱,故当以缓急差之,未宜以渊为先。愿陛下抑威任计,暂宁六师,潜神嘿规,以为后图,天下幸甚。”权再览瑁书,嘉其词理端切,遂不行。
1707257463
1707257464 初,瑁同郡闻人敏见待国邑,优于宗修,惟瑁以为不然,后果如其言。
1707257465
1707257466 赤乌二年,瑁卒。子喜亦涉文籍,好人伦,孙皓时为选曹尚书。
1707257467
1707257468 吾粲字孔休,吴郡乌程人也。孙河为县长,粲为小吏,河深奇之。河后为将军,得自选长吏,表粲为曲阿丞,迁为长史;治有名迹。虽起孤微,与同郡陆逊、卜静等比肩齐声矣。孙权为车骑将军,召为主簿,出为山阴令,还为参军校尉。
1707257469
1707257470 黄武元年,与吕范、贺齐等俱以舟师拒魏将曹休于洞口。值天大风,诸船绠绁断绝,漂没著岸,为魏军所获,或覆没沉溺,其大船尚存者,水中生人皆攀缘号呼,他吏士恐船倾没,皆以戈矛撞击不受。粲与黄渊独令船人以承取之,左右以为船重必败,粲曰:“船败,当俱死耳!人穷,奈何弃之?”粲、渊所活者百余人。
1707257471
1707257472 还,迁会稽太守,召处士谢谭为功曹,潭以疾不诣,粲教曰:“夫应龙以屈伸为神,凤皇以嘉鸣为贵,何必隐形于天外,潜鳞于重渊者哉?”粲募合人众,拜昭义中郎将,与吕岱讨平山越,入为屯骑校尉、少府,迁太子太傅。遭二宫之变,抗言执正,明嫡庶之分,欲使鲁王霸出驻夏口,遣杨竺不得令在都邑。又数以消息语陆逊,逊时驻武昌,连表谏争。由此为霸、竺等所谮害,下狱诛。
1707257473
1707257474 朱据字子范,吴郡吴人也,有姿貌膂力,又能论难。黄武初,征拜五官郎中,补侍御史。是时选曹尚书暨艳疾贪污在位,欲沙汰之。据以为天下未定,宜以功覆过,弃瑕取用,举清厉浊,足以沮劝,若一时贬黜,惧有后咎。绝不听,卒败。
1707257475
1707257476 权咨嗟将率,发愤叹息,追思吕蒙、张温,以为据才兼文武,可以继之,自是拜建义校尉,领兵屯湖孰。黄龙元年,权迁都建业,征据,尚公主,拜左将军,封云阳侯。谦虚接士,轻财好施,禄赐虽丰而常不足用。嘉禾中,始铸大钱,一当五百。后据部曲应受三万,工王遂诈而受之,典校吕壹疑据实取,考问主者,死于杖下,据哀其无辜,厚棺敛之。壹又表据吏为据隐,故厚其殡。权数责问据,据无以自明,藉草待罪。数月,典军吏刘助觉,言王遂所取,权大感寤,曰:“朱据见枉,况吏民乎?”乃穷治壹罪,赏助百万。
1707257477
1707257478 赤乌九年,迁骠骑将军。遭二宫构争,据拥护太子,言则恳至,义形于色,守之以死,遂左迁新都郡丞。未到,中书令孙弘谮润据,因权寝疾,弘为诏书追赐死,时年五十七。孙亮时,二子熊、损各复领兵,为全公主所谮,皆死。永安中,追录前功,以熊子宣袭爵云阳侯,尚公主。孙晧时,宣至骠骑将军。
1707257479
1707257480 评曰:虞翻古之狂直,固难免乎末世,然权不能容,非旷宇也。陆绩之于扬《玄》,是仲尼之左丘明,老聃之严周矣;以瑚琏之器,而作守南越,不亦贼夫人欤!张温才藻俊茂,而智防未备,用致艰患。骆统抗明大义,辞切理至,值权方闭不开。陆瑁笃义规谏,君子有称焉。吾粲、朱据遭罹屯蹇,以正丧身,悲夫!
1707257481
1707257482 译文:
1707257483
1707257484 虞翻,字仲翔,会稽余姚人,会稽太守王朗任用他做功曹。孙策征伐会稽时,虞翻正碰上父亲的丧事,他披麻戴孝地来到郡府门前,王朗想迎接他,他就脱下孝衣进去拜见王朗,劝王朗避开孙策。王朗未能采用他的建议,迎战孙策而遭到惨败,就逃亡在海上漂流。虞翻追随王朗,并设法保护他。逃到东部的候官,候官县长关闭城门不让进去。虞翻去劝说他,然后才被放进城。王朗对虞翻说:“您有老母亲,可以回去了。”虞翻回家后,孙策重新任命他做功曹,用交结朋友的礼节对待他,还亲自登门拜访。
1707257485
1707257486 孙策喜欢纵马驰骋,四处游猎,虞翻劝谏说:“您动用乌合之众,驱使散漫之兵,都能得到他们的死力,即使汉高祖也不如您。至于轻装外出隐匿行动,随从官员就来不及整装,官兵们也会为此常常感到苦恼。凡为人君,不庄重就不会有威势,所以白龙化为鱼,就会被豫且射中眼睛;白蛇自己放纵自己,因而刘邦杀了他。希望稍加注意。”孙策说:“您的话是对的。不过,我时常有些思虑,端正地坐着感到烦闷,有些计谋只能像裨谌那样到野外草拟,因此我才出行。”
1707257487
1707257488 虞翻外出任富春县长。孙策去世时,许多官员想一起去参加丧礼,虞翻说:“恐怕邻县山越百姓可能有变乱,远远地离开城邑,必然会招致意外的事情。”因而他留在任上,穿上丧服,为孙策服丧。许多县都仿效他,全都保持了地方上的安宁。后来虞翻所在州推举他为茂才,汉朝廷召他任侍御史,曹操让他做司空掾,他都不去赴职。
1707257489
1707257490 虞翻给少府孔融写信,并把自己所著的《易注》送给孔融看。孔融回信说:“听说延陵季子精通音乐,看了您对《周易》的研究,才知道东南地区的美好之处,不仅仅是会稽的竹箭。另外大作通过日晕观察天象,通过气温考查应运,追溯其中祸福凶吉的根源,与阴阳变化的规律完全符合,可谓探索深奥道理、推究万千事物的杰作。”会稽东部都尉张籴还给孔融去信说:“虞仲翔以前颇为评论者所冒犯,但他是以优秀的品德才华作为质资的,越是雕琢磨砺,越是增加光彩,任何冒犯都不足以损害他。”
1707257491
1707257492 孙权任命虞翻为骑都尉。虞翻多次冒犯孙权的尊严进行谏诤,孙权不可能高兴,同时虞翻的天性又不肯苟合习俗,因而他受到很多毁谤,终于被判处流放丹杨泾县。吕蒙计划攻取关羽,他托病返回建业,以虞翻兼通医术为理由,请求让虞翻跟随他,其实他只是想利用这个办法使虞翻得到开脱。后来吕蒙率领大军向西进军,南郡太守糜芳打开城门出来投降。吕蒙没有占领郡治城邑,而在沙滩上奏乐庆贺。虞翻对吕蒙说:“眼下忠实的一心投降的只是糜将军,城里的人哪能全部相信?为什么不迅速进城掌握该城的权力呢?”吕蒙马上采纳他的意见。当时城里有人暗中策划闹事,得亏虞翻,他们的阴谋才没有得逞。关羽失败之后,孙权让虞翻占筮关羽的结局,虞翻占得兑下坎上,这是节卦,九五爻变为临卦,虞翻说:“不出两天,关羽必然断头。”结果就像虞翻说的一样。孙权说:“您不如伏羲,但可以和东方朔媲美。”
1707257493
1707257494 魏国将领于禁被关羽捕获,关押在城内,孙权来了后,就释放了他,并召请和他相见。后来有一天,孙权乘马出游,带着于禁,和他并肩而行,虞翻呵斥于禁说:“你是投降的俘虏,怎么敢和我们的君主并驾齐驱呢!”说着他举鞭就抽打于禁,孙权呵斥阻止了他。后来孙权在楼船召集群臣欢宴,于禁听到乐声就流下了眼泪。虞翻又说:“你想用虚情假意求得脱身吗?”孙权愤愤不平。
1707257495
1707257496 孙权做了吴王之后,举行了一次盛宴,在宴会即将结束时,他亲自起身给大家斟酒。虞翻却趴在地下装醉,不接酒。孙权离开后,他又起身坐着。孙权这时非常气愤,拿起剑要刺他,陪坐的人都惶恐不安,只有大司农刘基起来抱住孙权劝解说:“大王是在酒过三巡之后要杀有名望的人的,即使虞翻有罪,天下人谁知道他的罪呢?况且大王因为能容纳贤士畜养众人,所以四海之内都景仰大王的风采,如今一下子就把这一切扔掉了,值得吗?”孙权说:“曹孟德尚且杀了孔文举,我对虞翻又有什么杀不得的?”刘基说:“孟德轻率地杀害才德之士,天下人都指责他。大王亲自推行道德仁义,要和尧、舜比高低,怎么能和他攀比呢?”虞翻因此得以脱身。孙权也借这机会命令手下的人,今后酒后说杀,都不能杀。
1707257497
1707257498 虞翻曾经乘船出行,和麋芳相遇。麋芳船上人多,想让虞翻避开他们,在前面开路的人喊道:“避开将军的船!”虞翻厉声说:“抛弃忠诚和信用,怎么侍奉君主?颠覆了人家的两座城邑,却口称将军,有道理吗?”麋芳关闭窗户不应声,连忙避开虞翻。后来虞翻乘车出行,又经过麋芳的营门,麋芳手下的官员关闭营门,虞翻的车无法通过。虞翻气愤地说:“应当关闭的门你打开了,应当打开的门你关闭了,你哪里懂得处事的道理呢!”麋芳听了这话,面有愧色。
1707257499
1707257500 虞翻的性情粗疏方直,多次酒后失言。有一次,孙权和张昭议论到神仙的事情,虞翻用手指着张昭说:“他们都是死人,而你却说他们是神仙,世上哪里有什么仙人!”孙权积压的怒气不是一次,终于把虞翻流放到交州。虞翻虽然处在流放的地位,他教学却不知疲倦,他的学生经常多达几百人。他还著有《老子》《论语》《国语》的注释,都在世上流传。
1707257501
1707257502 起初,山阴人丁览,太末人徐陵,或在县吏的圈内,或为人们不了解,虞翻一看见他们,就和他们十分友善,最后他们也都名声显赫。
1707257503
[ 上一页 ]  [ :1.707257454e+09 ]  [ 下一页 ]