1707257670
1707257671
其时,谢渊、谢等各人陈述应办的事,想为国家兴办一些有益事业,改变某些政治措施,孙权把这些事交给陆逊审议。陆逊说:“国家以人民为根本,强盛在于人民的力量,财力也出自人民。人民富足而国家贫弱、人民贫弱而国家强盛,未曾有过这样的事。所以治理国家的人,得到人民就能治理好,失去人民就会出乱子。如果不让人民得利,而让他们出力报效国家,实在是很难的。所以《诗经》上慨叹‘政治措施适宜于人民,适宜于官吏,就会得到上天赐予的幸福。’请求圣上施恩,安宁和赈济百姓,几年之间,国家的财力稍稍充裕了,然后再考虑吧。”
1707257672
1707257673
赤乌七年,陆逊代替顾雍任丞相,诏书说:“我凭着不修德行,顺应天命,登上帝位,天下没有统一,犯法作乱的人充塞道路。我朝夕忧愁恐惧,顾不上睡觉。只有您天资聪明,美德昭著,担任上将,辅助国家清除灾难。有盖世功劳的人,必定受到巨大的荣耀;兼有文才、武略的人,必定担负国家的重任。过去,伊尹使商汤兴盛,吕尚辅助了周朝,今天朝内朝外的大事,您实际一人兼管了。现在以您为丞相,派遣持节太常傅常授予您印绶。您应当发扬美德,创立美好功业,恭敬地执行命令,安抚平定天下。呜呼!总管三公之职,训导群臣百官,能不严肃认真吗?望您努力!原任的荆州牧、右都护、武昌留守之职照常。”
1707257674
1707257675
在此之前,太子和鲁王两宫并立,内朝和外朝的官职,多派遣子弟担任。全琮报告陆逊,陆逊认为官员子弟如果有才,不愁得不到任用,不应当私行请托为官,以求功名利禄;如果这些人确实不行,最终只能带来祸害。而且,听说两宫势力不相上下,必然有支持这一派的,也有拥护那一派的,这是古人最忌讳的事。全琮的儿子全寄,果然逢迎附和鲁王,轻率地与鲁王交结。陆逊写信给全琮说:“您不效法金日,而庇护阿寄,最终会给您家庭招致灾祸。”全琮不接受这个意见,反而与陆逊结下了仇怨。等到太子有不安于位的议论之后,陆逊上书陈述:“太子是正统,地位应该像大石一样稳固,鲁王是藩臣,在宠幸和待遇上应当和太子有差别,两人各得其所,上下才能获得安宁。我恳切地向陛下叩头流血陈述我的意见。”他多次上书,并要求到都城,想当面向孙权说明嫡庶的分别,以纠正得失。孙权不听从他的意见,而陆逊的外甥顾谭、顾承、姚信,都因为亲近攀附太子,无辜地被流徙。太子太傅吾粲因为多次给陆逊写信而获罪,被关进监狱致死。孙权屡次派遣宫中的使者责备陆逊,陆逊愤怒痛恨致死,死时六十三岁,家中没有多余的财物。
1707257676
1707257677
当初,暨艳大造营建府第的舆论,陆逊曾告诫他,认为必然带来大祸。他又对诸葛恪说:“官职高于我的,我一定侍奉他让他同我一起升迁;官职低于我的我也要帮助扶持他。我看你盛气侵凌上级,轻视下属,这不是巩固德行的起码做法啊!”又广陵人杨竺年轻时就得到好名声,而陆逊认为他终究要败亡,劝他哥哥杨穆同他分家,另立门户。这些都是非常有预见之明的。陆逊的长子陆延早死,次子陆抗继承了爵位。孙休在位时,追封陆逊的谥号为昭侯。
1707257678
1707257679
陆抗字幼节,是孙策的外孙。陆逊死时,他二十岁,任建武校尉,带领陆逊的兵士五千人,给陆逊送葬东归,到都城谢恩。孙权拿着杨竺控告陆逊的二十件事责问陆抗,禁绝宾客往来,派宦官前来盘问,陆抗不加思索,每一件事都有条有理地做出答复,孙权的疑惑才渐渐消除。赤乌九年,升陆抗为立节中郎将,同诸葛恪换防,驻扎柴桑。陆抗临走时,把城墙全部修好,房屋做了修缮,住所旁的桑树、果树,不许任意毁坏。诸葛恪进入军营,整齐如新。而诸葛恪过去驻扎的柴桑军营,毁坏却很严重,他感到很惭愧。太元元年,陆抗到都城治病,病愈应当返回,孙权流着眼泪同他告别,对他说:“我过去听信了谗言,对你父亲的君臣大义不厚,因此亏待了你。我前后责问你的材料,全部烧掉,不要让别人看见。”建兴元年,陆抗被任命为奋威将军。太平二年,魏国将领诸葛诞献寿春城投降。任命陆抗为柴桑督,前往寿春,打败魏国的牙门将偏将军,升任征北将军。永安二年,任命陆抗为镇军将军,西陵都督,总管自关羽濑到白帝城的军事。永安三年,授予假节。孙皓即位后,加授为镇军大将军,兼任益州太守。建衡二年,大司马施绩死,任命陆抗为总管信陵、西陵、夷道、乐乡、公安等地军务的都督,治所设在乐乡。
1707257680
1707257681
陆抗听说朝廷的政令有很多失误。十分忧虑,就上书说:“我听说,君王德行不相上下则民众多的胜过民众少的,武力相等则安定的国家胜过混乱的国家,这是六国被强秦兼并,西楚霸王被汉高祖打败的原因。现在,敌国占据控制四方边境,不只是关西地区;割据九州,难道只是占领鸿沟以西的土地而已。我国外无盟国互相援救;内部也不像西楚那样强盛,各方面政务不景气,百姓不安定。而议论者所持的理由,只不过是有大江高山阻隔、围绕着我国疆域,这只是守卫国家的下策,聪明人是不把这些放在前面的。我常常追忆战国时各国存亡的原因,近看汉朝灭亡的征兆,用典籍来考证,用行事来检验,半夜里抚着枕头不能入睡,吃饭时忘了进餐。过去匈奴没有消灭,霍去病辞去他的府第;汉朝的治国之道有弊病,贾谊为此伤心哭泣。何况我出身于王室,世代蒙受国恩,个人的穷达毁誉,与国家休戚相关,生死离合,遵从道义,决不苟且偷安,我早晚忧愁,想到这些十分难过。侍奉君主的大义在于犯颜直谏而不能欺骗,做人臣的操守是不顾一切尽忠君王,不惜为之献身。我诚恳地陈述当前应做的十七条如左。”这十七条的原件已失,所以这里没有记载。
1707257682
1707257683
当时何定玩弄权柄,宦官干预朝政,陆抗上书说:“我听说创建国家,继承家业,不能任用小人,安于小人的谗言,任用奸邪之人,在尧典里就有告诫,因此志行高尚的诗人写诗抒发怨恨昏君讽刺时政的感情,孔子也为之叹息。春秋以来,直至秦汉,各个朝代败亡的征兆,没有不从这一点开始的。那些小人不懂治国的道理,见识短浅,即使能竭尽忠诚报效主上,尚且不能够任用,何况他们心地邪恶已久,爱憎之情易于变化呢?如果害怕失去他们,那就没有不可任用的人了。现在委任他们担当朝中重臣,授予他们独断专行的权力,而希望出现和乐的盛世,清明的社会风气,那是不可能做到的。现在任职的官员,具备特殊才干的虽然很少,然而他们有的是王室或贵族的后代,自幼接受道德教化的浸染,有的人廉洁刻苦,能够自立,他们的资历、才干值得任用,自然可以根据他们的才能授给官职,来抑制、黜退那些小人,这样社会风气才能纯净,各项政务才能没有污点。”
1707257684
1707257685
凤凰元年,西陵督步阐以所据城池发动叛乱,派人向晋国投降。陆抗听到后,日夜部署各军,命令将军左奕、吾彦、蔡贡等直接进攻西陵,命令各军营重新构筑坚固的围墙,从赤溪到故市,对内用来围困步阐,对外用此防御敌人,陆抗日夜催促督责,仿佛敌兵已经到来,士兵都叫苦。诸将都劝阻说:“现在以三军的精锐,迅速进攻步阐,等到晋国救兵到了,步阐一定可以被攻下。何必要筑围墙,让士兵和百姓都疲惫不堪呢?”陆抗说:“西陵城所处地势险要,十分坚固,粮食又充足,而且那里修缮的防御工事和器械,都是我以前规划的。现在我们转身攻它,不但不可能立即攻克,而且北方的救兵一定会来,而我们没有准备,内外受敌如何抵御呢?”诸将都主张攻打步阐,陆抗总不同意。宜都太守雷谭讲得很恳切,陆抗想让大家都服气,听任他们攻打一次。进攻果然失利,这样围墙的工事才得以完成。晋国的车骑将军羊祜率军向江陵进发,诸将都认为陆抗不应当率军西上,陆抗说:“江陵城很坚固,兵员充足,无可忧虑。假如敌人攻下江陵,也一定守不住,我们损失很小。如果西陵有人与敌人勾结,那么南山的群夷就会骚扰不安,那要忧虑的事,就难可说尽了。我宁可放弃江陵而前往西陵,何况江陵那样坚固呢?”当初江陵地势平坦,道路通畅,陆抗命令江陵督张咸修一条大堤拦水,淹没中心平原,以阻挡敌寇叛乱。羊祜想利用大坝拦住的水浮船运粮,就扬言要破坏大坝,让步军通过。陆抗听到后,让张咸立即毁掉大坝。诸将都困惑不解,多次劝阻,陆抗不听。羊祜到了当阳,听说大坝已毁,就改船运为车运,耗费了大量工夫和精力。晋国的巴东监军徐胤率领水军到建平,荆州刺史杨肇到西陵。陆抗命令张咸固守江陵城;公安督孙遵巡视长江南岸抵御羊祜,水军督留虑、镇西将军朱琬抵御徐胤;陆抗亲率三军,依仗围墙,对抗杨肇。吴将朱乔、营都督俞赞投降杨肇。陆抗说:“愈赞长期在我军中,了解我军底细。我过去常常担心夷兵一向不精练,如果敌军攻打围墙的话,一定从这里下手。”他就连夜撤下夷兵,用老将来代替。第二天,杨肇果然率兵攻打过去夷兵防守的地方。陆抗下令反击,箭、石块像下雨一般,杨肇兵士伤亡累累。杨肇到达西陵一个多月,无计可施,连夜逃跑。陆抗想追赶,而担心步阐集中力量在要害处进攻,军队不够分配,于是只敲鼓告诫将士,做出要追赶的样子。杨肇的部下喧哗恐惧,全部抛下武器拔腿逃跑。陆抗派轻装的军队在后面追赶,肇军大败,羊祜等人也率军退回。陆抗攻占了西陵城,杀了步阐家族和他手下的大将、官员,自将官以下,全部请求赦免,赦免的达几万人。陆抗修理了西陵城墙和工事,东归乐乡,他脸上不露骄傲的神色,谦虚如常,所以得到将士的拥护爱戴。
1707257686
1707257687
陆抗被加官为都护。听说武昌左部督薛莹被问罪下狱,陆抗上疏说:“才德出众的人是国家的瑰宝,社会的可贵财富,由于他们,各项政务得以处理得有条有理,四方之人才得以都有美德。以前的大司农楼玄、散骑中常侍王番、少府李勖,都是当代杰出的人才,一时有才干的著名人物。他们开始承蒙主上荣宠,在各种职位上行事都合乎礼法。不久都被杀戮,有的被灭族断后,有的被抛弃在荒凉的边远地区。《周礼》上有赦免贤者小过的法律,《春秋》中有宽恕善人的道理。《尚书》说:‘与其杀无辜的人,宁可违背成法而犯错误’。然而王番等人的罪名还没有确定,就被处以死刑,他们心怀忠义,却遭到杀戮,难道不令人痛心吗?况且已处死刑,本来已经没有知觉,竟然要焚尸扬灰、投入水中,恐怕这不是先王的法典,或许是甫侯立法时要警诫避免的。所以百姓惊惧不安,官吏和人民都很忧伤。王番、李勖已经死了,后悔已来不及,我恳切希望陛下赦免楼玄,放他出狱。最近我又听说薛莹被捕了,薛莹的父亲薛综曾在先帝身边担任纳言,辅佐过文皇帝,薛莹继承父亲的基业,注意修养行为操守,现在他犯的罪属于可以原谅的。我担心有关官员不了解事由,如果再处以极刑,就会使人民更加失望,请求圣上施恩,赦免薛莹的罪过,怜悯众犯人,使刑法清明,那么天下就欢喜庆幸得很。”
1707257688
1707257689
当时军队频繁出征,百姓疲乏凋敝,陆抗上疏说:“我听说《周易》重视顺应时势,《左传》赞扬窥伺时机而进攻,所以夏朝罪恶很多,而商汤才出兵攻打,商纣王荒淫暴虐,周武王才授予斧钺兴兵征讨。如果时机不到,商汤宁可被囚于夏台而担惊受怕,周武王宁可在孟津回师而不肯轻举妄动。现在,不致力于富国强兵,努力耕作,积蓄粮食,让文武大臣施展其才,让各个衙门不玩忽职守,明确降职、升迁的规定以激励各级官吏,慎重地对待刑法和奖赏以表明提倡什么、禁止什么,用道德教育各部门官吏、用仁义安抚百姓,然后顺应天命,趁着大好时机,取得天下。而现在听任武将舍身为名,无休止地动兵打仗,一下子就耗费大量钱财,士兵凋伤憔悴,敌人却不受损害,我们已经疲乏不堪了。现在只去争夺做帝王的资格,而被小利障目,这是臣子玩弄的险恶手段,不是为国着想的好办法。过去,齐国和鲁国三次交战,鲁国取胜两次而不久就灭亡了。为什么呢?因为两国实力不同。何况今天用兵打仗所得的结果,补偿不了损失呢?而且,依靠兵力,没有民众,这在古代就有明鉴,确实应该暂时停止攻城略地的计划,积蓄军民的力量,等待时机,大概不会悔恨。”
1707257690
1707257691
凤凰二年春,在驻地授予陆抗大司马和荆州牧。凤凰三年夏,陆抗病重,上书说:“西陵和建平是国家的边防屏障,地处长江下流,受两个敌国威胁。如果敌方船只顺流而下,船行千里,船速如流星闪电,顷刻就会到达,无法指望别处的救兵来解救危急。这是国家安危的关键,不只是边疆地区受侵害的小事。我父亲陆逊当初在西部边界时上书陈述,认为西陵是国家的西大门,虽说容易防守,也容易丢失。如果这里失守,不只是丢失了一个郡,荆州也不可能为吴国所有了。假如这里有不测,应该出动全国的兵力争夺。我过去驻守西陵,曾看过父亲陆逊的事迹,请求得到三万精兵,但主持军务的人按照常规,不肯派遣那么多军队前往。自从步阐叛乱之后,军队受到更大损失。现在我所管辖的千里之地,四处受敌威胁。对外要抵抗强敌,对内要安抚各族,而手下现有兵员才几万人,年老体弱疲惫的状态已经很久了,很难应付事变。我认为各位皇子年纪尚小,没有管理过国事,应当设立傅相,辅导教育他们,不必动用兵马,以妨害大事。宫中的宦官,开设了私自确定招募名额的制度,兵民怨恨服役,纷纷逃亡投奔宦官门下。请求特下诏书,认真检查挑选,一切重新安排应募人员,将多余的遣出王宫,去补充经常受敌侵扰的边防地区的兵员,使我的部下补足八万人,减少烦冗的事务,有功必赏,有罪必罚,即使韩信、白起复活,也无法施展他们的技巧。如果不增兵员,宫中的制度不改变,而想成就大业,这是我深感忧虑的事。我死之后,请求以西部边境为重。希望陛下考虑我的话,那么我死后,精神将永不磨灭。”
1707257692
1707257693
这年秋,陆抗去世,儿子陆晏继承爵位。陆晏和弟弟陆景、陆玄、陆机、陆云分别统领陆抗的军队。陆晏担任裨将军、夷道监。天纪四年,晋军攻打吴国,龙骧将军王濬顺流东下,所到之处,常被攻克,最终都像陆抗生前考虑的一样。陆景字士仁,因为娶了公主被任命为骑都尉,封毗陵侯,带领陆抗的军队后,又被任命为偏将军、中夏督。他修身好学,著书几十篇。二月初五,陆晏被王濬的别军所杀。二月初六,陆景也被杀害,当时年仅三十一岁。陆景的妻子是孙皓的亲妹妹,和陆景都是张承的外孙。
1707257694
1707257695
评论说:刘备被天下称为英雄,世人都畏惧他,陆逊年轻时,威名并不显著,但打仗克敌,没有不如愿的。我既惊奇陆逊的谋略,又赞叹孙权能识别人才,这就是成就大业的原因啊!陆逊忠诚恳切,忧虑国事而死,可算是国家的栋梁之臣了。陆抗忠正诚信,很有策略才干,有他父亲的风度,世代被人赞美,具有一切应有的美德,只是比陆逊的气势稍差一点,可算是能继承父业的人了。
1707257696
1707257697
1707257698
1707257699
1707257701
二十四史(文白对照精华版) 晋书
1707257702
1707257703
史记
1707257704
1707257705
汉书
1707257706
1707257707
后汉书
1707257708
1707257709
三国志
1707257710
1707257711
晋书
1707257712
1707257713
宋书
1707257714
1707257715
南齐书
1707257716
1707257717
梁书
1707257718
1707257719
陈书
[
上一页 ]
[ :1.70725767e+09 ]
[
下一页 ]