打字猴:1.707265135e+09
1707265135
1707265136 反贼杨谅包藏祸心,从小到大,皮肉似羊而心却像野兽一般凶残。他假托朝廷赋予的名誉,不尊奉皇帝,先图谋叛逆,违背君父的命令,构成莫大的罪行。他欺骗诱惑善良的人,委任奸诈邪僻的人,举兵内乱,流毒百姓。他私假威权署置官属,擅自谋开杀机,小的却想僭加大的之上,年少的却想凌辱年长的,至使民怨神怒,众叛亲离。他和他的下属所造过恶虽有不同,但最后都同归于叛乱。朕缺少兄弟,不忍心说起他的罪行,因此打开关门以待寇贼的到来,收敛起武器而不先发。朕听说:“天生下人民,又为人民设置君主。”仰思先圣的意旨,就是常常考虑到人民。朕难道能够一味守丧,置人民的苦难而不救吗!大义灭亲,这是《春秋》所提倡的高尚道义。周公旦诛杀管、蔡二叔,汉景帝刘启戮杀吴、楚等七个藩王,他们所奉行的道义就在于此吧。事出迫不得已,所以授公以军事,前往太原问罪。逆子贼臣,哪一个朝代没有?但没想到今天,就近在自己的家国之中。所可叹息的是,叛乱荼毒人民才开始,就发兵问罪讨叛。由于朕不能使兄弟和睦,不能使百姓安定,恩泽还没能广施天下,就先打起仗来,叛乱的贼子只是一人,因战争而遭受灾难的却是百姓。这样做不只是敬畏天威,也辜负了先君的嘱咐,积德薄而积耻厚,朕有愧于天下之人。
1707265137
1707265138 公是先朝的功臣,功勋卓著。在皇室的基业刚开始建立、百事待举的时候,公便单身匹马而归我朝,可见公的忠诚和卓识兼备。公平定汴部、郑州,如风卷秋树的落叶一般;出征荆南、塞北,若野火燎原一样。公早就建立了特殊的功勋,并显示出忠诚的节操。至于对朝政发表意见,朝臣们都认为公允正确,于是辅佐朕身,以渡过困难时期。即使从前的周勃、霍光,又怎能超过公呢!叛贼竟然私据蒲州,断绝交通要道,公以少击多,如期平灭了叛贼。高壁的叛军依仗险要地形,抗拒官军,公用深谋,出其不意,扫除了云雾,使叛军冰消瓦解,又长驱北进,直捣叛军的巢窟。晋阳之南,叛乱的蚁合之徒好几万,杨谅自不量力,仍想与官军对抗。公以威势出外讨贼,义愤发于内心,舍身忘死以殉大义,亲自冲锋在前。只经过短暂的交锋,叛贼就鱼溃鸟散,僵尸遍野,丢弃的铠甲堆积如山。于是,杨谅只好孤守并州穷城,以抗拒官军。公督率勇士,四面围攻,使杨谅欲战不敢,求走无路,智穷力尽,只好投降。斩杀敌将,拔取敌旗,讨伐叛逆,柔服敌众,首恶已除,东方安定,公所建树的美功茂绩,正在于此。从前秦武安君平定赵国,汉淮阴侯平定齐国,难道能够比得上公这样的远征而不劳众、迅速克敌制胜吗?朕正在深忧守丧期间,不能亲自指挥六军,也未能去大学问道请教,于是使公辛劳于军阵之中。想到这里,不能不废寝忘食。公建立了使人们世世不忘的大功勋,并持有坚定不移的心志。古人说过这样的话:“遇到迅疾的风才知道什么草强劲有力,世道混乱的时候就会显出忠臣。”公正可称得上这两句话。公的功勋应当铭刻在永存的鼎上,岂只是记载在竹帛上呢!公的功绩完满和谐,令人感叹不已。天气已渐冷,公应多加保重。军中事务繁多,特别操心劳累,因此派遣公的弟弟前往宣旨抚慰。朕迷塞不明,语无伦次。
1707265139
1707265140 杨素上表给炀帝致谢说:
1707265141
1707265142 臣自思空疏浅薄,志虑不远,出任州郡之职,不敢怕辛劳,至于卿相的尊荣,无由抱非分之想。然而遇到了昌隆幸运的时代,恰逢王业开始奠基,虽然我只是一条细小的流水奔赴大海,屡屡竭尽自己的诚心,也不过像那轻微的尘埃集于山岳之上,所能起的作用是十分细微的。只不过像光武帝的南阳同乡,汉高祖的丰、沛子弟那样,(因为是先帝的同乡,特蒙眷顾),所以赐臣高位重爵,使臣得荣显一时。接着又使臣任宰辅之职,出则总统军事,使臣承担文武重任,参与朝廷机谋。这些难道是因为臣有什么才能?实在是因为皇上的恩泽。我想要报答的恩德,真如那伟大的天一样。陛下得先帝之明鉴,涵养继承天位的圣德,察臣于疏远之地,用您的光辉照耀臣,在南方被降服之后,即奉旨辅佐太子。草木无知,尚且待时而枯荣,况臣是有心之人,实在是想报效陛下而无路。因此臣昼夜彷徨,睡觉吃饭都怀着惭愧警惧之心,常怕一旦死神降临,空负圣上的慈心。
1707265143
1707265144 反贼杨谅包藏祸心,由来已久,因此乘国丧之机以图侥幸,便肆意逞凶叛逆,兴兵于晋、代之地,动摇山东地区。陛下从普通臣民中提拔臣,授臣以军事,蒙陛下寄托臣以股肱重任,接受陛下所定平乱规划。萧王赤心待人,人都以死相报;汉皇包容大度,天下都争着归附;扫除妖寇,难道是臣的力量!屈蒙陛下使臣的弟弟带诏书来慰问,陛下崇高的意旨和峻伟的文笔,有如亲临,洪恩大泽,如同大海一般。臣又悲又喜又惭又惧,五情振荡,微贱的身驱即使死一百回,也不能一报陛下之恩。
1707265145
1707265146 这月杨素回京师,跟从炀帝到洛阳,炀帝任命杨素为营东京大监。因为杨素平定的杨谅之功,炀帝任命他的儿子杨万石、杨仁行、侄子杨玄挺,都做了仪同三司官,并赐杨素丝织物五万段,绮罗千匹,被俘获的杨谅的妓妾二十人。大业元年,升迁杨素为尚书令,赐给东京高级住宅一所,丝织物二千段。不久又命他为太子太师,其他官职如故。前后对杨素的各种赏赐,数也数不清。第二年,又任命杨素为司徒,并改封他为楚公,实食赋税二千五百户。就在这年,杨素死在所任官位上。炀帝赐谥号为“景武”,并赠给他光禄大夫、太尉公,以及弘农、河东、绛郡、临汾、文城、河内、汲郡、长平、上党、西河十郡太守的官称。又赐给名为辒车的卧车一辆,并赐持班剑用作仪仗的武士四十人,前后两顶羽盖、两支乐队,还赐给粮食五千石,丝织物五千段。由鸿胪官监护丧事。炀帝又下诏说:“铭刻功迹的彝器,记载德行的丰碑,都是用来使名字和事迹永垂不朽,为后世树立美好的风范。已故楚景武公杨素,立下了丰功伟绩,为王室辛苦劳累,竭尽忠诚之节,以赞助朕身。他的崇高的道义已超过了汉高祖的三杰,功绩可比周武王的十位治国之臣。未能高寿,就骤然收起了他高雅的谈吐。春秋更迭,当年年祭祀,为传扬和铭记他的事迹,因此记载他的功德,可立碑于墓道,以表彰他的隆盛而美好的功绩。”杨素曾经写过一首长达七百字的五言诗赠送给番州刺史薛道衡,这首诗词气恢宏峻拔,风韵秀美高雅,也是一时的杰作。不久杨素就死了,薛道衡叹息说:“人将死的时候,说的话总是充满善意。难道不就是说的这吗?”杨素有文集十卷。
1707265147
1707265148 杨素虽有拥立炀帝的谋策,以及平定杨谅的功劳,然而却特别被炀帝所猜忌。炀帝表面上对他施以特殊的礼遇,内心对他却很薄情。太史报告说隋的分野内将有大丧出现,因此把杨素改封到楚。因为楚与隋同分野,炀帝想用这种办法来压制丧气,使丧气由楚来承当。杨素卧病在床的时候,炀帝常令名医前来诊断,并赐给上等的药材。然而又秘密向医生打听杨素的病情,总是怕他不死。杨素也自知名声地位已经高到极点,因此不肯服药,对自己的病也不很在意,常对弟弟杨约说:“我难道还有必要继续活下去吗?”杨素拥有财产,经营产业,东、西二京,住宅奢侈华丽,(对住宅如有不满意的地方),常常早晨毁了,晚上又修建起来,营建和修缮不停。至于各方都市之地,杨素所修建的邸店、水磨和良田美宅成百上千,当时的舆论因此看不起他。杨素的儿子杨玄感继承官爵,另外有《传》。后来其他各子都因受杨玄感谋反罪的牵连而被杀。
1707265149
1707265150
1707265151
1707265152
1707265153 二十四史(文白对照精华版) [:1707222889]
1707265154 二十四史(文白对照精华版) 隋书卷七十列传第三十五
1707265155
1707265156 二十四史(文白对照精华版) [:1707222890]
1707265157 杨玄感
1707265158
1707265159 杨玄感,司徒素之子也。体貌雄伟,美须髯。少时晚成,人多谓之痴,其父每谓所亲曰:“此儿不痴也。”及长,好读书,便骑射。以交军功,位至柱国,与其父俱为第二品,朝会则齐列。其后高祖命玄感降一等,玄感拜谢曰:“不意陛下宠臣之甚,许以公廷获展私敬。”初拜郢州刺史,到官,潜布耳目,察长吏能不。其有善政及赃污者,纤介必知之,往往发其事,莫敢欺隐。吏民敬服,皆称其能。后转宋州刺史,父忧去职。岁余,起拜鸿胪卿,袭爵楚国公,迁礼部尚书。性虽骄倨,而爱重文学,四海知名之士多趋其门。
1707265160
1707265161 自以累世尊显,有盛名于天下,在朝文武多是父之将吏,复见朝纲渐紊,帝又猜忌日甚,内不自安,遂与诸弟潜谋废帝,立秦王浩。及从征吐谷浑,还至大斗拔谷,时从官狼狈,玄感欲袭击行宫。其叔慎谓玄感曰:“士心尚一,国未有衅,不可图也。”玄感乃止。
1707265162
1707265163 时帝好征伐,玄感欲立威名,阴求将领。谓兵部尚书段文振曰:“玄感世荷国恩,宠逾涯分,自非立效边裔,何以塞责!若方隅有风尘之警,庶得执鞭行阵,少展丝发之功。明公兵革是司,敢布心腹。”文振因言于帝,帝嘉之,顾谓群臣曰:“将门必有将,相门必有相,故不虚也。”于是赉物千段,礼遇益隆,颇预朝政。
1707265164
1707265165 帝征辽东,命玄感于黎阳督运。于时百姓苦役,天下思乱,玄感遂与武贲郎将王仲伯、汲郡赞治赵怀义等谋议,欲令帝所军众饥馁,每为逗遛,不时进发。帝迟之,遣使者逼促,玄感扬言曰:“水路多盗贼,不可前后而发。”其弟武贲郎将玄纵、鹰扬郎将万硕并从幸辽东,玄感潜遣人召之。时将军来护儿以舟师自东莱将入海,趣平壤城,军未发。玄感无以动众,乃遣家奴伪为使者,从东方来,谬称护儿失军期而反。玄感遂入黎阳县,闭城大索男夫。于是取帆布为牟甲,署官属,皆准开皇之旧。移书傍郡,以讨护儿为名,各令发兵,会于仓所。以东光县尉元务本为黎州刺史,赵怀义为卫州刺史,河内郡主簿唐祎为怀州刺史。有众且一万,将袭洛阳。唐祎至河内,驰往东都告之。越王侗、民部尚书樊子盖等大惧,勒兵备御。修武县民相率守临清关,玄感不得济,遂于汲郡南渡河,从乱者如市。数日,屯兵上春门,众至十余万。子盖令河南赞治裴弘策拒之,弘策战败。瀍、洛父老竞致牛酒。玄感屯兵尚书省,每誓众曰:“我身为上柱国,家累巨万金,至于富贵,无所求也。今者不顾破家灭族者,但为天下解倒悬之急,救黎元之命耳。”众皆悦,诣辕门请自效者,日有数千。与樊子盖书曰:
1707265166
1707265167 夫建忠立义,事有多途,见机而作,盖非一揆。昔伊尹放太甲于桐宫,霍光废刘贺于昌邑,此并公度内,不能一二披陈。
1707265168
1707265169 高祖文皇帝诞膺天命,造兹区宇,在琁玑以齐七政,握金镜以驭六龙,无为而至化流,垂拱而天下治。今上篡承宝历,宜固洪基,乃自绝于天,殄民败德。频年肆眚,盗贼于是滋多,所在修治,民力为之凋尽。荒淫酒色,子女必被其侵,耽玩鹰犬,禽兽皆离其毒。朋党相扇,货贿公行,纳邪佞之言,杜正直之口。加以转输不息,徭役无期,士卒填沟壑,骸骨蔽原野。黄河之北,则千里无烟,江淮之间,则鞠为茂草。
1707265170
1707265171 玄感世荷国恩,位居上将,先公奉遗诏曰:“好子孙为我辅弼之,恶子孙为我屏黜之。”所以上禀先旨,下顺民心,废此淫昏,更立明哲。四海同心,九州响应,士卒用命,如赴私仇,民庶相趋,义形公道。天意人事,较然可知。公独守孤城,势何支久!愿以黔黎在念,社稷为心,勿拘小礼,自贻伊戚。谁谓国家一旦至此,执笔潸泫,言无所具。
1707265172
1707265173 遂进逼都城。
1707265174
1707265175 刑部尚书卫玄,率众数万,自关中来援东都。以步骑二万渡瀍、润挑战,玄感伪北。玄逐之,伏兵发,前军尽没。后数日,玄复与玄感战,兵始合,玄感诈令人大呼曰:“官军已得玄感矣。”玄军稍怠。玄感与数千骑乘之,于是大溃,拥八千人而去。玄感骁勇多力,每战亲运长矛,身先士卒,喑呜叱咤,所当者莫不震慑。论者方之项羽。又善抚驭,士乐致死,由是战无不捷。玄军日蹙,粮又尽,乃悉众决战,阵于北邙,一日之间,战十余合。玄感弟玄挺中流矢而毙,立感稍却。樊子盖复遣兵攻尚书省,又杀数百人。
1707265176
1707265177 帝遣武贲郎将陈棱攻元务本于黎阳,武卫将军屈突通屯河阳,左翊卫大将军宇文述发兵继进,右骁卫大将军来护儿复来赴援。玄感请计于前民部尚书李子雄,子雄曰:“屈突通晓习兵事,若一渡河,则胜负难决,不如分兵拒之。通不能济,则樊、卫失援。”玄感然之,将拒通。子盖知其谋,数击其营,玄感不果进。通遂济河,军于破陵。玄感为两军,西抗卫玄,东拒屈突通。子盖复出兵,于是大战,玄感军频北。复请计于子雄,子雄曰:“东都援军益至,我师屡败,不可久留。不如直入关中,开永丰仓以赈贫乏,三辅可指麾而定。据有府库,东面而争天下,此亦霸王之业。”会华阴诸杨请为乡导,玄感遂释洛阳,西图关中,宣言曰:“我已破东都,取关西矣。”宇文述等诸军蹑之。至弘农宫,父老遮说玄感曰:“宫城空虚,又多积粟,攻之易下。进可绝敌人之食,退可割宜阳之地。”玄感以为然,留攻之,三日城不下,追兵遂至。玄感西至阌乡,上槃豆,布阵亘五十里,与官军且战且行,一日三败。复阵于董杜原,诸军击之,玄感大败,独与十余骑窜林木间,将奔上洛。追骑至,玄感叱之,皆惧而返走。至葭芦戍,玄感窘迫,独与弟积善步行。自知不免,谓积善曰:“事败矣。我不能受人戮辱,汝可杀我。”积善抽刀斫杀之,因自刺,不死,为追兵所执,与玄感首俱送行在所。磔其尸于东都市三日,复脔而焚之。余党悉平。其弟玄奖为义阳太守,将归玄感,为郡丞周琁玉所杀。玄纵弟万硕,自帝所逃归,至高阳,止传舍,监事许华与郡兵执之,斩于汲郡。万硕弟民行,官至朝请大夫,斩于长安。并具枭磔。公卿请改玄感姓为枭氏,诏可之。
1707265178
1707265179 初,玄感围东都也,梁郡人韩相国举兵应之,玄感以为河南道元帅。旬月间,众十余万,攻剽郡县。至于襄城,遇玄感败,兵渐溃散,为吏所执,传首东都。
1707265180
1707265181 译文:
1707265182
1707265183 杨玄感是司徒杨素的儿子。他体貌雄伟,长着一部很好看的大胡须。他少年时很晚才懂事,因此很多人都说他痴。他的父亲却常对亲近的人说:“这个孩子不痴。”等到长大后,他喜欢读书,并喜欢骑马射箭。他凭借父亲的军功,获得了柱国的高位,同他的父亲都属第二品,朝会的时候与父亲站在同一行列中。后来高祖命杨玄感朝会的时候后退一列,玄感拜谢说:“没想到陛下如此宠爱臣,允许臣在公廷上体现私敬。”开始时朝廷任命他做郢州刺史,他上任后,暗中布下耳目,探索下面官吏的好坏。这些耳目发现下面的官吏有政事处理得好的以及贪赃枉法的,那怕一丝一毫也一定报告杨玄感,因此玄感常常把这些官吏的表现公布出来,官吏们也就没有人敢于对他有什么欺骗隐瞒。吏民们敬服他,都称赞他能。后调任宋州刺史,因父亲去世而离职。过了一年多,他出来做官而被任命为鸿胪卿,并承袭父爵为楚国公,后又调升为礼部尚书。他的性情虽然倨傲,却十分爱好和重视文学,因此天下知名的文士多归附到他的门下。
1707265184
[ 上一页 ]  [ :1.707265135e+09 ]  [ 下一页 ]