打字猴:1.707276121e+09
1707276121 现在应当把可敦城迁移到稍近的地方,使与西南副都部署的乌古敌烈、隗乌古等部能够声援相接。撤销黑岭二军,连同开州、保州,它们都隶属东京管辖;增加东北的守军和南京总管的兵员。增修堡垒,使瞭望哨所与掌兵的处所比邻相望,修缮和完善望敌楼,疏通整治环城的壕沟,使其成为边界的防御工事。这是当今最应急办的事情,愿皇帝陛下裁决。
1707276122
1707276123 皇帝提升韩家奴为翰林都林牙,兼修国史。仍下诏告诉他说:“文章的职任,是国家的精华,非有真才实学的不用。以你的文学才能论,是时下的大儒,所以授你翰林之职。我的日常生活、活动,都要从实记录。”从此以后韩家奴日见信用,每入宫侍奉皇帝,特恩准给予座位。遇到值得称庆的日子,皇帝与他饮酒赋诗,互相敬酒,君臣相处无比契合。韩家奴知无不言,虽开玩笑也不忘规劝君主。
1707276124
1707276125 十三年春,上奏说:“臣下听说先世遥辇可汗洼之后,国位中断;自从夷离堇雅里立阻午为帝,皇帝的大位才开始确定。然而先世风俗淳朴,没有尊称。臣下认为三皇之时礼文尚未齐备,正与遥辇氏时相同。后世的君主以礼乐治理天下,从而崇尚本源、追述远祖的意义兴盛起来了。较近的有唐高祖创立先庙,以尊崇其四世的祖先为皇帝。过去,我太祖取代遥辇氏登上皇帝的大位,于是创制文字,修撰礼法,建立天皇帝的名号,规制宫室以显示威严和统治,兴利除害,统一天下。从此以后历代皇帝相承,自夷离堇湖烈以下,都未加帝号,天皇帝的父亲夷离堇的鲁仍然以名相称。臣下认为应该依仿唐代的法典,追加四位先祖为皇帝,陛下这样恢宏治国大业不仅有光彩,而且被破坏的法典又可重新树立起来。”这篇疏上奏之后,皇帝采纳了,开始举行追册玄、德二位先祖的仪式。
1707276126
1707276127 韩家奴每次看到皇帝游猎,没有不进劝的。恰好有关衙署上奏皇帝在秋山打猎,熊和虎使数十人受伤和死亡,韩家奴将此事记了下来。皇帝看见以后,命删去这条记载。韩家奴既出,又重新记上了这件事。有一天,皇帝见到韩家奴说:“记载历史就应当这样。”皇帝问韩家奴:“我们国家自从创业以来,谁是最贤明的君主?”韩家奴回答说是穆宗。皇帝奇怪地说:“穆宗贪恋酒杯,喜怒无常,看人犹如草芥,你怎么说他贤明呢?”韩家奴回答说:“穆宗虽然凶暴、残酷,但省徭轻赋,百姓安居乐业。终穆宗之世,无罪被杀的还没有超过这次秋山狩猎的死伤人数。臣下所以认为穆宗最贤明。”皇帝没有说话。
1707276128
1707276129 皇帝命韩家奴与耶律庶成录遥辇可汗至重熙年间以来的事迹,裒集为二十卷,进呈。十五年,又命韩家奴说:“古代治理天下,讲明礼仪,制订法度。我朝的兴盛,每世都有完美的德行,虽中土内外皆向往感化。然而由于礼书未曾撰修,没有办法传示后世,你可与庶成参考古代对比现今,编制礼典。事情或有不清楚的,可与北、南枢密院共同商议。”韩家奴接受了命令,广泛地考察经史有关记载,从皇帝到一般老百姓,礼仪制度可行于世,而又与古代不相矛盾的撰成三卷,进呈。皇帝又命他翻译图书,韩家奴想让皇帝懂得古今兴衰成败,翻译了《通历》《贞观政要》和《五代史》。
1707276130
1707276131 当时皇帝因为韩家奴年老,经不起朝见拜会的劳累,拜任他为归德军节度使。韩家奴以善于治理著称。皇帝派遣使节慰劳。韩家奴上表感谢。召回朝廷修国史,后去世,享年七十二岁。有《六义集》十二卷行于世。
1707276132
1707276133 二十四史(文白对照精华版) [:1707223118]
1707276134 李澣
1707276135
1707276136 李澣,初仕晋,为中书舍人。晋亡归辽,当太宗崩、世宗立,恟恟不定,澣与高勋等十余人羁留南京。久之,从归上京,授翰林学士。
1707276137
1707276138 穆宗即位,累迁工部侍郎。时澣兄涛在汴为翰林学士,密遣人召澣。澣得书,托求医南京,易服夜出,欲遁归汴。至涿,为徼巡者所得,送之南京,下吏。澣伺狱吏熟寝,以衣带自经,不死,防之愈严。械赴上京,自投潢河中流,为铁索牵制,又不死。及抵上京,帝欲杀之。时高勋已为枢密使,救止之。屡言于上曰:“澣本非负恩,以母年八十,急于省觐致罪。且澣富于文学,方今少有伦比,若留掌词命,可以增光国体。”帝怒稍解,仍令禁锢于奉国寺,凡六年,艰苦万状。
1707276139
1707276140 会上欲建《太宗功德碑》,高勋奏曰:“非李澣无可秉笔者。”诏从之。文成以进,上悦,释囚。寻加礼部尚书,宣政殿学士,卒。
1707276141
1707276142 论曰:统和、重熙之间,务修文治,而韩家奴对策,落落累数百言,概可施诸行事,亦辽之晁、贾哉?李澣虽以词章见称,而其进退不足论矣。
1707276143
1707276144 译文:
1707276145
1707276146 李澣,最初在后晋做官,为中书舍人。晋灭亡以后投归辽朝,正值太宗去世而世宗即位,喧扰混乱,澣与高勋等十几个人滞留在南京。过了很久,相从归上京,授为翰林学士。
1707276147
1707276148 穆宗即位,屡迁至工部侍郎。当时李澣的哥哥李涛在汴京为翰林学士,秘密地派人召澣回汴。澣得哥哥的信,假托到南京求医,换了服装乘夜出走,想偷偷回到汴京。走到涿州,为巡察者查到,送到南京,被关进监狱。李澣见狱吏已经睡熟,用衣带上吊自杀,没有死,于是对他防范就越发严厉了。在囚送他去上京的路上,他投身到潢河中流自尽,为铁索牵掣,又得不死。到达上京之后,皇帝想杀掉他。这时高勋已为枢密使,为救他而劝止了皇帝。高勋屡次对皇帝说:“李澣本来并不是负恩,因为他母亲年已八十,他急于探视才犯罪的。况且李澣很有文学才能,现今还很少有和他匹敌的,若留下让他执掌写作之事,是可以为国增光的。”皇帝的怒气稍有缓解,但仍然把他囚禁在奉国寺,共六年,艰苦万状。
1707276149
1707276150 恰好皇帝要建立《太宗功德碑》,高勋上奏说:“除了李澣没有可以执笔的人。”皇帝听从了高勋的建议。李澣文章写成奏上,皇帝很喜欢,解除了他的囚禁。不久加官礼部尚书、宣政殿学士。后来去世。
1707276151
1707276152 评史论说:统和、重熙年间,一心致力于文治,韩家奴对策,多达数百言,大都可具体施行,他是辽朝的晁错、贾谊啊!李澣虽以辞章为人称道,但是进退两可之间,就不足评论了。
1707276153
1707276154
1707276155
1707276156
1707276157 二十四史(文白对照精华版) [:1707223119]
1707276158 二十四史(文白对照精华版) 辽史卷一百四列传第三十四
1707276159
1707276160 二十四史(文白对照精华版) [:1707223120]
1707276161 王鼎
1707276162
1707276163 王鼎,字虚中,涿州人,幼好学,居太宁山数年,博通经史。时马唐俊有文名燕、蓟间,适上巳,与同志祓禊水滨,酌酒赋诗。鼎偶造席,唐俊见鼎朴野,置下坐。欲以诗困之,先出所作索赋,鼎援笔立成。唐俊惊其敏妙,因与定交。
1707276164
1707276165 清宁五年,擢进士第。调易州观察判官,改涞水县令,累迁翰林学士。当代典章多出其手。上书言治道十事,帝以鼎达政体,事多咨访。鼎正直不阿,人有过,必面诋之。
1707276166
1707276167 寿隆初,升观书殿学士。一日宴主第,醉与客忤,怨上不知己,坐是下吏。状闻,上大怒,杖黥夺官,流镇州。居数岁,有赦,鼎独不免。会守臣召鼎为贺表,因以诗贻使者,有“谁知天雨露,独不到孤寒”之句。上闻而怜之,即召还,复其职。乾统六年卒。
1707276168
1707276169 鼎宰县时,憩于庭,俄有暴风举卧榻空中。鼎无惧色,但觉枕榻俱高,乃曰:“吾中朝端士,邪无干正,可徐置之。”须臾,榻复故处,风遂止。
1707276170
[ 上一页 ]  [ :1.707276121e+09 ]  [ 下一页 ]