1707276264
1707276265
论曰:孔子言:“诵《诗》三百,授之以政,不达。虽多,亦奚以为?”王鼎忠直达政,刘辉侍青宫,建言国计,昭陈边防利害,皆洞达闓敏。孟简疾乙辛奸邪,黜而不怨。孰谓文学之士无益于治哉?
1707276266
1707276267
译文:
1707276268
1707276269
耶律谷欲,字休坚,六院部人。父亲阿古只,官至节度使。
1707276270
1707276271
谷欲为人平和淡泊,讲究礼法,擅长写文章。统和年间,为本部的太保。开泰年间,稍迁升为塌母城节度使。审理霸州的疑案,符合皇帝的旨意,授官为启圣军节度使。太平年间,重新为本部的太保,以有病辞谢官职回家,不久提升为南院大王,感叹风气日益颓坏,以年老请求退休,皇帝不准许。
1707276272
1707276273
兴宗任命他为诗友,屡次向他询问治国的要领,谷欲多有匡正和建议。谷欲奉皇帝的命令与林牙耶律庶成、萧韩家奴编撰辽国上世事迹及各个皇帝的实录,未完成而去世,享年九十岁。
1707276274
1707276275
评论说:孔子说:“熟读《诗经》三百篇,交给他以政治任务,却办不通;纵是读得多,有什么用处呢?”王鼎忠直通达政事,刘辉侍奉皇太子,建言国家大计,耶律昭陈说边防利害,皆洞达明敏。孟简痛恨耶律乙辛奸诈邪恶,被贬而不怨。谁说文学之士,无益于政治啊!
1707276276
1707276277
1707276278
1707276279
1707276281
二十四史(文白对照精华版) 辽史卷一百五列传第三十五
1707276282
1707276284
大公鼎
1707276285
1707276286
大公鼎,渤海人,先世籍辽阳率宾县。统和间,徙辽东豪右以实中京,因家于大定。曾祖忠,礼宾使。父信,兴中主簿。
1707276287
1707276288
公鼎幼庄愿,长而好学。咸雍十年,登进士第,调渖州观察判官。时辽东雨水伤稼,北枢密院大发濒河丁壮以完堤防。有司承令峻急,公鼎独曰:“边障甫宁,大兴役事,非利国便农之道。”乃疏奏其事。朝廷从之,罢役,水亦不为灾。濒河千里,人莫不悦。改良乡令,省徭役,务农桑,建孔子庙学,部民服化。累迁兴国军节度副使。
1707276289
1707276290
时有隶鹰坊者,以罗毕为名,扰害田里。岁久,民不堪。公鼎言于上,即命禁戢。会公鼎造朝,大臣谕上嘉纳之意,公鼎曰:“一郡获安,诚为大幸;他郡如此者众,愿均其赐于天下。”从之。徙长春州钱帛都提点。车驾如春水,贵主例为假贷,公鼎曰:“岂可辍官用,徇人情?”拒之。颇闻怨詈语,曰:“此吾职,不敢废也。”俄拜大理卿,多所平反。
1707276291
1707276292
天祚即位,历长宁军节度使、南京副留守,改东京户部使。时盗杀留守萧保先,始利其财,因而倡乱。民亦互生猜忌,家自为斗。公鼎单骑行郡,陈以祸福,众皆投兵而拜曰:“是不欺我,敢弗听命。”安辑如故。拜中京留守,赐贞亮功臣,乘传赴官。时盗贼充斥,有遇公鼎于路者,即叩马乞自新。公鼎给以符约,俾还业,闻者接踵而至。不旬日,境内清肃。天祚闻之,加赐保节功臣。时人心反侧,公鼎虑生变,请布恩惠以安之,为之肆赦。
1707276293
1707276294
公鼎累表乞归,不许。会奴贼张撒八率无赖啸聚,公鼎欲击而势有不能。叹曰:“吾欲谢事久矣。为世故所牵,不幸至此,岂命也夫!”因忧愤成疾。保大元年卒,年七十九。
1707276295
1707276296
子昌龄,左承制;昌嗣,洺州刺史;昌朝,镇宁军节度。
1707276297
1707276298
译文:
1707276299
1707276300
大公鼎,渤海人,祖籍辽阳率宾县。统和年间,迁徙辽东豪富充实中京,全家迁入大定。曾祖父名叫忠,当过礼宾使,父亲叫信,当过兴中县主簿。
1707276301
1707276302
公鼎幼小时庄重老实,长大后喜欢读书。咸雍十年,中进士,调任渖州观察判官。当时辽东雨水太多损害了庄稼,北枢密院征发临河居住的壮丁去修治堤防,有关部门接受命令后征发丁壮很急迫,只有公鼎反对说:“边境刚刚安定,大规模地让百姓赴劳役,不合乎利国家方便农民的道理。”便上疏奏明其事。朝廷采纳了他的意见,停止了工役,水也没有造成灾害。沿河岸千里之地的百姓,都很高兴。改任良乡县令,减少徭役,致力于农桑,建孔子庙,让百姓学习,当地百姓都服从他的教化。多次提升任兴国军节度副使。
1707276303
1707276304
当时有在鹰房服役者,以捉尽老鹰为名,骚扰乡里,时间长了,百姓无法忍受,公鼎上书给天子,天子下令禁止。适逢公鼎进朝,大臣们告诉他天子曾嘉奖过他,公鼎说:“一郡得到安宁,的确是大好事,其他州郡有类似情况的还很多,希望天下百姓都能得到这种恩惠。”朝廷采纳了他的意见。调往长春州任钱帛都提点时,天子的车驾到了春水这个地方,尊贵的公主按照惯例从国库中借钱,公鼎说:“怎能使国家无钱用去徇私做人情?”拒绝了公主的要求。他听到了很多怨恨詈骂的话,便说:“拒绝借钱是我的职责,不能因为挨骂就玩忽职守。”不久,担任大理卿,平反了很多冤狱。
1707276305
1707276306
天祚帝即位,历任长宁军节度使、南京副留守,改任东京户部使。那时强盗杀死了东京留守萧保先,起初是贪图他的钱财,因而倡导作乱。老百姓之间也互相猜忌,发生争斗。公鼎单人独骑到郡内各地去,论述争斗的危害,百姓都扔掉兵器拜谢说:“你这话没有欺骗我们,怎能不听呢!”和睦相处和过去一样。被任命为中京留守,赐予贞亮功臣的称号,乘坐官府给的车去上任。当时盗贼充满境内,有的盗贼在路上遇见公鼎,便在他的马前叩头,请求悔过自新。公鼎给他们立下文书凭证,让他们还乡复业,盗贼们听到这个消息,接连不断地来找公鼎,不到十天,境内的盗贼便肃清了。天祚帝知道后,加赐保节功臣的称号。当时人心反复,公鼎担心会发生乱子,请求分布恩德以安定人心,并为此赦免了一些人的罪。
1707276307
1707276308
公鼎多次上表请求告老,不被批准。适逢贼寇张撒八率领着一批聚集起来的人马骚扰境内,公鼎想消灭他而兵力不够,哀叹说:“我打算卸掉官职已经很久了,因为受到时局变化的牵制,不幸到了这个地步,这岂不是天命注定!”从此因忧愁、愤懑而生病,保大元年死去,年七十九岁。
1707276309
1707276310
儿子昌龄,任左承制;昌嗣,任洺州刺史;昌朝,任镇宁军节度。
1707276311
1707276313
萧文
[
上一页 ]
[ :1.707276264e+09 ]
[
下一页 ]