1707276285
1707276286
大公鼎,渤海人,先世籍辽阳率宾县。统和间,徙辽东豪右以实中京,因家于大定。曾祖忠,礼宾使。父信,兴中主簿。
1707276287
1707276288
公鼎幼庄愿,长而好学。咸雍十年,登进士第,调渖州观察判官。时辽东雨水伤稼,北枢密院大发濒河丁壮以完堤防。有司承令峻急,公鼎独曰:“边障甫宁,大兴役事,非利国便农之道。”乃疏奏其事。朝廷从之,罢役,水亦不为灾。濒河千里,人莫不悦。改良乡令,省徭役,务农桑,建孔子庙学,部民服化。累迁兴国军节度副使。
1707276289
1707276290
时有隶鹰坊者,以罗毕为名,扰害田里。岁久,民不堪。公鼎言于上,即命禁戢。会公鼎造朝,大臣谕上嘉纳之意,公鼎曰:“一郡获安,诚为大幸;他郡如此者众,愿均其赐于天下。”从之。徙长春州钱帛都提点。车驾如春水,贵主例为假贷,公鼎曰:“岂可辍官用,徇人情?”拒之。颇闻怨詈语,曰:“此吾职,不敢废也。”俄拜大理卿,多所平反。
1707276291
1707276292
天祚即位,历长宁军节度使、南京副留守,改东京户部使。时盗杀留守萧保先,始利其财,因而倡乱。民亦互生猜忌,家自为斗。公鼎单骑行郡,陈以祸福,众皆投兵而拜曰:“是不欺我,敢弗听命。”安辑如故。拜中京留守,赐贞亮功臣,乘传赴官。时盗贼充斥,有遇公鼎于路者,即叩马乞自新。公鼎给以符约,俾还业,闻者接踵而至。不旬日,境内清肃。天祚闻之,加赐保节功臣。时人心反侧,公鼎虑生变,请布恩惠以安之,为之肆赦。
1707276293
1707276294
公鼎累表乞归,不许。会奴贼张撒八率无赖啸聚,公鼎欲击而势有不能。叹曰:“吾欲谢事久矣。为世故所牵,不幸至此,岂命也夫!”因忧愤成疾。保大元年卒,年七十九。
1707276295
1707276296
子昌龄,左承制;昌嗣,洺州刺史;昌朝,镇宁军节度。
1707276297
1707276298
译文:
1707276299
1707276300
大公鼎,渤海人,祖籍辽阳率宾县。统和年间,迁徙辽东豪富充实中京,全家迁入大定。曾祖父名叫忠,当过礼宾使,父亲叫信,当过兴中县主簿。
1707276301
1707276302
公鼎幼小时庄重老实,长大后喜欢读书。咸雍十年,中进士,调任渖州观察判官。当时辽东雨水太多损害了庄稼,北枢密院征发临河居住的壮丁去修治堤防,有关部门接受命令后征发丁壮很急迫,只有公鼎反对说:“边境刚刚安定,大规模地让百姓赴劳役,不合乎利国家方便农民的道理。”便上疏奏明其事。朝廷采纳了他的意见,停止了工役,水也没有造成灾害。沿河岸千里之地的百姓,都很高兴。改任良乡县令,减少徭役,致力于农桑,建孔子庙,让百姓学习,当地百姓都服从他的教化。多次提升任兴国军节度副使。
1707276303
1707276304
当时有在鹰房服役者,以捉尽老鹰为名,骚扰乡里,时间长了,百姓无法忍受,公鼎上书给天子,天子下令禁止。适逢公鼎进朝,大臣们告诉他天子曾嘉奖过他,公鼎说:“一郡得到安宁,的确是大好事,其他州郡有类似情况的还很多,希望天下百姓都能得到这种恩惠。”朝廷采纳了他的意见。调往长春州任钱帛都提点时,天子的车驾到了春水这个地方,尊贵的公主按照惯例从国库中借钱,公鼎说:“怎能使国家无钱用去徇私做人情?”拒绝了公主的要求。他听到了很多怨恨詈骂的话,便说:“拒绝借钱是我的职责,不能因为挨骂就玩忽职守。”不久,担任大理卿,平反了很多冤狱。
1707276305
1707276306
天祚帝即位,历任长宁军节度使、南京副留守,改任东京户部使。那时强盗杀死了东京留守萧保先,起初是贪图他的钱财,因而倡导作乱。老百姓之间也互相猜忌,发生争斗。公鼎单人独骑到郡内各地去,论述争斗的危害,百姓都扔掉兵器拜谢说:“你这话没有欺骗我们,怎能不听呢!”和睦相处和过去一样。被任命为中京留守,赐予贞亮功臣的称号,乘坐官府给的车去上任。当时盗贼充满境内,有的盗贼在路上遇见公鼎,便在他的马前叩头,请求悔过自新。公鼎给他们立下文书凭证,让他们还乡复业,盗贼们听到这个消息,接连不断地来找公鼎,不到十天,境内的盗贼便肃清了。天祚帝知道后,加赐保节功臣的称号。当时人心反复,公鼎担心会发生乱子,请求分布恩德以安定人心,并为此赦免了一些人的罪。
1707276307
1707276308
公鼎多次上表请求告老,不被批准。适逢贼寇张撒八率领着一批聚集起来的人马骚扰境内,公鼎想消灭他而兵力不够,哀叹说:“我打算卸掉官职已经很久了,因为受到时局变化的牵制,不幸到了这个地步,这岂不是天命注定!”从此因忧愁、愤懑而生病,保大元年死去,年七十九岁。
1707276309
1707276310
儿子昌龄,任左承制;昌嗣,任洺州刺史;昌朝,任镇宁军节度。
1707276311
1707276313
萧文
1707276314
1707276315
萧文,字国华,外戚之贤者也。父直善,安州防御使。
1707276316
1707276317
文笃志力学,喜愠不形。大康初,掌秦越国王中丞司事,以才干称。寻知北面贴黄。王邦彦子争荫,数岁不能定,有司以闻。上命文诘之,立决。车驾将还宫,承诏阅习仪卫,虽执事林林,指顾如一。迁同知奉国军节度使,历国舅都监。
1707276318
1707276319
寿隆末,知易州,兼西南面安抚使。高阳土沃民富,吏其邑者,每黩于货,民甚苦之。文始至,悉去旧弊,务农桑,崇礼教,民皆化之。时大旱,百姓忧甚,文祷之辄雨。属县又蝗,议捕除之,文曰:“蝗,天灾,捕之何益!”但反躬自责,蝗尽飞去;遗者亦不食苗,散在草莽,为乌鹊所食。会霪雨不止,文复随祷而霁。是岁,大熟。朝廷以文可大用,迁唐古部节度使,高阳勒石颂之。后不知所终。
1707276320
1707276321
译文:
1707276322
1707276323
萧文,字国华,是外戚中有才能的人。父亲直善,任安州防御使。
1707276324
1707276325
萧文立志读书,喜悦和愤怒都不表露于外。大康初年,掌管秦越国王中丞司事务,以才干卓越而闻名。朝臣上奏章时以黄纸书写提要附于正文之后,称作贴黄,萧文主管北面贴黄。王邦彦的儿子争夺乂封,好几年定不下来,有关部门上奏给天子,天子命萧文前往责问,问题马上便解决了。车驾将要返回宫中,萧文奉诏查看仪仗与卫士的情况,虽然供役使的卫士很多,萧文把他们指挥得像一个人一样。升任同知奉国军节度使,历任国舅都监。
1707276326
1707276327
寿隆末年,任易州知州,兼任西南面安抚使。高阳土地肥沃,百姓殷富,在那里当官的人往往贪财,百姓很痛苦。萧文到任后,完全去掉已往的弊端,致力于农业生产,尊崇提倡礼教,百姓的人心风俗都改变了。当时大旱不雨,百姓都很忧愁,萧文祈祷了一番,大雨便降下来了。他辖区内的县发生蝗灾,官员们商量捕捉消灭,萧文说:“蝗虫乃是天灾,捕捉又有什么益处!”只是反复责问自己,蝗虫便都飞走了,剩下的也不啃庄稼,分散在草丛树林之内,被乌鸦麻雀叼去当食物。又一次大雨连续不止,萧文随即祈祷,天便放晴了。这一年,粮食获得了大丰收。朝廷认为萧文可以重用,升为唐古部节度使,高阳的老百姓立碑歌颂他。后来不知他的下落了。
1707276328
1707276330
马人望
1707276331
1707276332
马人望,字俨叔,高祖胤卿,为石晋青州刺史,太宗兵至,坚守不降。城破被执,太宗义而释之,徙其族于医巫闾山,因家焉。曾祖廷煦,南京留守。祖渊,中京副留守。父诠,中京文思使。
1707276333
1707276334
人望颖悟。幼孤,长以才学称。咸雍中,第进士,为松山县令。岁运泽州官炭,独役松山,人望请于中京留守萧吐浑均役他邑。吐浑怒,下吏,系岁百日;复引诘之,人望不屈。萧喜曰:“君为民如此,后必大用。”以事闻于朝,悉从所请。
[
上一页 ]
[ :1.707276285e+09 ]
[
下一页 ]