打字猴:1.707276333e+09
1707276333
1707276334 人望颖悟。幼孤,长以才学称。咸雍中,第进士,为松山县令。岁运泽州官炭,独役松山,人望请于中京留守萧吐浑均役他邑。吐浑怒,下吏,系岁百日;复引诘之,人望不屈。萧喜曰:“君为民如此,后必大用。”以事闻于朝,悉从所请。
1707276335
1707276336 徙知涿州新城县。县与宋接境,驿道所从出。人望治不扰,吏民畏爱。近臣有聘宋还者,帝问以外事,多荐之,擢中京度支司盐铁判官。转南京三司度支判官,公私兼裕。迁警巡使。京城狱讼填委,人望处决,无一冤者。会检括户口,未两旬而毕。同知留守萧保先怪而问之,人望曰:“民产若括之无遗,他日必长厚敛之弊,大率十得六七足矣。”保先谢曰:“公虑远,吾不及也。”
1707276337
1707276338 先是,枢密使乙辛窃弄威柄,卒害太子。及天祚嗣位,将报父仇,选人望与萧报恩究其事。人望平心以处,所活甚众。改上京副留守。会剧贼赵钟哥犯阙,劫宫女、御物,人望率众捕之。右臂中矢,炷以艾,力疾驰逐,贼弃所掠而遁。人望令关津讥察行旅,悉获其盗。寻擢枢密都承旨。
1707276339
1707276340 宰相耶律俨恶人望与己异,迁南京诸宫提辖制置。岁中,为保静军节度使。有二吏凶暴,民畏如虎。人望假以辞色,阴令发其事,黥配之。是岁诸处饥乏,惟人望所治粒食不阙,路不鸣桴。遥授彰义军节度使。迁中京度支使,始至,府廪皆空;视事半岁,积粟十五万斛,钱二十万襁。徙左散骑常侍,累迁枢密直学士。
1707276341
1707276342 未几,拜参知政事,判南京三司使事。时钱粟出纳之弊,惟燕为甚。人望以缣帛为通历,凡库物出入,皆使别籍,名曰“临库”。奸人黠吏莫得轩轾,乃以年老扬言道路。朝论不察,改南院宣徽使,以示优老。逾年,天祚手书“宣马宣徽”四字诏之。既至,谕曰:“以卿为老,误听也。”遂拜南院枢密使。人不敢干以私,用人必公议所当与者。如曹勇义、虞仲文尝为奸人所挤,人望推荐,皆为名臣。当时民所甚患者,驿递、马牛、旗鼓、乡正、厅隶、仓司之役,至破产不能给。人望使民出钱,官自募役,时以为便。久之请老,以守司徒、兼侍中致仕。卒,谥曰文献。
1707276343
1707276344 人望有操守,喜怒不形,未尝附丽求进。初除执政,家人贺之。人望愀然曰:“得勿喜,失勿忧。抗之甚高,挤之必酷。”其畏慎如此。
1707276345
1707276346 译文:
1707276347
1707276348 马人望,字俨叔,高祖叫胤卿,在石敬瑭建立的晋朝任青州刺史,太宗领兵到来,他坚守城池不降。城攻破后他被俘虏,太宗看他有骨气便释放了,把他的家族迁到医巫闾山,于是他便在那里安家了。曾祖名叫廷煦,任南京留守。祖父名叫渊,任中京副留守。父亲叫诠,任中京文思使。
1707276349
1707276350 人望很聪明,年幼时便成了孤儿,长大后以有才能学问受人赞扬。咸雍年间中进士,任松山县令。连年运输泽州官炭,只让松山百姓去服劳役,人望请求中京留守萧吐浑把劳役平均到其他地方,吐浑很生气,把他下到了狱中,关押了几百天,又加以责问,人望毫不屈服。萧吐浑高兴地说:“你肯这样为百姓操劳,日后必为朝廷重用。”把这件事报告给朝廷,全部答应了他的请求。
1707276351
1707276352 调到涿州新城县任知县,这个县与宋朝接壤,驿道都从这里出去。人望治理地方不骚扰百姓,官吏和老百姓对他又害怕又敬爱。朝廷中大臣有到宋朝行聘礼回朝者,天子问他们地方官员的情况,很多人都推荐马人望有才能,升为中京度支司盐铁判官,转为南京三司度支判官,国家和个人都富裕了。升为警巡使,京城里打官司的案件堆积很多,人望秉公处理,没有一个冤枉的。正赶上检查登记户口,不到两旬便结束了。同知留守萧保先很惊讶地问他为什么登记得这么快,他说:“百姓的财产都搜求得干干净净,将来必然会助长狠狠盘剥百姓的弊端,大体上十分收走六七分就行了。”保先向他表示感谢说:“还是你考虑得深远,我赶不上你呀。”
1707276353
1707276354 起初,枢密使耶律乙辛仗着权势害死了道宗的长子太子耶律濬,等到他的儿子天祚帝即位后,为报父仇,派马人望与萧报恩处理这一案件,人望秉公执法,开脱了很多人。改任上京副留守。适逢大盗贼赵钟哥率人进攻宫殿,抢劫宫女和天子使用的东西,人望率领士兵前往逮捕,右臂中箭受伤,用焚烧的艾叶敷在伤处,仍拼命追赶贼寇,贼寇扔下抢来的东西逃跑了。人望命令各个关卡、渡口严格盘查来往旅客,将强盗全部捉拿归案。不久,提升为枢密都承旨。
1707276355
1707276356 宰相耶律俨不喜欢人望与自己不同,便把他调为南京诸宫提辖制置。一年时间便升为保静军节度使。有两个官员凶狠残暴,老百姓害怕他们像害怕老虎一样。人望表面上对他二人和颜悦色,暗地里命人整理他们的罪状,在脸上刺字后发配到远方。这一年到处闹饥荒,只有人望所辖地区一颗粮食也不缺少,地方上没有偷盗的事发生。朝廷封他为名义上的彰义军节度使,改为中京支使。他刚到任时,仓库都是空的,管事仅半年,就积蓄粮食十五万斛,钱二十万贯。改任左散骑常侍,多次提升,官至枢密直学士。
1707276357
1707276358 不久,被任命为参知政事,以高职兼任南京三司使事。当时各地钱币、粮食的出纳存在很多弊端,以燕京(即南京)最严重。人望把绢和布匹前后出纳情况列成清单,凡仓库中出入的东西,都各自分别登记在册,取名叫“临库”。奸邪之人和狡猾的官吏从此不能再上下其手了,便到处传播说他年纪已老,不能再管事了。朝廷对此不加调查,便把他调任为南院宣徽使,以表示优待老年人。隔了一年,天祚帝亲自书写“宣马宣徽”四个字诏他入朝。人望入朝后,天祚帝对他说:“都说你年龄老了,我就错误地相信了。”于是任命他为南院枢密使。人们都不敢找他徇情枉法,他所用的人都是公众认为应当担任那样职务的人,如曹勇义、虞仲文曾经被坏人所排挤,经过人望推荐,后来都成为有名的大臣。当时老百姓最头疼的是驿递、马牛、旗鼓、乡正、厅隶、仓司等方面的劳役,甚至破产也不能满足官府,人望让老百姓出钱,由官府招募夫役,当时人们都认为这样对百姓有利。当官时间久了便请求告老,天子以署理司徒、兼任侍中的头衔让他告老还乡。他死后谥号文献。
1707276359
1707276360 人望品行高尚,喜怒不流露于外,从不靠巴结逢迎升官。他刚任执政时,全家人都表示庆贺,人望很动感情地说:“得到官职不必高兴,丢失官职也不必烦恼,抬得很高,摔得必重。”他小心谨慎到了这种地步。
1707276361
1707276362 二十四史(文白对照精华版) [:1707223129]
1707276363 耶律铎鲁斡
1707276364
1707276365 耶律铎鲁斡,字乙辛隐,季父房之后。廉约重义。
1707276366
1707276367 重熙末,给事诰院。咸雍中,累迁同知南京留守事。被召,以部民恳留,乃赐诏褒奖。大康初,改西南面招讨使,为北面林牙,迁左夷离毕。大安五年,拜南府宰相。寿隆初,致仕,卒。
1707276368
1707276369 铎鲁斡所至有声,吏民畏爱。及退居乡里,子普古为乌古部节度使,遣人来迎。既至,见积委甚富。谓普古曰:“辞亲入仕,当以裕国安民为事。枉道欺君,以苟货利,非吾志也。”命驾而归。普古后为盗所杀。
1707276370
1707276371 译文:
1707276372
1707276373 耶律铎鲁斡,字乙辛隐,季父房的后代。廉洁节俭,很重信义。
1707276374
1707276375 重熙末年,任诰院给事。咸雍年间,多次提升为同知南京留守事。被召入朝,因当地百姓恳求留任,天子便赏赐诏书表扬他。大康初年,改任西南面招讨使,调任北面林牙,升为左夷离毕。大安五年,任南府宰相。寿隆初年,告老还乡死去。
1707276376
1707276377 铎鲁斡所到之处都有很高的声望,官吏百姓既敬畏又爱戴。他退休回乡后,儿子普古担任乌古部节度使,派人迎接他到任上去。铎鲁斡到达后,见屋子里堆积了很多财物,对儿子普古说:“辞别亲人去当国家的官吏,应当把富国安民当作头等大事,做不正当的事欺骗天子,用歪门邪道聚敛财富,这不是我的心愿。”动身回家去了。后来普古被强盗杀死。
1707276378
1707276379 二十四史(文白对照精华版) [:1707223130]
1707276380 杨遵勖
1707276381
1707276382 杨遵勖,字益诫,涿州范阳人。重熙十九年登进士第,调儒州军事判官,累迁枢密院副承旨。
[ 上一页 ]  [ :1.707276333e+09 ]  [ 下一页 ]