1707279780
己未秋,世祖伐宋,至淮西台山寨,命文炳往取之。文炳驰至寨下,谕以祸福,不应,文炳脱胄呼曰:“吾所以不极兵威者,欲活汝众也,不速下,今屠寨矣。”守者惧,遂降。九月,师次阳罗堡。宋兵筑堡于岸,陈船江中,军容甚盛。文炳请于世祖曰:“长江天险,宋所恃以为国,势必死守,不夺其气不可,臣请尝之。”即与敢死士数十百人当其前,率弟文用、文忠,载艨艟鼓櫂疾趋,叫呼毕奋。锋既交,文炳麾众趋岸搏之,宋师大败。命文用轻舟报捷,世祖方驻香炉峰,因策马下山问战胜状,则扶鞍起立,竖鞭仰指曰:“天也!”且命他师毋解甲,明日将围城。既渡江,会宪宗崩。闰十一月,班师。
1707279781
1707279782
庚申,世祖即位于上都,是为中统元年,命文炳宣慰燕南诸道。还奏曰:“人久弛纵,一旦遽束以法,不可。危疑者尚多,宜赦天下,与之更始。”世祖从之,反侧者遂安。二年,擢山东东路宣抚使。方就道,会立侍卫亲军,帝曰:“亲军非文炳难任。”即遥授侍卫亲军都指挥使,佩金虎符。
1707279783
1707279784
三年,李璮反济南。璮剧贼,善用兵。文炳会诸军围之,璮不得遁。久之,贼势日蹙,文炳曰:“穷寇可以计擒。”乃抵城下,呼璮将田都帅者曰:“反者璮耳,余来即吾人,毋自取死也。”田缒城降。田,璮之爱将,既降,众遂乱,禽璮以献。璮兵有浙、涟两军二万余人,勇而善战,主将怒其与贼,配诸军,使阴杀之。文炳当杀二千人,言于主将曰:“彼为璮所胁耳,杀之恐乖天子仁圣之意。向天子伐南诏,或妄杀人,虽大将亦罪之,是不宜杀也。”主将从之。然他杀之者已众,皆大悔。
1707279785
1707279786
璮伏诛,山东犹未靖,乃以文炳为山东东路经略使,率亲军以行。出金银符五十,有功者听与之。闰九月,文炳至益都,留兵于外,从数骑衣冠而入。居府,不设警卫,召璮故将吏立之庭,曰:“璮狂贼,诖误汝等。璮已诛死,汝皆为王民,天子至仁圣,遣经略使抚汝,当相安毋惧。经略使得便宜除拟将吏,汝等勉取金银符,经略使不敢格上命不予有功者。”所部大悦,山东以安。
1707279787
1707279788
至元三年,帝惩李璮之乱,欲潜销方镇之横,以文炳代史氏两万户为邓州光化行军万户、河南等路统军副使。到官,造战舰五百艘,习水战,预谋取宋方略,凡阸塞要害皆列栅筑堡,为备御计。帝尝召文炳密谋,欲大发河北民丁。文炳曰:“河南密迩宋境,人习江淮地利,宜使河北耕以供军,河南战以辟地。俟宋平,则河北长隶兵籍,河南削籍为民。如是为便。又将校素无俸给,连年用兵,至有身为大校出无马乘者。臣即所部千户私役兵士四人,百户二人,听其雇役,稍食其力。”帝皆从之,始颁将校俸钱,以秩为差。
1707279789
1707279790
七年,改山东路统军副使,治沂州。沂与宋接境,镇兵仰内郡饷运。有诏和籴本部,文炳命收州县所移文。众谏以违诏,文炳曰:“但止之。”乃遣使入奏,略曰:“敌人接壤,知吾虚实,一不可;边民供顿甚劳,重苦此役,二不可;困吾民以惧来者,三不可。”帝大悟,罢之。九年,迁枢密院判官,行院事于淮西。筑正阳两城,两城夹淮相望,以缀襄阳及捣宋腹心。
1707279791
1707279792
十年,拜参知政事。夏,霖雨,水涨,宋淮西制置使夏贵帅舟师十万来攻,矢石雨下,文炳登城御之。一夕,贵去复来,飞矢贯文炳左臂,着胁。文炳拔矢授左右,发四十余矢。箙中矢尽,顾左右索矢,又十余发,矢不继,力亦因,不能张满,遂闷绝几殆。明日,水入外郭,文炳麾士卒却避,贵乘之,压军而阵。文炳病创甚,子士选请代战,文炳壮而遣之,复自起束创,手剑督战。士选以戈击贵将仆,不死,获之以献。贵遂去,不敢复来。
1707279793
1707279794
是岁,大举兵伐宋,丞相伯颜自襄阳东下,与宋人战阳罗堡。文炳以九月发正阳,十一年正月会伯颜于安庆。安庆守将范文虎以城降。文炳请于伯颜曰:“大军既疲于阳罗堡,吾兵当前行。”伯颜许之。宋都督贾似道来御,师陈于芜湖,似道弃师走。次当涂,文炳复言于伯颜曰:“采石当江之南,和州对峙,不取,必有后顾。”遂进攻之,降知州事王喜。
1707279795
1707279796
三月,有诏以时向暑热,命伯颜军驻建康,文炳军驻镇江。时扬州、真州坚守不下,常州、苏州既降复叛。张世杰、孙虎臣约真、扬兵誓死战,真、扬兵战每败,不敢出。世杰等陈大舰万艘,碇焦山下江中,劲卒居前。文炳身犯之,载士选别船。弟之子士表请从,文炳顾曰:“吾弟仅汝一子,脱吾与士选不返,士元、士秀犹足杀敌,吾不忍汝往也。”士表固请,乃许。文炳乘轮船,建大将旗鼓,士选、士表船翼之,大呼突阵,诸将继进,飞矢蔽日。战酣,短兵相接,宋兵亦殊死战,声震天地,横尸委仗,江水为之不流。自寅至午,宋师大败,世杰走,文炳追及于夹滩。世杰收溃卒复战,又破之,遂东走于海。文炳船小,不可入海,夜乃还。俘甲士万余人,悉纵不杀,获战船七百艘,宋力自此遂穷。
1707279797
1707279798
十月,请军分三道而进,文炳居左,由江并海趋临安。先是,江阴军佥判李世修欲降不果,文炳檄谕之,世修以城来附,令权本军安抚使。所过民不知兵,凡获生口,悉纵遣之,无敢匿者,威信前布,皆望旗而服。张瑄有众数千,负海为横,文炳命招讨使王世强及士选往降之。士选单舸至瑄所,谕以威德,瑄降,得海舶五百。
1707279799
1707279800
十三年春正月,次盐官。盐官,临安剧县,俟救至,招之再返不下。将佐请屠之,文炳曰:“县去临安不百里,声势相及,临安约降已有成言,吾轻杀一人,则害大计,况屠一县耶?”于是遣人入城谕意,县降。遂会伯颜于临安城北。张世杰欲以其主逃之海,文炳绕出临安城南,戍浙江亭。世杰计不行,乃窃宋主弟吉王昰、广王昺南走,而宋主显遂降。
1707279801
1707279802
伯颜命文炳入城,罢宋官府,散其诸军,封库藏,收礼乐器及诸图籍。文炳取宋主诸玺符上于伯颜。伯颜以宋主入觐,有诏留事一委文炳。禁戢豪猾,抚慰士女,宋民不知易主。时翰林学士李槃奉诏招宋士至临安,文炳谓之曰:“国可灭,史不可没。宋十六主,有天下三百余年,其太史所记具在史馆,宜悉收以备典礼。”乃得宋史及诸注记五千余册,归之国史院。宋宗室福王与芮赴京师,遍以重宝致诸贵人,文炳独却不受。及官录与芮家,具籍受宝者,惟文炳无名。伯颜入朝奏曰:“臣等奉天威平宋,宋既已平,怀徕安集之功,董文炳居多。”帝曰:“文炳吾旧臣,忠勤朕所素知。”乃拜资德大夫、中书左丞。
1707279803
1707279804
时张世杰奉吉王昰据台州,而闽中亦为宋守。敕文炳进兵,所过禁士马无敢履践田麦,曰:“在仓者吾既食之,在野者汝又践之,新邑之民何以续命。”是以南人感之,不忍以兵相向。次台州,世杰遁。诸将先俘州民,文炳下令曰:“台人首效顺于我,我不暇有,故世杰据之,其民何罪。敢有不纵所俘者,以军法论。”得免者数万口。至温州,温州未下,令曰:“毋取子女,毋掠民有。”众曰:“诺。”其守将火城中逃,文炳亟命灭火,追擒其将,数其残民之罪,斩以徇。逾岭,闽人扶老来迎,漳、泉、建宁、邵武诸郡皆送款来附。凡得州若干、县若干、户口若干。闽人感文炳德最深,庙而祀之。
1707279805
1707279806
十四年,帝在上都,适北边有警,欲亲将北伐。正月,急召文炳。四月,文炳至自临安。比至,帝日问来期。及至,即召入。文炳拜稽首曰:“今南方已平,臣无所效力,请事北边。”帝曰:“朕召卿,意不在是也。竖子盗兵,朕自抚定。山以南,国之根本也,尽以托卿。卒有不虞,便宜处置以闻。中书省、枢密院事无大小,咨卿而行,已敕主者,卿其勉之。”文炳避谢,不许,因奏曰:“臣在临安时,阿里伯奉诏检括宋诸藏货宝,追索没匿甚细,人实苦之。宋人未洽吾德,遽苦之以财,恐非安怀之道。”即诏罢之。又曰:“昔者泉州蒲寿庚以城降,寿庚素主市舶,谓宜重其事权,使为我扞海寇,诱诸蛮臣服,因解所佩金虎符佩寿庚矣,惟陛下恕其专擅之罪。”帝大嘉之,更赐金虎符。燕劳毕,即听陛辞。文炳求见皇太子,帝许之,复敕太子曰:“董文炳所任甚重,见毕即遣行。”既见,慰谕恳至。文炳留士选宿卫,即日就道,凡在上都三日。
1707279807
1707279808
至大都,更日至中书、枢密,不署中书案。平章政事阿合马方恃宠用事,生杀任情,惟畏文炳,奸状为之少敛。尝执笔请曰:“相公官为左丞,当署省案。”请至再四,不肯署。皇太子闻之,谓宫臣竹忽纳曰:“董文炳深虑,非尔曹所知。”后或私问其故,文炳曰:“主上所付托者,在根本之重,非文移之细。且吾少徇则济奸,不徇则致谗。谗行则身危,而深失付托本意。吾是以预其大政,而略其细务也。”
1707279809
1707279810
十五年夏,文炳有疾,奏请解机务,诏曰:“大都暑炽,非病者宜,卿可来此,固当愈。”文炳至上都,奏曰:“臣病不足领机务,西北高寒,筋骸舒畅,当复自愈,请尽力北边。”帝曰:“卿固忠孝,是不足行也。枢密事重,以卿佥书枢密院事,中书左丞如故。”文炳辞,不许,遂拜。八月天寿节,礼成赐宴,帝命坐文炳上坐,谕宗室大臣曰:“董文炳,功臣也,理当坐是。”每尚食,上食辄辍赐文炳。是夜,文炳疾复作,敕赐御医日来诊视。九月十三日,疾笃,洗沐而坐,召文忠等曰:“吾以先人死王事,恨不为国死边,今至此,命也。愿董氏世有男能骑马者,勉力报国,则吾死瞑目矣。”言毕,就枕卒。帝闻,悼痛良久,命文忠护丧葬藁城,令所过有司以礼吊祭,赠金紫光禄大夫、平章政事,谥忠献。子士元、士选。
1707279811
1707279812
译文:
1707279813
1707279814
董文炳字彦明,董俊的长子。父亲死时年仅十六岁,文炳便率领几个年幼的弟弟伏侍母亲李夫人。夫人很贤德,治家很严,教子认真。文炳拜侍其先生为师,机警敏捷善于记诵,自小便像成人一样。
1707279815
1707279816
乙未年,因为父亲的缘故任藁城令。他的同事都是父亲那一代人,因文炳年轻而看不起他,手下官吏也不怕他。文炳善于判断处理事情,往往用恩惠去成就威严。不久,他的同僚束手听命,自己承认才干不如文炳。官吏抱着案牍请他审批,不敢抬头看他,藁城的百姓都遵从他的教化。藁城是个穷县,又加上旱灾蝗灾,而横征暴敛日甚一日,弄得百姓无法生活。文炳拿出自己私人的数千石稻谷交给县里,县里这笔稻谷使百姓生活稍有改善。前任县令因为军队兴起缺乏费用,向别人借钱,而借钱的人每年取一倍的利息,县里拿百姓的蚕麦抵偿债务。文炳说:“百姓实在是困乏,我作为县令,不忍心看着百姓这样,应当替百姓还债。”便把田地若干亩作成价给予贷款的人,又登记县中闲田给穷人为产业,让他们耕种。于是流亡的百姓逐渐归来,几年之间百姓吃饭问题解决了。朝廷起初统计人口,下令敢有隐瞒不实者,没收其家财产。文炳让百姓把人口聚集在一起居住,尽量减少户数。众人认为这样做不妥当,文炳说:“为百姓得罪,我心甘情愿。”百姓有不乐意这样做的,文炳说:“以后他会感谢我。”从此赋税大大减少,百姓都很富足殷实。其他县的百姓有打官司得不到公平处理的,都找文炳请求帮助解决。文炳曾经去拜见上级官府的官员,其他县的人都聚集在一起观看,说:“我多次听人家说过董县令,他看来也是人呀,为什么像神灵那样圣明呢!”当时上级官府索要财物没有满足的时候,文炳都不肯给。有人在上级官府说文炳的坏话,上级官府的官员打算伤害文炳,文炳说:“我无论如何也不会剥削百姓为自己谋私利。”便弃官而去。
1707279817
1707279818
世祖还是一名普通藩王时,癸丑年秋天,奉宪宗的命令征伐南诏。文炳率领义士四十六人骑马从行,人马在半路上差不多都死光了。等到吐番时,只有两人能够跟着行走,这两个人扶持着文炳步行,在道路上缓慢行走,用死马肉当作干粮,每天行走不到三十里,但是志向越发坚定,期望一定到达军中。适逢使者经过,遇到了文炳,回来向世祖报告了情况。当时文炳的弟弟文忠已经先跟随世祖在军中,世祖就命令文忠牵出上等马棚里的五匹马,带着干粮去迎接文炳。文炳到大营后,世祖很是赞赏他的勇敢,并且怜惜他的功劳,赏赐东西很多。凡世祖叫他办的事,都很圆满地完成任务,从此一天比一天得到信任。
1707279819
1707279820
己未年秋天,世祖伐宋,到来淮西台山寨,命文炳前去拿下寨子。文炳驰马来到寨下,以祸福晓谕寨中人,他们不答应,文炳脱掉甲胄大声呼叫说:“我之所以没有用重兵攻打,是想让你们大家活命,不赶快投降,马上就要屠寨了。”守寨的人害怕了,便投降了。九月间,军队驻扎在阳逻堡。宋兵在岸上筑有堡垒,长江里陈设有船只,军容非常强壮。文炳向世祖请求说:“长江是天险,宋朝依仗着长江才能够立国,势必死守,不挫败他们的锐气,就无法打败他们,为臣请求作一次渡江的尝试。”便率领敢死士兵数千人一马当先,率领弟弟文用、文忠乘着艨艟战舰,挥动船桨疾速前进,高呼号叫,以鼓励士气。两军交火之后,文炳指挥士兵跑到岸边和宋兵搏斗,宋兵被打得大败。文炳命令文用用小船向世祖报告胜利消息,世祖正驻扎在香炉峰,于是骑马下山询问战胜的情况,并扶着马鞍站起来,竖起鞭子往上指着说:“这是天意呀!”随即命令其他军队不要脱掉盔甲,明天准备围攻鄂州城。蒙兵渡过长江后,适逢宪宗崩逝,闰十一月,世祖班师回朝。
1707279821
1707279822
庚申年,世祖在上都即位,这年是中统元年,命令文炳担任燕南几个道的宣慰使。他回来后上奏说:“人们都放松惯了,猛然之间用法律来约束,是不妥当的。对我朝不信任者还有很多人,应该大赦天下,与百姓重新开始生活。”世祖答应了,对新王朝不信任的人也安定下来了。中统二年,文炳升任山东东路宣抚使。正当他赶路时,适逢朝廷建立侍卫亲军,世祖说:“亲军除了文炳,别人难以担任。”便遥授他为侍卫亲军都指挥使,佩带金虎符。
1707279823
1707279824
中统三年,李璮反于济南,他是大叛乱头目,善于用兵。文炳会合诸道之兵包围他,使他无法逃遁。时间长了,贼寇的势力一天天削弱下去,文炳说:“穷途末路的贼寇可以用计擒获。”便抵达城下,招呼李璮的部下将领田都帅这个人说:“反叛的只李璮一人,其余的都是自己人,不要自取灭亡。”田都帅便从城墙上爬下来,到文炳处投降。田都师是李璮的心腹将领,他既投降,军队一片混乱,活捉了李璮献给蒙军主帅。李璮的军队中有浙军、涟军两万余人,勇敢善战,蒙军主帅恼恨他们跟随贼寇,便分配这些人到各支蒙军中,命令把这些人暗中杀掉。文炳应当杀死二千人,他对主帅说:“他们是被李璮裹挟的人,杀掉他们恐怕违背朝廷仁圣的本意。从前天子征伐南诏,有人随便杀人,就是大将也要治他的罪,这些人不应该杀呀。”主帅接受了这个意见,但是其将领杀死了很多降兵,都非常后悔。
1707279825
1707279826
李璮被处死,山东仍未平静,天子便任命董文炳为山东东路经略使,让他亲自率军前往。朝廷出金、银符节五十枚,听任文炳奖给立功的人。闰九月,文炳到达益都,把兵留在城外,只带几名随从,骑着马,衣冠整齐地进入城中。居住在官府中,不设警卫,召集李璮过去的官吏立在庭下,对他们说:“李璮是个发疯的贼寇,牵累了你们。如令李璮已被处死,你们都是天子的臣民,天子非常仁圣,派经略使安抚你们,你们可以平安过活,不要害怕。经略使将根据情况任命官吏,你们要勉励自己取得金银符命。经略使不敢阻挠天子的命令,不奖赏那些有功的人。”李璮原来的部下非常高兴,山东安定了下来。
1707279827
1707279828
至元三年,世祖苦于李璮叛乱带来的后果,打算暗中削除藩镇的专横跋扈,以文炳代替史家万户为邓州光化行军万户,河南等路统军副使。文炳到任后,造战舰五百艘,演习水战,预先筹划进攻南宋的方略,凡是险要去处都设置栅栏,修筑堡垒,作为防备之计。世祖曾召见文炳密谋,打算大规模征发河北民丁,文炳说:“河南紧密连着宋朝国境,人人都熟悉江淮地理环境,应该让河北人耕种,以供应部队粮食,河南人作战,以开辟土地。等到宋朝平定后,让河北人长期隶属于军籍,河南人削军籍当百姓,这样才方便。还有,部队军官向来没有俸禄,甚至有身为大将出去还没有马匹乘坐。为臣部下千户私自让士兵四人服劳役,百户让两个士兵服劳役,应该让他们出钱雇用夫役,使夫役用力气换钱。”世祖都采纳了,开始发给将校俸禄,按官阶的高低分出等级。
1707279829
[
上一页 ]
[ :1.70727978e+09 ]
[
下一页 ]