1707302720
1707302721
契丹人口不多,他们讲话时鼻子重重地呼吸;众所周知,所有东方人眼睛都很小。无论做什么,他们的手都极巧,他们的医师善用草药,并能根据脉搏精密诊断。但是他们不采尿样,对于尿液一无所知:这是我亲眼所见,因为在哈拉和林就有这种人。他们还有惯例,父亲从事什么行业,儿子也必须继承衣钵。[1]
1707302722
1707302723
鲁不鲁乞以几句精确的话,描述他对中国书法和纸钱的观察:“契丹人的货币是纸钱,长宽有如手掌,上面以印子打了线条。他们以类似于画笔的刷子写字,把几个字母写成一个字形,构成一个完整的词。”[2]
1707302724
1707302725
在书中其他部分,鲁不鲁乞对某些资料明显存疑。他提到一个故事,说在契丹东部,有一种矮小的长毛怪物,住在“高耸的山岩”间,它们的腿不能弯曲,在遭到浸过酒的诱饵猎捕并刺穿表皮后,滴出的血会形成一种稀有的紫色染料。鲁不鲁乞两次声明,这个故事是一位契丹的僧侣“告诉他的”,他并没有亲眼目睹。此外,契丹旁边有个国家,任何人只要进去了,就会长生不老。鲁不鲁乞表示,虽然对方强调这个故事“是事实”,他个人却“不相信”。[3]鲁不鲁乞关于亚洲的这些报道虽然颇具价值,结果却只成了路易王的私人读物。现在只能找到十三或十四世纪时的三份手稿,而且全部都在英国,这很可能与鲁不鲁乞同时代的英国人罗杰尔·培根有关;培根为学者兼哲学家,极重视此手稿。不过即使培根留存一份手稿供自己研究,波罗也绝不可能有机会拜读。[4]
1707302726
1707302727
在波罗公之于世的长篇故事中,中国有着仁厚的独裁统治,幅员广大,礼仪繁冗,贸易繁荣,高度都市化,商业往来独出心裁,作战方式落后。这些记载是真是假,至今仍是个谜。另外两个问题同样启人疑窦:波罗究竟去过中国没有?他到底是在写中国还是另外一个地方?还有两个情况,更增加了这些问题的复杂性。第一,我们对马可波罗的生活及成长过程所知有限,远少于历史上其他有名的作家。第二,尽管他的游记有不同手稿——自中世纪以来,超过八十种散见于图书馆及私人藏书中,新的手稿还可能陆续出现——我们却没有原始手稿,我们只有散佚的原稿的抄本,这些抄本修改后的抄本,以及翻译和浓缩的版本。我们也不清楚“原稿”的文字。很可能,原稿的文字是威尼斯文或“伦巴底”(Lombard)方言,日后翻译成意大利式法文,再由此译成拉丁文。
1707302728
1707302729
马可波罗的身份难以确定,这增加了游记本身的神秘性。唯一斩钉截铁足以证明马可波罗此人存在的资料,是他的遗嘱,那是他在1323年1月9日病重时,躺在威尼斯家中,向一个教士及一个公证人口述完成的。这份文件并显示,马可的妻子朵娜塔当时仍健在,他的女儿中有三位也在左右,分别是凡蒂娜、贝莉拉及莫蕾塔,而且第三位当时仍未婚。遗嘱显示,马可虽未极富,却也小康,这点可从他留给家人及威尼斯宗教团体的遗产中得知。他的社会地位,也在遗嘱中的一段话里露出端倪:“同时我解除我的仆人鞑靼彼得所有的束缚,犹如我祈求上帝将我从所有的罪行中释放。我并允许他保有他家中所有劳役所得的财物,此外,我还要赠予他一百威尼斯里拉。”[5]五年后,基于居住时间长久,而且德行良好,威尼斯城决定赋予这位彼得以威尼斯公民所能享有的所有权利。
1707302730
1707302731
文件中虽指称彼得为“鞑靼”,并不表示马可波罗自远东得到彼得,也不表示彼得有中国人血统。事实上,威尼斯所有奴隶,无论来自黑海或其他地方,都通称为鞑靼。另外两份法律文件,也略微提到马可波罗,一份是他弟弟马费奥的遗嘱(他较马可富裕得多,并任命马可为财产管理人),另一份是针对一位商人的投诉,因为此人欺骗他,使他失去从半磅麝香中获利的机会;马可随后花钱赢了这场官司。根据这些及其他几个法律文件,显示马可是尼科洛·波罗(卒于1300年左右)之子,并为另一位马费奥(卒于1318年左右[6])之侄。尽管有许多学者全力钻研,这些文件中没有一份与中国有任何关联。
1707302732
1707302733
因此想要对马可波罗的生活有所了解,还是必须回到他的书里面。由于对原稿一无所知,我们只能接受现存最早的版本里序言所说,我们现有的稿子,是1298年马可波罗在热那亚狱中向来自比萨的同监鲁思梯谦口述完成的。这点相当可信,因为在十三世纪末期,比萨和马可波罗的故乡威尼斯都曾和热那亚交战,热那亚人通常将战俘扣留在热那亚一段时间,或是等待赎金,或是经由外交管道,以交换战俘。大约在此之前二十年,一位来自比萨的鲁思梯谦,正是以讲述亚瑟王的传奇闻名,而马可波罗的书,在形式和内容上和这类传奇正多所雷同。一般的论断是,亚瑟王传奇和马可波罗游记的作者,就是同一个人。
1707302734
1707302735
马可波罗本人很可能文笔流畅,并在经商途中亲自进行书信联络,但却从来没有写过叙事体文章或旅游记事,而且在十三世纪末,即使贵族阶级,也不普遍识字。马可波罗的《游记》有好几个版本,是以下文作为序言开场的:“尊贵的君主、皇帝、国王、公爵、侯爵、伯爵、武士及市民!还有各行各业的人们,如果希望了解各类不同人种、世界不同地区,就拿起这本书,让人念给你听吧。”这种开场白根本就是许多浪漫传奇小说的直接翻版,也正对读者及听众的胃口。[7]鲁思梯谦在记叙时,经常恪守宫廷传奇应有的格式,而不是我们认为像马可这种老练的旅行家所惯用的语汇。比如说,马可波罗在书中,详细记载了在他的时代远东发生的战争中七场最激烈的战役,但是对于雄壮军容及满坑满谷的残肢断臂,却草草带过,流于浮夸、形式化且千篇一律。正如一位十九世纪以研究马可波罗闻名的学者指出:“很难想象会是由冷静而内敛的马可先生,在热那亚的牢房中踱步,前后七次倾吐出这么悲壮的战事,巨细靡遗,并由忠实的代笔人详细记录。”[8]
1707302736
1707302737
书中曾举一个例子,讲述马可波罗某次在战场上的获胜经验。较之其他七次战争,这次经验乍看之下明显较具说服力,因为每处细节都很合理。当时蒙古可汗正在咨询军师团,怎样才能让屡攻不破的中国城市“襄阳府”投降。可汗的将军们自认无能,因为襄阳府的城墙厚实,他们无法直接进攻,而城内又可以经由河流继续运送物资,获得救援。当时在场的还有马可波罗、他父亲及叔叔。波罗的叙述如下:
1707302738
1707302739
接着两兄弟和马可先生这儿子发言了,他们说:“全能的君王,我们的随从中有人能够制作投石机,投掷出的大石绝对不是守城卫戍所能抵抗,只要投石机开始投射,他们立刻就会投降。”
1707302740
1707302741
可汗强烈敦促他们,全速尽力制作投石机。于是尼可和他的弟弟及儿子立刻要求足够数量并须吻合制作投石机所需的木材。他们的随从中,有一个德国人和一个聂斯脱利派基督徒,正好擅长此道,他们于是指挥制造了两三个足以投射三百磅重石头的投石机……
1707302742
1707302743
当这些机关运至军营时,立刻就在鞑靼的歆羡中组装了起来。容我告诉你吧,机关一旦组装好,并且上了齿轮,各自就发射了一枚巨石进城。这些石头冲上建筑物,呼啸着轰隆隆地撞开并且粉碎了一切接触到的东西。城里人目睹了这怪异景象,吓得胆战心寒,不知道该如何应对……
1707302744
1707302745
城里的人于是投降,并接受了降款:这些全得归功于尼可先生、马费奥先生及马可先生。这真是大功一件,因为全能的可汗又得到了一个最好的城及最好的省,每年的岁贡更因此增加了不少。[9]
1707302746
1707302747
史书上对这次事件有着详细记载。襄阳府——亦即今日位于汉江南岸湖北省的襄阳——根据十四世纪的中国史料,曾遭蒙古皇帝忽必烈汗大军长期围困,该城自1268年固守至1273年,它的陷落标示了南宋败亡的开端。根据中国史料,该城被迫投降,因为忽必烈“自西方请来工程专家,建造出足以投掷一百五十磅重石头的机器”。[10]
1707302748
1707302749
波罗的故事颇有可疑之处。围城在1273年前就结束了,然而所有证据均显示,马可波罗不可能在1274年之前到达中国。另外根据波罗此书的序言,他父亲及叔叔在第一次亚洲之旅后,已经自忽必烈的首都哈拉和林折返威尼斯,而他们的这趟东方之旅,至迟应在1266年,亦即远在围城开始之前。像是为了解答这个谜题似的,一份早期的手稿,只提到了二兄弟尼科洛和马费奥,并说他们在可汗围城三年后提出建议,并监督制造及安置了投石机,终至攻破了城池。[11]这份文稿并没有提到有两名西方技师协助投石机的制造与设计。但是我们不能确定,这份手稿遗漏马可,是因为编写人知道马可当时不可能在当地,还是因为这份版本非常接近原稿,而虽然马可从未说过他曾参与此事,后世编辑却蓄意将他写进书中,以使故事更为生动。
1707302750
1707302751
这些技师却不能像马可波罗一样随意被删除,因为亚洲史料中明确记载他们与围城的关系。不过史料中尽管认同这些技师来自中国西部,他们的出生地却被认为是伊斯兰教中东地区;中国史料中甚至有二人的名字:阿老瓦丁(Ala’uddin of Miafarakain)及亦思马因(Ismael of Herat)。波斯史料则指出,这些专家来自大马士革(或巴勒贝克),共有三人。[12]更复杂的是,中国和波斯史料均显示,蒙古军队远在1230年成吉思汗时代,就能很熟练地使用这种投石机了。不过,即使波罗不可能出现在当地,甚至很可能夸张了他自己及家人,他对围城一役的记载却非常精确;是否他曾经由某些文件或个人途径得到“外来消息”,我们都是一无所知。
1707302752
1707302753
波罗在中国的事业也备受争议,在这段始于1274年终于1291年的十七年里,波罗一直在忽必烈汗的跟前当差。鲁思梯谦的序言说,波罗在这段时间里,学会了蒙古文(包括口说及手写)以及另外四种语言的“书写体”。随着经验与知识的累积,波罗受可汗委任的公务行程一次比一次长。鲁思梯谦说,波罗还一度掌握事业突破的契机:
1707302754
1707302755
波罗几次注意到,特使从不同地方回国后,唯一能向皇上报告的,只有公事。皇上听过之后,根本不当一回事,他会说:“我宁可你们多谈谈不同国家的风俗民情,不要老是讨论公事。”显然他对外国的新奇事物更有兴趣。因此马可出国的时候,便花了很多时间了解当地文化,以便回国时取悦可汗……
1707302756
1707302757
马可回国的时候,先向皇帝报告肩负的任务他怎样处理得井井有条等,接着便诙谐机智地谈论他见到并且听到的新奇事物;皇帝听完后,大表讶异,并说:“这个年轻人将来必成大器。”从那以后,他的头衔就成了马可波罗先生,因此本书也从此处开始,恰如其分地这么尊称他。[13]
1707302758
1707302759
但是这些表面看来精确的资料,却从来没有在书中冗长的内文里得到证实,而马可波罗本人,既没有告诉读者他受委任的是什么公务,也没有说明那些“新奇事物”是什么,更遑论提到如何让这些事情深深打动人生经验丰富又骁勇善战的忽必烈汗了。
1707302760
1707302761
《游记》中只有一章,详细描述了马可波罗的公务。学者都同意,文中提到的杨州(Yanju)即是今日之扬州,是个位于长江北边、大运河西岸的商埠。这段文字说:“这本书的主人公,也就是马可波罗先生,受可汗委派,在城内统治了整整三年。当地人以贸易与制造业为生,制作了许多武士及士兵的铠甲,城内和城郊均有大批可汗的军队驻守。大致就是这样了。”[14]文中提到的“武士”及“铠甲”,像在指称欧洲中古世纪骑士间的决斗,而非我们所知中国的战役及社会。此外,经过数十年来,无数学者全力钻研中国及蒙古的资料后显示,在曾经任职该城的众多官员中,从未出现过包括波罗家族在内的西方人。
1707302762
1707302763
但是我们如果就此推论,认为十三世纪晚期的扬州不可能有欧洲人存在,那也言之过早。1951年,中国军方在拆除扬州城墙的时候,发现墙内嵌了一块大理石板,板上镌刻着圣凯瑟琳(St. Catherine)的生活景象,并有如下的文字:“奉天父之名,阿门。凯特琳娜长眠于此,她是高贵的多米尼克·攸里欧尼之女,殁于主后1342年7月。”早期誊本将此女名字记为维里尼斯(Vilionis),但是著名中世纪学家罗伯特·洛佩兹(Robert Lopez)修正了这个错误,并追溯出这个家族中一个名叫多米尼克·攸里欧尼的人。一份1346年热那亚的法律文件指出,在商人雅各布·奥利韦里奥之前某段时间,此人曾经担任遗嘱执行人。文件中说,这位雅各布在中国住过,期间并且让自己的财富扩增了五倍之多。[15]
1707302764
1707302765
若干年后,又一块较小的石板在扬州出土,而且基督教图形雕刻下方的拉丁文镌刻,也说明那是同一个多米尼克的儿子,名叫安东尼奥,卒于1344年。[16]我们不得不承认,在马可波罗传说中的扬州之行三四十年后,扬州城内似乎出现了一个蓬勃的意大利人小族群,他们以经商为生,获利颇丰。这个族群可不可能要求当时统治中国的可汗派个行政官照看他们呢?中世纪时,只要有机会,这种团体都会要求某种宗教支援,明显的例子就是圣方济会修士鄂多立克(Odoric of Pordenone)了。鄂多立克的报告指出,1320年代他受教廷指派,前往中国,1322年抵达扬州,住在一个圣方济会的修院里;当时城里还有三个景教教堂。[17]因此,波罗曾在扬州任职的说法是有几分可信的。
1707302766
1707302767
波罗书中类似这种无解之处,多得不计其数。这并不意外,因为波罗写的是他那时代的事,必定存在着因距离太近而产生的观察不清的地方,而且无论我们讨论的是哪份手稿,也无论鲁思梯谦是作者还是代笔人,此模糊性都存在。我的意思是,无论是中世纪的著作还是威尼斯国外特使的报告,所有的文字都会遵循一种特定的格式,前后叙述一定依序为:统治者、被统治者、社会阶级、省份、家族、风俗及产品。[18]对我们来说,波罗的书也许像古怪的商人手记,但是有些人却喜欢经由其中领略这个大千世界。无论是四处开疆拓土的商人还是踽踽独行、负有外交任务的传教士,都能将书中我们如今所谓的“传奇内容”和自己的平淡经历混杂起来。而他们的读者期望的,也就是这些稀奇古怪的事情。要是读者以前对内容就略有所闻,那就更好了,因为更可以证实资料的可信度。“任何中世纪旅行家都是消息传递者”,约翰·克里奇利(John Critchley)观察后表示。最理想的情况就是,这个旅行家受过良好教养,而群山峻岭间又满是古怪且危险的事情。[19]
1707302768
1707302769
波罗似乎不认识任何中国人,他书里的中国名字,很像阿拉伯旅行家游记中所用的名字。不过即使是居住在伦敦的意大利商人,也经常将英文名字歪曲到几乎无法辨认的地步。波罗从未提到茶叶或书法,以他居住中国十七年之久而言,这倒是匪夷所思。他也没有提到鸬鹚捕鱼法,或评论中国妇女的缠足,或谈到对长城的印象。不过他倒是记录了以煤炭做燃料这件事,还说了北京青楼区的规模及其坐落于城墙外的位置。他也见到了纸钱,并尝试描述制造过程和功能。他并提到江南河流上拥挤的航运、食盐的重要性以及大宗运送的情形。他更谈到稳定货物价格的方式、政府仓库里成堆的谷物以及公共浴池。
[
上一页 ]
[ :1.70730272e+09 ]
[
下一页 ]