1707576690
1707576691
各种行动来源于对于生命的另一类表达。行动并不是由进行沟通的意向导致的;然而,由于行动所具有的与某种意图的关系,行动本身确实包含着某种意图。行动与行动因此而表达出来的精神的关系具有某种规律性,正因为如此,我们才能做出各种有关行动的假定。但是,我们当然必须把受到各种境况制约的精神状态——这种精神状态导致了它所表达的行动,与这种精神状态所依据的、存在于生命之中的脉络区别开来。由于某种决定性动机的力量,行动就从生命所具有的丰富多样状态,转化成了只具有一个方面的状态。无论人们对它的考虑有可能达到什么程度,它所表达的都仅仅是我们的本性所具有的一个部分。它使存在于这种本性之中的各种或然性,都变成了无关紧要的东西。而这样一来,行动同时也就使自身脱离了由生命的内容所组成的背景;而且,除非某种有关各种境况、意图、手段和生命脉络在行动之中怎样联结在一起的说明与这种行动同时存在,否则,这种行动是根本没有为人们从领悟的角度确定使它产生出来的内在生命留下任何余地的(2)。
1707576692
1707576693
而对于各种体验性表达(Erlebnisausdruck)来说,情况则截然不同。在它们之间,在使它们从其中产生出来的生命和它们所导致的理解过程之间,存在着某种特殊的关系。因为与人们所能够发现的任何一种内省相比,各种表达都能够把范围更大的心理脉络包含在自身之中。它们把这样的心理脉络从意识所没有具体表明的那些心理深处提升上来。但是,各种存在于这些表达和通过它们表达出来的精神之间的关系,都只能为理解过程提供某种有限的依据,这却是各种表达的本性的一个组成部分。它们虽然都不接受有关真假的判断的影响,但是,它们却接受有关真实或者不真实的判断的影响。因为掩饰、谎言或者欺骗,都会破坏存在于表达和被表达的心理内容之间的关系。
1707576694
1707576695
在这里,有一种重要的区分显示了它自身所具有的效力,并且成为使表达有可能在各种精神科学研究之中产生最高级的重要意义的源泉。从日常的生命之中产生出来的东西,都会受到这种生命的旨趣所具有的力量的影响。人们对那转瞬即逝的东西的解释,也是由这种时刻决定的。令人感到恐惧的是,在由各种实际利益构成的斗争之中,任何一种表达都可能具有欺骗性,而且,我们对任何一种表达的解释,也都会由于我们的情境的变化而变化。但是,就那些伟大的著作而言,由于某种精神内容在其中脱离了它的创造者——亦即脱离了诗人、艺术家或者著作家,所以,我们可以进入一个其中根本不存在任何欺骗的领域。根据各种适用的、以后可以得到发展的条件来看,任何一种真正伟大的艺术作品,都不希望向观赏者提供有关——连其创作者都感到陌生的——某种心理内容的幻象;的确,任何一种真正伟大的艺术作品,都不希望表达有关其创作者的任何东西。它本身就具有真实性——它是固定的、有形的、长期不变的;而且,正因为如此,对于它的某种训练有素的和令人信服的理解才有存在的可能。而这样一来,在存在于科学和行动之间的各种中间状态之中,就会出现某种圆圈——通过这种圆圈,生命就会在观察、反思和理论所无法接近的某种深度之中,把它自身揭示出来。
1707576696
1707576697
首先,理解过程是从各种与实际生活有关的旨趣之中产生出来的——在这里,人们都依赖于他们相互之间进行的沟通。他们必须使对方能够理解自己。他们必须知道其他人所需要的是什么。而这样一来,首先出现的便是理解过程所具有的那些基本形式。它们都像字母表上的字母那样被人们结合在一起,从而使那些更加高级的理解过程的形式成为可能。在说这样一种基本的理解形式的时候,我指的是对于某种单一的生命表达的解释。从逻辑的角度出发来看,我们可以把它表现成一种从类比出发做出的论断。存在于表达和被表达者之间的、具有规律性的关系,构成了这种论断所包含的联系环节。就我们上面列举的所有这些表达种类之中的任何一类表达而言,我们都可以以这样的方式来解释其中的那些个别的表达。一系列被结合成为那些构成一个语句的语词的字母,就是对于一个论断的这样一种表达。一个面部表情既有可能表示快乐,也有可能表示痛苦。而这些由持续不断的活动——诸如捡起一个东西,丢下一把锤子,用一把锯子锯木头——构成的基本活动,则表示某些意图的存在。在这种基本的理解过程中,我们并没有回到那构成了各种生命表达的永恒主题的、生命所具有的整体性脉络上去。我们也没有意识到任何一种使这样的理解过程有可能出现的演绎推理。
1707576698
1707576699
这种基本的理解过程所依赖的基本关系,就是表达与被表达者之间的关系。基本的理解过程并不是某种从结果出发走向原因的推理。我们也没有必要更加谨慎地把它当做某种——从既定的实在出发,回到使这种结果成为可能的生命脉络所具有的某个组成部分上去的——研究程序来把握。当然,这里的后一种关系包含在这些境况本身之中,而这样一来,从这里的一个方面向另一个方面的过渡,就可以说始终是随时可以进行的;不过,我们没有必要这样做罢了。
1707576700
1707576701
因此而被联系起来的东西,是通过某种特殊的方式被联系起来的。在这里,存在于有关生命的各种表达和制约所有各种理解过程的精神世界之间的关系,以其最基本的形式把它自己的效力表现出来了;根据这种情况,理解过程往往会走向明确地表达心理内容,因而这就变成了它的目标;然而,这些从感官角度来看是既定的表达,并没有被淹没在这样的内容之中。比如说,在这里,姿态和恐惧究竟为什么都不是两个分别存在的东西而是组成了一个统一体,这种情况是由表达所具有的这种与心理内容的心理关系决定的。对于这一点,我们必须补充下列内容,即我们将在下面加以讨论的所有各种基本的理解过程的形式,都具有发生学的特征。
1707576702
1707576703
我已经表明,对于知识在各种精神科学研究之中存在的可能性来说,客观精神具有多么重要的意义。我这样说所指的是各种各样的形式——通过这些形式,诸个体所共同坚持的东西,已经使他们自己在这个由各种感官组成的世界之中客观化了(3)。在这种客观精神之中,过去对于我们来说永远是某种持续存在的现在。它的王国不仅包括生活方式和各种社会交往形式,而且还包括由社会为它自己创造的各种意图组成的系统,包括习俗、法律、国家、宗教、艺术、科学,以及哲学。因为即使由天才创造出来的作品,所代表的也是人们在某个时代、在某种环境之中所共同坚持的那些观念、感受以及理想。从其最早的童年时期开始,自我就一直从这种客观精神的世界之中接受各种养料。它就是使我们对于其他人及其各种表达的理解过程得以在其中出现的媒介。因为任何一种已经使这样的精神本身在其中得到客观化的东西,都包含着某种被我与汝共同坚持的东西。每一个种上了树木的广场、每一间安排好了座位的房间,之所以从我们的幼年时期开始就是我们所能够理解的,就是因为我们大家都共同具有的人类的规划过程、安排过程和评价过程,已经把这样的广场或者房间所具有的位置,指定给任何一个广场或者指定给这种房间之中的任何一个东西了。儿童是在它与其他成员共享的家庭所具有的秩序和习惯内部成长起来的,因而,通过这种脉络,它便接受了它的母亲所具有的各种规矩。早在学会讲话以前,它就已经完全沉浸在这种共同的媒介之中了。它之所以学会了理解各种姿态和面部表情、学会了理解各种运动和呼喊、学会了理解各种语词和语句,完全是因为它始终都是以同样的形式、通过它们与它们所意指和表达的东西的同样的关系而遇到它们的。这样一来,个体就可以在这个客观精神的世界之中为他自己确定取向了。
1707576704
1707576705
从这种情况出发,这里便出现了一个对于理解过程来说非常重要的结果。一般说来,个体所把握的对于生命的表达,并不仅仅是一种孤立存在的表达,而是充满了某种有关人们共同坚持的东西、有关这种表达与心理内容的关系的知识。
1707576706
1707576707
这个把个体对于生命的各种表达置于某种共同的脉络之中的过程,得到了通过这种客观精神明确表达出来的秩序的促进。它包含了某些特殊的诸如法律和宗教这样同源发生的系统,而这些系统则都具有某种稳定的、具有规律性的结构。而这样一来,就民法而言,通过各种法律条款明确颁布的、目的在于保证就某些人的行为举止而言有可能存在的完美程度的命令式的规则,就与法庭的各种审判程序、与各种法院,以及与执行这些法院和法庭的裁决结果的机制,都联系起来了。在这样一种脉络内部,许多各种各样的典型差异都是存在的。因此,我们可以把正在进行理解活动的主体所遇到的、对于生命的具有个体性的种种表达,都当做属于某种共同的领域、属于某种类型的表达来考虑;而且,在这种领域之中,存在于这种对于生命的表达和精神世界之间的关系,不仅把这种表达置于它的脉络之中,而且补充了本来就属于这种表达的心理内容。一个语句之所以是可以理解的,是因为一种语言、各种语词所具有的意义、各种语调的抑扬顿挫所具有的意义,以及各种句法安排所具有的意味,都是一个共同体所共同具有的财富。存在于一种文化内部的、已经固定下来的行为规则,使各种问候语和鞠躬方式有可能通过它们的细微差别,对其他人表示某种心理态度,并且有可能使这样的表达得到这些其他人的理解。就不同的国家而言,那些手艺人都为了实现不同的意图而开发了各种程序和工具;因此,当一个手艺人使用一把锤子或者一把锯子的时候,他的意图对于我们来说就是可以理解的。在这个领域之中,存在于对于生命的各种表达和心理内容之间的关系,每时每刻都是由某种共同的规则确定下来的。这种情况可以说明,这种关系为什么会出现在人们对某种个体性生命表达的把握过程之中,以及为什么在这种理解过程之中,即使在没有出现有意识的推理过程的情况下,这样的把握过程所具有的两个环节,也都根据存在于表达过程和被表达者之间的关系,被融合成了一个统一体。
1707576708
1707576709
1707576710
1707576711
1707576713
历史中的意义 三、“通过两种学科之间持续不断的互动逐渐阐明对于生命的各种表达”和“生命的各种客观化”
1707576714
1707576715
存在于我们已经看到的经验和理解过程之间的基本关系,是某种相互依赖关系。如果更加严密地限定一下,那么,它就是人们通过两类真理的持续不断的互动过程进行的、逐渐的阐明过程之一。在这个理解其他人的过程中,就像这些其他人都通过我们自己的经验而得到了理解那样,我们的经验所具有的含糊不清之处得到了具体说明,从我们对这种主体的比较狭隘的领悟过程中产生出来的各种错误得到了纠正,经验本身也得到了扩展、变得更加完全了。通过更加集中地使用各种资源,通过洞察主体迄今为止从来没有领悟过的某种过去,以及最后,通过不断产生新的事件,并且因此而使这个正在进行理解的主体不断得到扩展,理解过程便持续不断地使历史知识的范围得到扩展。在这种进展过程中,这样一种不断扩展的、对这个由特殊的事件组成的世界的领悟过程,是需要崭新的真理的。历史视界所具有的这种扩展过程,使比以往更加一般、更加卓有成效的概念的形成过程成为可能。这样一来,在各种精神科学研究过程之中的每时每刻,在经验、理解过程和以一般性的概念表征这个受到精神影响的世界的过程之间,就都会出现某种互动。这种研究工作的每一个发展阶段,都具有某种内在的和经过统一的、关于这种受到精神影响的世界的观念。有关各种具体事件的历史知识,以及那些通过相互之间的互动得到发展的一般性真理,都是这同一种具有整合性的观点的组成部分。从关于这种世界的一般观念,到各种有关批评和个别性研究的方法,在这里的每一个发展阶段上,对这种世界的理解过程都是一致的,或者说,都具有同质性。
1707576716
1707576717
而且,在这里,我们也许可以再一次回顾一下那使现代历史学意识得以在其中产生出来的时代。在当时那样的一个时代之中,人们开始有意识地把他们对于各种具有系统性的学科的概念化过程,都建立在对于历史性生命的研究基础之上,而且,在那个时候,人们有意识地使关于具体事物的知识,都接受由经济学、法学、政治学,以及宗教组成的具有系统性的学科影响。在那个时候,有关各种精神科学研究的联系的方法论方面的真知灼见,是有可能出现的。这同一个受到精神影响的世界,会由于人们把握它的方式的不同,而变成两类学科的研究对象。以人类特有的脉络作为其研究主题的普遍的历史学,和由各种独立地构成的精神科学研究组成的系统,由对人的研究、对语言的研究、经济学研究、政治学研究、法学研究、宗教研究,以及由艺术研究组成的系统,是互相补充的。它们都由于它们所确立的目标,都由于它们所确定的方法而互相区分开来,同时,在建构我们有关这个受到精神影响的世界的过程中,它们也持续不断地进行合作……
1707576718
1707576719
当我们把握了理解过程的所有各种成就的总和的时候,与经验的主观性形成对照的生命客观化过程,就会在这种总和的内部展现出来。这种观察生命所具有的客观性(观察生命通过各种各样具有结构的系统而外化)的过程,与经验一起变成了各种精神科学研究的基础。个体、共同体,以及已经把生命和精神都包含在其中的研究工作,构成了精神所具有的外部王国。可以说,由于这些对于生命的表现本身在外部世界之中呈现给了理解过程,所以,它们都镶嵌在自然界所具有的脉络之中了。精神所具有的巨大的外部实在,始终都是以我们为中心的。在感官世界之中,它就是对于这种精神的表现——从转瞬即逝的表情,到绵延达一个世纪之久的立法规则或者法规,情况都是如此。在这种客观精神的王国之中,任何一种对于精神的单一的表达,都代表着某种共同的特征。任何一个语词、任何一个语句、任何一个姿态或者礼仪常规、任何一个艺术作品,以及任何一种历史功绩,之所以都是可以理解的,就是因为那些通过它们来表达自己的人和那些理解它们的人,都具有某种共同的东西;个体始终都是在某个共同的领域之中进行体验、思考和活动的,因而,他只有在这里才能进行理解。可以说,任何一种得到人们理解的东西,都具有来源于这些共同特征的熟悉性的标记。我们都生活在这样一种持续不断地围绕着我们的氛围之中。我们都沉浸在这种氛围之中。就这种具有历史性的、已经经过理解的世界而言,我们无论在哪里都像在自己的家里一样;我们完全能够理解它所具有的意思和意义;我们自己都交织在这样一种共同的领域之中了。
1707576720
1707576721
各种对我们施加影响的生命表达所发生的变化,都持续不断地向我们提出挑战,都要求我们不断进行新的理解;但是,由于任何一种对于生命的表达和对于这样的表达的理解,都同时与其他的生命表达及其理解联系在一起,所以,我们的理解过程会自然而然地使我们从既定的具体事物出发,走向这样的整体。随着存在于各种相似的事物之间的关系的不断增加,那已经存在于得到人们理解的东西所具有的共同特征之中的、有关进行一般性概括的可能性,也会不断增加。
1707576722
1707576723
在理解过程之中,生命的各种客观化过程所具有的另一个特征显示了自身的效力,它既决定了人们根据亲密关系进行的分类,也决定了走向一般概括的发展趋势。生命的客观化过程本身,便包含着经过整理的、各种各样的进一步区分。从有关种族的各种区分具体到一个民族在表情和习俗方面所具有的各种差异——或者我们的确还可以说,具体到一个乡镇所具有的各种差异,这里存在着自然而然的、以心理差异为基础的各种分工。另一种分化则出现在各种文化系统之中;然而,还有一些人根据年龄相互区别开来;简而言之,许多从这样那样的观点出发的、把相关的生命领域标示出来的研究线索,都穿越这个客观精神的世界,并且在其中相互交叉。所有这些差异的反复出现,都有助于我们理解生命那通过无数的细微差别表现出来的完满状态。
1707576724
1707576725
只有通过这种关于生命客观化的观念,我们才能获得有关历史事件的本性的真知灼见。任何一种存在于这种客观化过程之中的东西,都是从各种心理行动之中产生出来的,正因为如此,所以,所有这些东西都具有历史性的标记。从树木在一个公园里的分布状况、房屋在一条街道上的安排情况、一位手艺人所使用的工具,到人们在法庭之上所说出的话,我们每时每刻都被这些历史的产物包围着。无论今天有关生命的各种表达究竟包含着这种精神的哪些特征,只要这些特征持续存在,它们在明天就会变成历史。随着时间的不断流逝,我们周围布满了古罗马的废墟、教堂和那些独裁者的夏宫。历史既不是某种已经脱离了生命的东西,也不是由于某种时间距离而离开现在的东西。
1707576726
1707576727
总而言之,各种精神科学研究都以生命的客观化作为它们的综合性主题。但是,只要这种客观化变成了我们加以理解的某种东西,它就包含着外部与内部的关系。因此,在理解过程之中,这种客观化过程始终是与经验联系在一起的,而通过经验,个体就可以觉察到他自己的心理内容,而且,这样的经验还使他能够解释其他人的心理内容。如果在这种经验之中,我们可以找到那对于这些精神科学研究来说是既定的东西,那么,显而易见的是,我们就从我们关于它的概念之中,把所有各种精确的、异己的、表现这种物理世界的特征的东西抽象出来了。它是由人产生出来的,正因为如此,所以它具有历史性;它已经经过了我们的理解,正因为如此,所以它包含着某些共同的特征;正因为它经过了我们的理解,所以它是为我们所熟悉的,而且,它之所以包含着由这些各种各样的方面组成的某种群集,是因为存在于这种更加高级的理解过程之中的、对某种生命表达的解释,已经建立在这样一种群集的基础之上了。人们对有关生命的各种表达的分类过程,已经植根于这些精神科学研究所具有的主题之中了。
1707576728
1707576729
在这里,精神科学研究这个概念才变得完全了。这些研究的范围与理解过程所具有的范围完全一致,而理解过程则是持续不断地以生命的客观化过程作为其主题的。因此,这些精神科学研究的范围,都是由生命在外部世界之中的客观化过程决定的。精神只能理解它已经创造出来的东西。作为自然科学的研究主题的自然界,包含着已经独立于这种精神的活动而产生出来的实在。任何一种被人类主动地打上自己的印记的东西,都构成了这些精神科学研究的主题。
1707576730
1707576731
1707576732
1707576733
1707576735
历史中的意义 四、生命的客观化(续前节)和“作为一种解释系统的、受到精神影响的世界”
1707576736
1707576737
但是,在今天,我们再也不能保留被黑格尔当做这种概念(4)的基础来对待的各种预设前提了。他曾经把各种共同体从普遍的理性意志之中推导出来。今天,我们必须从生命的实在开始;这种精神的所有各个方面都包含在生命之中了。黑格尔是从形而上学的角度进行推导的,而我们则打算分析既定的东西。当代对人类生存状态的分析,使我们全都充满了有关脆弱的感觉、有关隐秘的本能所具有的力量的感觉、有关饱受各种晦涩不明和幻觉之苦的感觉、有关生命的所有各个方面的有限性的感觉——在这里,甚至那些与共有的生命有关的最高级的创造,也是从这种感觉之中产生出来的。因此,我们不能通过理性来理解这种客观精神,而是必须回到我们在那些活生生的个体那里发现的各种结构性联系上面去,并且回到我们通过扩展,在各种共同体那里发现的结构性联系上面去。我们不能把这种客观精神置于某种理想的建构过程所具有的秩序之中;毋宁说,我们必须从这种客观精神所具有的实在开始。我们试图理解这种实在,并且通过一些适当的概念把它表现出来。由于这样一来,我们就会使这种客观精神既脱离它根据某种普遍理性(这种普遍理性表达的是这种世界精神所具有的本性)而具有的、片面的基础,又脱离任何一种理想的建构过程,所以,一种关于它的新的观念就有可能存在了;这种客观精神既包括语言、习俗、任何一种生活形式或者生活方式,也包括家庭、社会、国家,以及法律。因此,黑格尔曾经将其当做绝对精神而与这种客观精神区别开来的那些方面——也就是说,艺术、宗教和哲学,也都可以包含在这同一种概念(5)之中。就这些方面而言,那些具有创造性的个体,尤其表明他们自己就是对于某些共同特征的体现,而这种客观精神既通过他们那强有力的人格使自身客观化,又通过它们而得到了人们的承认。
1707576738
1707576739
这种客观精神在它自身内部得到分化,它不仅包括人类,而且还包括那些经过最仔细地界定的类型。在它那里,这种分化过程、这种有关个体性的崛起的原理,都在持续不断地发挥作用。当人们在这种基础上、利用普遍的人来理解个体的时候,这样的情况就会导致他们重新体验各种——使他们从普遍的人出发,走向对这种人的个别表达的——内在联系的过程。人们通过反思便可以把握这种过程,而个体性心理学则把说明这种个体性的崛起可能性的理论概括表达出来了。同样,一种把各种基本规律性与因此而分化出来的个体结合起来(因此,也是把一般性的理论与进行比较的研究程序结合起来)的做法,也构成了系统的精神科学研究的基础。这样一来,已经在这些精神科学研究之中确立起来的、有关道德生活或者有关诗歌的一般性真理,就变成了有关各种各样道德理想的差异、有关诗人的各种各样活动的差异的真知灼见的基础。
[
上一页 ]
[ :1.70757669e+09 ]
[
下一页 ]