1707577285
这种精神系统可以表明,哲学所具有的、从经验角度确定下来的功能,是怎样通过内在的必然性,从精神生活的各种基本属性之中产生出来的。即使人们把一个个体设想成完全孤立地存在着、因而摆脱了个体的生命所具有的各种限制,这个个人也可以领会实在、感受各种价值,并且能够根据生活的各种规则达到各种各样的善。他的内心之中必定会出现某种对于他的活动的反思态度,而且,只有通过有关这种活动的普遍有效的知识,这种态度才能达到完善的境地。而且,由于对于实在的领会、对于各种价值的感受,以及对各种目标的实现,在这种结构之中都深刻地相互联系在一起,因此,他会努力通过普遍有效的知识来把握这种内在系统。各种在这种结构之中深刻地联系在一起的成分——关于这个世界的知识、生命体验、各种行动原则,必定也会以某种方式,通过这种不断进行思维的意识统一起来。而这样一来,哲学就在这个人的内心之中出现了。它被镶嵌在人的结构之中。任何一个人——无论他具有什么地位——都会介入到某种对于哲学的探讨之中,而且,人类的任何一种活动往往都会达到哲学的反思。
1707577286
1707577287
(二)社会结构与宗教、艺术,以及哲学在其中所具有的地位
1707577288
1707577289
作为某种孤立地存在的个体的人,是一种单纯的抽象。在追求实现共同的目标的过程中出现的血缘关系、共同体的生活、竞争和合作、各种各样的联系,以及各种存在于支配和服从之中的权力关系,使个体变成了社会的成员。由于这样的社会是由具有结构的个体组成的,所以,它具有同样的结构方面的规律性。存在于诸个体那里的主观的和内在的目的性,本身是通过作为进化过程的历史展现出来的。个体的心灵所具有的各种规律性,都被转化成了社会生活的规律性。在社会之中,存在于个体那里的各种活动的分化,以及这些活动在更加高级的层次上出现的相互联系,都作为分工而呈现为稳定和有效的形式。由连续不断的一代又一代人组成的链条,使无限的发展成为可能,因为对于不断到来的新的世代来说,任何一种工作的产物都会作为某种基础而持续存在。由有关团结一致的意识和进步意识引导的理智性活动,会扩展得越来越广泛。而通过这种方式,社会工作的连续性就出现了,它既包含着在其中得到发挥的心理能量的增长,也包含着日益增加的对各种运作过程的组织。这些在社会生活之中发挥作用并且得到社会心理学承认的理性成分,都受各种条件的制约——历史性实存所具有的本质就建立在这些条件之上。种族、气候、各种生活境遇、各个阶级和政治单元的发展,以及各种群体和个体所具有的、与个人有关的特殊性:这些方面都会使任何一种精神产物获得其独特的特征。但是,就所有这些多样性而言,我曾经称之为文化体系的各种同样具有意图的系统,都会从永远不断地持续存在的生命结构之中产生出来——只不过这些文化体系具有各种各样的、从历史角度得到的修正而已。现在,我们可以把哲学界定成为存在于这些人类社会的文化体系之中的一种文化体系。因为就各种个人和世代系列的共同存在而言,那些研究论述世界之谜和生命之谜的人,都通过各种普遍有效的概念而在某种意图系统之中统一起来了。现在,我们必须确定这种文化体系在社会经济之中所具有的位置。
1707577290
1707577291
在关于实在的知识之中,各种有关连续出现的世代的经验,都被我们的思维过程所具有的统一性和这个世界所具有的同一性联结起来了。随着人们这样一来在比以往越来越宽泛的领域之中得到这种知识,他们便把这种知识区分成数目日益增加的各种具体科学,而通过这些科学与同一种实在的、不断发挥统一作用的关系,通过它们对普遍有效的知识的共同的需要,这种知识仍然可以作为一个整体而存在。因此,就这些具体科学而言,我们这个种族的文化具有其牢固的、不断发挥统一作用的、具有进步色彩和指导意义的基础。
1707577292
1707577293
从这种伟大的体系出发,人类文化便扩展得把所有那些使各种意志活动在其中得到整合和分化的文化体系都包含在内了。因为在那些使世代之流得以保存和延续的体系之中,即使诸个体所进行的各种意志活动也都被统一起来了。存在于各个具体的行为举止领域之中的规律性、这种行为举止处理的实在所具有的持续不变性,以及人们为了实现某些意图而对合作性行动的需要,导致了各种与经济生活、法律,以及与技术有关的文化体系。所有这一切方面都充满了内在固有的价值:我们的生存所具有的喜悦和提高就存在于这些活动之中,并且都是我们通过这些活动而赢得的。
1707577294
1707577295
但是首先,除了这种意志张力以外,某种对于生命价值和各种事物的享受也是存在的——通过这种享受,我们就可以减轻这种紧张了。生活的喜悦、交情和喜庆节日、游戏和玩笑:这些方面就构成了使艺术得以在其中展现出来的氛围,而它们所具有的本性就是使人们在某种自由自在的游玩领域之中逗留——不过,在这里,人们也可以看到生命的意义。浪漫主义思想常常使人们注意存在于宗教、艺术,以及哲学之间的紧密联系。的确,所有这三个方面都同样面临着世界之谜和生命之谜。虔诚的宗教徒、诗人和哲学家,都通过他们对于他们的生活领域的社会—历史脉络所具有的态度而相互联系起来:他们虽然都处于这种脉络的包围之中,但是,他们都仍然是孤独的。他们的创造性活动上升得超越了各种经验性秩序而进入了某种领域——在这里,他们虽然非常孤独,但是却面对着各种具有普遍性的力量,最重要的是,他们面对着所有各种与和生命的永恒和无所不在的原因进行无限交流有关的历史关系。他们畏惧——那些先例和形式有可能用来使他们的生产活动落入圈套的——各种约束。他们仇恨各种共同体对人格的压榨,因为这些共同体的需要都发挥着衡量他们中间的各个成员的荣誉和价值的作用。因此,有一种根本的差异,把存在于这些外部组织和知识的有意图的系统或者说把公开的行动系统之中的不断发挥囊括作用的统一体,与人们在宗教文化体系、在诗歌文化体系和在哲学文化体系之中所进行的合作分离开来了。但是,诗人在这些人之中是最自由的。在他们通过各种作品的基调和形式进行的游戏之中,即使那些已经确定下来的与实在的联系也都被解除了。这些把宗教、诗歌和哲学结合起来,并且使它们与生活的其他领域分离开来的共同特征,最终都取决于人们对局限于各种有限的意图的意志的超越。通过对自己和对各种事物的统一体进行反思,人就可以使自己摆脱这种与既定之物、与明确的东西形成的纽带。这种反思是一种并不以某种有限的对象为目标的认识过程,是一种在这种有目的的系统之中的任何一个明确的位置都不会得到完成的活动过程。如果人们可以利用的,由宗教、诗歌、和哲学组成的王国——在这种王国之中,人们会发现自己已经摆脱了这样的限制——从来都不存在,那么,感知方面和实践方面对于已经分离出来的东西、对于从时间和空间角度来看都非常明确的东西的关注,就会破坏我们的存在所具有的整体性,破坏有关我们的内在价值的意识,破坏我们的下列觉察状态,即我们都既独立于因果关系的链条而存在,也独立于我们与时间和空间的联系而存在。他们在这里的生存所利用的各种静观沉思,必定总是以某种方式包含着他们与实在、与价值和理想、与意图和规矩的各种关系。对于宗教所具有的创造性侧面来说,“静观沉思”始终是存在于某种有关——个体与之发生关系的——活动系统的观念之中的;诗歌始终是对于某种事件的表现,而这种事件则是通过其意味而得到把握的;而且,哲学那具有概念性和系统性的方法,显然表达了人们的客观态度。诗歌仍然处于由感受和静观沉思组成的领域之中,因为它不仅排斥所有各种明确的意图,而且也排斥抉择态度本身。相形之下,宗教和哲学所具有的令人敬畏的严肃认真,则来源于它们具有的弄清某种内在的连续体之真相的目的——在心灵所具有的结构之中,这种连续体从关于实在的观点出发,一直延伸到了人们对各种目标的确定,之后又从这样的深度出发,延伸到了风行一时的生活。而这样一来,它们就变成了对于生命的负责任的反思,而这样的反思则构成了这种总体性。恰恰由于它们充分意识到了它们所具有的真理,所以,它们开始变成构成生命的积极力量。由于它们都如此紧密地联系在一起,所以,它们具有的追求风行一时的生活的目的,必定会使它们的争论达到它们为了生存而斗争的程度。在这里,灵魂的沉思和概念性思想所具有的普遍有效性相互之间展开了斗争。
1707577296
1707577297
可以说,通过这种方式,宗教、诗歌和哲学便都介入了由各种具体科学和社会制度组成的那些坚定不移的意图系统。就绝大多数引人注目的关系而言,它们就是这样存在的——相互之间既有相似之处,又由于各自的精神态度而彼此疏远。我们现在所要把握的,正是这些引人注目的关系。换句话说,我们应当考察一下,这种对于某种Weltanschauung(世界观)的强烈欲望究竟是怎样存在于人类的精神之中的,哲学究竟是怎样为了确立这种具有普遍有效性的Weltanschauung而奋斗的。而在这样做了以后,哲学所具有的另一个侧面就会显现出来——各种通过生命得到发展的概念和科学,究竟是怎样刺激哲学所具有的进行一般概括和统一的功能的。
1707577298
1707577299
1707577300
1707577301
1707577303
历史中的意义 二、关于Weltanschauung(世界观)的理论;与哲学联系在一起的宗教和诗歌
1707577304
1707577305
宗教、艺术和哲学具有某种共同的基本形式,这种形式植根于内在的生命之中。我们的生存的任何一个时刻,都包含着我们的个体生命与这个世界的某种持续存在的关系,这个世界作为一个感知整体围绕着我们。我们感受我们自己,感受个别的时刻所内在固有的价值,感受各种事物对于我们来说所具有的工具性价值——然而,这里的最后一个方面却与客观世界有关。在反思的前进过程中,生命体验和某种世界观的发展是共同前进的。对于生命的评价必须以有关存在的东西的知识为预设前提,而外部实在则会捕捉到内在的生命各不相同的阐明。面对自然秩序的人类情绪是最转瞬即逝、最脆弱、最忽隐忽现的了。那些抒情诗都是有关这种情绪的例子,它们把某种对于内心生活的表达赋予了有关自然界的图画。而且,正像那些飘过一处风景的云彩所造成的阴影那样,在我们的内心之中,对于生命和世界的感知与评价也总是在持续不断地变化着。信奉宗教的人、艺术家和哲学家,都是通过把这样一些生命时刻保存在记忆之中、通过把它们的内容提升到意识层次上来,以及通过把各种具体体验结合成为有关生命本身的普遍经验,而与一般人判然有别——的确,他们甚至与其他的天才人物也有所不同。通过这种方式,他们便发挥了某种重要的功能——不仅对于他们自己来说是如此,而且对于社会来说也是如此。
1707577306
1707577307
这样一来,无论人们什么时候对实在进行各种解释,Weltanschauungen(各种世界观)都会产生出来。由于一个语句可以表达其意思或者意义,因此,这些世界观将会表达这个世界的意思和意义。不过,归根结底,这些解释在每一个单一的个体那里存在的时间是多么短暂啊!在各种体验的影响之下,它们或者逐渐发生变化,或者发生突然的变化。正像歌德已经看到的那样,人类生命的处于典型的发展过程之中的各个时期,都曾经采纳过各种各样的Weltanschauungen。时间和地点制约着这些世界观的多样性。各种各样的生命观点、对于智慧的艺术表现、宗教教条,以及哲学方面的各种公式,就像某种由数不清的形式组成的植被那样覆盖着这个世界。而且,就像各种在大地上生存的植物那样,它们似乎也总是为了生存和得到存在空间而相互竞争。现在,某种特殊的、得到某一个异乎寻常的伟人支持的Weltanschauung获得了支配这些人的力量。圣徒们下定决心要模仿耶稣基督的生与死;组成了长长的链条的艺术家们,都以拉斐尔的眼光来看待人;康德关于自由的理想主义不仅征服了席勒和谢林,而且的确,还征服了下一代人之中的绝大多数富有影响的人物。由各种内心事件组成的、使人晕眩的洪流,存在于生活的各种事件之中的偶然方面和特定的方面,存在于认识过程、评价过程和决定过程之中的不确定方面和不断转化的方面,天真淳朴的意识所具有的内在的苦恼,都受到了卢梭和尼采极其错误的赞美:这些方面都被克服了。宗教态度、艺术态度或者哲学态度所具有的单纯形式,可以给人们带来稳定和宁静,并且能够造成某种纽带,而这种纽带则可以使宗教天才和真实的宗教信徒、使艺术大师和学徒、使哲学方面的伟人和那些受到哲学的力量支配的人,都结合起来。
1707577308
1707577309
因此,作为宗教、哲学,以及诗歌的共同对象,世界之谜和生命之谜所具有的意义,现在就得到了阐明。任何一种Weltanschauung都始终包含着处于内在关系之中的生命体验和世界观——从这种关系出发,我们总是可以把某种生活理想推导出来。对于存在于这三个具有创造性的领域之中的、比较伟大的作品的分析,以及作为内心生活的结构而存在的外部实在、价值和道德倾向之间的关系,同样可以使我们得出这样的真知灼见。因此,任何一种Weltanschauung(世界观)都是一个具有系统的整体——在这种整体之中,那些具有不同起源和不同特征的组成部分,都被结合起来了。存在于这些组成部分之间的基本差异,回过头来指涉内心生活的分化过程——我们曾经把这种分化过程称之为内心生活的结构。把Weltanschauung这个术语运用于某种——把关于这个世界的知识、各种理想、符合道德准则的立法过程,以及把对各种终极目标的选择都包含在内的——精神创造过程,是具有充分理由的,因为任何一种Weltanschauung都永远不会包含进行各种具体活动的意向,因此,它永远都不会包含任何一种明确的实践态度。
1707577310
1707577311
现在,我们可以把有关哲学与宗教和诗歌的关系的问题,还原成有关某些关系的问题——就Weltanschauung所具有的这三种形式而言,这些关系来源于Weltanschauung的各种各样的结构。因为只有当这三者之中的每一方都导致或者说都包含着某种Weltanschauung的时候,它们才会形成一些基本的关系。正像植物学家对各种植物进行分类、并且研究它们的生长法则那样,哲学的分析者也必须搜寻Weltanschauung的各种类型,并且认识到存在于它们的形成过程之中的规律性。这样一种比较性的研究程序,有可能使人类超出下列植根于其有限性之中的坚定信仰,即他们已经通过这些Weltanschauung之中的某一种世界观把握了真理本身。正像由于受到其客观性的限制,伟大的历史学家便无法对存在于某些历史时期的理想进行判断那样,哲学家也必须通过进行各种历史比较来理解那本身支配各种客观事实的反思意识,并且因此而采取他那高于这些事实的立场。而这样一来,意识所具有的历史侧面在他的内心之中就可以得到完善了。
1707577312
1707577313
从结构的角度出发来看,宗教的Weltanschauung与诗歌的世界观有所不同,而诗歌的世界观又与哲学的世界观有所不同。就这些Weltanschauung类型在这三种文化体系之中的每一种文化体系内部的安排而言,这里是存在相应的差异的。而且,哲学的Weltanschauung与宗教世界观和诗歌世界观的各种基本差异,使人们有可能从宗教的世界观形式或者诗歌的世界观形式出发,把一种世界观转移到哲学的世界观之中,反过来说也是如此。这种向哲学的世界观的过渡,主要是由内在的、试图赢得客观稳定性和连贯性的倾向造成的——只有通过普遍有效的思想,人们才能最终实现这些目标。而这样一来,下列问题就出现了:究竟什么东西构成了这些不同的形式所具有的结构性个性呢?宗教的世界观形式或者诗歌的世界观形式,究竟是根据什么关系法则而被转化成了哲学的世界观形式呢?在我们即将进行这种研究的时候,我们可以探讨一下这个具有一般性的问题——尽管我们在这里没有对它进行详细论述的余地:这个问题涉及就Weltanschauungen的结构可变性和类型多样性而言,究竟如何来确定这些世界观的关系法则。在这里,我们也必须运用下列方法:首先向历史经验请教,然后表明这种历史经验所具体体现的各种精神法则。
1707577314
1707577315
(一)宗教Weltanschauung及其与哲学世界观的各种关系
1707577316
1707577317
宗教这个概念和哲学这个概念属于同一类概念。它首先表示某种态度,这种态度作为从社会角度来看联系在一起的个体生活的构成成分,是这些个体所共同具有的。而且,由于这种态度能够使那些共同具有它的个体相互紧密地联系起来,并且从系统的角度把他们统一起来,所以,宗教这个概念也指涉某种系统,而这种系统则把信奉宗教的个体都当做一个整体的成员而结合起来。在这里,对于宗教的定义也和对于哲学的定义一样,遇到了完全相同的困难。我们也许必须通过考虑各种宗教活动所具有的紧密联系、通过考虑我们对“宗教”这个术语的用法,才能确定这些活动的范围,以便从处于这种范围之内的各种活动之中推导出有关宗教的本质的概念。在这里,我们还无法提出可以用来解决这些困难的方法。我们只能运用这种方法所得出的各种结论来分析宗教的Weltanschauung。
1707577318
1707577319
只有当一种Weltanschauung起源于某种明确的、植根于一个宗教事件之中的体验的时候,这种世界观才是宗教性的。无论“宗教”这个术语究竟在哪里出现,这种宗教的特征都是由人们与那灵性世界的沟通过程表现出来的。因为这样的交流既通过宗教的那些原始阶段体现出来,也通过这样的宗教的最终发展结果体现出来——在这里,这种沟通过程完全存在于某些活动与某种理想的内在关系之中,而这种理想之所以具有宗教性,则是因为它完全是超自然的,或者说,是因为它存在于追求人们从人类学角度出发设想出来的神圣的事物秩序的精神态度之中。就由宗教的各种形式组成的历史而言,人们通过这种沟通过程,便把宗教发展成为一种越来越具有综合性、分化得越来越完全的结构。使这种情况在其中出现的过程,亦即宗教经验,必定既包含着所有各种宗教直观的源泉,也包含着对于所有各种宗教真理的证明。这种宗教经验是生命经验的一种特殊的形式,也就是说,它是伴随着人们与灵性世界进行沟通的各种事件而出现的反思。生命经验是一种通过各种体验而不断发展的反思——这是一种对于生命的各种价值、对于各种事物所具有的工具价值,以及对于我们那由这些价值导致的行为举止的最高目标和最高原则进行的反思。因此,与生命有关的宗教经验所具有的独特特征在于,只要人们充分意识到了宗教态度,那么,这种经验就会在与灵性世界的契合之中,发现生命所具有的至高无上的和绝对的真正价值,并且在这种契合所具有的无形的对象之中,找到价值那至高无上的和绝对的源泉——所有各种幸福和天恩,都来源于这种价值源泉。因此,从这里,我们还可以得出下列结论,即这种无形的对象必定会决定行动的所有各种目标和规则。各种存在于宗教Weltanschauung的结构之中的特殊成分,就取决于这一点。它的中心就存在于这样的宗教体验之中——在这里,全部内心生活都发挥作用。植根于这种体验之中的不断积累的宗教经验,决定了这种Weltanschauung的所有各个组成部分。所有各种有关这个世界的统一体的观点——就人们把它们孤立起来进行的考察而言——都来源于这种契合,因此也必定把这种统一体当做某种存在于与我们的生命的关系之中的力量来解释,而且,的确,也必定把它当做一种精神力量来解释,因为只有这样一种力量才能够使这样的契合成为可能。这种宗教关系必定会决定生活的理想,也就是说,必定会决定由生活的各种价值组成的、内在的等级体系,而且最后,它必定会使人们得出有关各种人类关系的至高无上的原则。
1707577320
1707577321
各种各样的、使这种宗教沟通过程得以发生的方式,把使宗教Weltanschauung得以在其中发展的各种历史阶段和历史形式区分开来了。
1707577322
1707577323
在人们最早认识到的那些对于宗教态度的表达之中,我们发现有一种信念和一种实践持续不断地联结在一起。它们相互以对方为预设前提。因为无论这种存在于人们周围的生命力量、意志力量和活动力量之中的信念究竟可能怎样出现,只要我们能够通过人种学和历史学而对它进行追溯,那么,我们就可以发现由——使各种宗教对象完全通过人们追求它们的行动表现出来的——方式表明的这种信念的发展。而且,反过来说,信念接下来也决定宗教仪式,因为宗教活动首先是在这种信念那里获得其目标的。对于那些原始民族来说,宗教是一种影响那不可思议和无法接近的东西、使之仅仅发生机械变化的技术,是一种吸收和同化这种东西所具有的种种力量的技术,是一种使自己与它结合起来的技术,也是一种保护与它形成的令人想望的关系的技术。这样一些宗教活动都是由于一个个体、由于首领,或者说由于巫师—祭司,才得到完善的。这样一来,为了管理这些活动而存在的职业阶层就产生出来了。在任何一种男性职业刚刚开始分化的时候,这种由巫师、巫医,或者说由祭司组成的职业就出现了——这虽然是一种神奇怪异、不怎么受人尊敬的职业,然而,人们却是带着某种敬畏的心情来看待它的,而现在,人们则以既恐惧又期待的心情来看待它。它逐渐发展成为一个有组织的、进行所有各种宗教沟通活动的阶层,发展出各种与巫术、赎罪和涤罪有关的技术。在某种具有自主性的科学完全脱离它之前,这个阶层一直是知识的占有者。通过禁欲苦行,这些人必定可以使自己摆脱世俗的事物,从而一心追求神。而通过各种使他们就他们的神圣性和价值而言有别于其他所有人的自我克制,他们就必定可以证实他们与灵性世界的关系。这就是第一种把宗教理想表现出来的有效的形式。
1707577324
1707577325
从这种——由各种特殊的人为了趋善避恶而进行的——与灵性世界的沟通出发,各种原始的宗教理想就在这种宗教态度的层次上都得到了发展。它们都是以创造神话的想象过程与有关这种想象过程的心理学法则的一致性为基础的。人类所具有的原始的生命力和整体性之中已经隐含着下列可能性,即在他们与外部世界的所有各种关系之中,他们都能够发现对于具有生命的东西的种种表达,而且,这就是宗教交流所具有的普遍假定。各种宗教活动的进行都必然会使这种解释形式得到强化。虽然这些实际信念都是主观的、不断变化的和形形色色的,但是,在任何一个游牧部族或者游牧部落之中,它们都会通过共同的宗教经验的存在而保持同样的面目,而这种共同的宗教经验所具有的独特的类比逻辑,则使它们能够赢得确定性。无论在哪里,只要人们不把这种确定性与科学的证据进行比较,那么,这样的确定性和一致同意就会得到更加容易的发展。只要各种梦想、幻觉,以及所有各种不正常的精神状态,都作为神迹而进入了日常生活,这些神迹就会为宗教的逻辑提供特别适合于证明灵性世界的种种影响的经验内容。这些信念所具有的暗示力量,当这些信念第一次确立起来时随着同样的宗教逻辑而出现的它们的相互证实过程,此后出现的由——经过具体证明的某种物神或者由某个魔法师的操纵过程所产生的——效力提供的接近于实验的具体证明(就像我们今天所看到的,根据来源于那些朝圣之地的图画和报告确立起来并且得到病人证明的圣坛所具有的力量那样),还有之后出现的那些巫师、那些传神谕的祭司,以及那些僧侣所进行的行动,各种由禁食、喧闹嘈杂的音乐和某种陶醉导致的暴力活动和异乎寻常的状态;所有这些方面,都可以强化宗教所具有的那种确定性。不过,至关重要的事实在于,就我们所知道的文化发展的第一个阶段而言,与那个时代的人类本性和他们的生活条件相一致的宗教信念,都曾经运用给人留下深刻印象的有关出生、死亡、疾病、幻觉,以及有关疯狂的各种经验,为实现它那些原始的宗教理想服务,因此,在任何一个地方的相似的形式之中,我们都可以找到这样的经验。在任何一个活生生的肉体之中,都栖居着某种第二自我,都栖居着灵魂(我们也许可以把它当做某种多元状态来考虑),它在生活之中可以暂时地离开肉体,由于死亡则会永远离开肉体,而且,通过肉体那难以捉摸的生存状态,它便可以进行各种各样的活动了。整个自然界都由于各种具有精神的存在而变得富有生机了,它对人产生影响,而人则试图通过巫术、牺牲、仪式崇拜和祈祷,努力进行着对他有利的安排。苍天、红日和星辰都是各种神力的存在场所。(在这里,请允许我们仅仅指出另一组观念,它们都是在那些发展层次比较低的民族之中产生的,所涉及的则是人类的起源或者世界的起源。)
1707577326
1707577327
这些原始观念构成了宗教Weltanschauung的基础。它们都得到了改造和合并,而且,文化状态发生的任何一种变化,都会对这种发展产生影响。在这种宗教态度发生逐渐变革的过程中,对于推动某种世界观的发展来说至关重要的因素,就是这种与灵性世界的沟通具有的本性所发生的变化。在正式的崇拜形式及各种寺院庙宇、牺牲和仪式以外,这里还出现了一种更加自由的、灵魂与灵性世界的具有神秘教义所说的关系。有一组——由于受到更加大量的宗教磨炼而异乎寻常的——人与神形成了这种特殊的关系,他们不仅使自己置身于其中而与世隔绝,有时候也允许其他人进入其中。就各种宗教奥秘而言,在隐居生活之中,以及就宗教预言而言,这种新的关系都获得了权威。宗教天才把人格在领悟这个世界、评价生活,以及组织各种生活事务的过程中所具有的、达到整合的力量,都揭示出来了。可以说,各种宗教经验以及它们那些因此而出现的观念,都变成了另一种模式的组成部分。宗教信徒与那些受到他们影响的人的关系,呈现出了某种不同的内在形式。人们虽然并不体验或者追求各种具体的效果,但是,他们的全部心灵却都变成了这种内在契合的组成部分。这些伟大的人物不再受制于那些不可思议和难以理解的力量,而是通过有关这些力量的滥用和堕落的神秘意识,既感到喜庆,又感到痛苦。这种新的、更加纯粹的关系所隐含的危险,与其他关系有所不同:来源于这些力量对于信仰者的影响、来源于人们与这种无形的存在之契合的自我意识的提升,认为某种特殊关系的特征就起源于这种隐含的存在。但是,在从这种新的关系之中产生出来的各种美德之中,最具有说服力的美德之一就是,它通过某种内在的联系——宗教性契合的各个侧面,以及这种契合的各个方面,都是在这种联系之中出现的——而为人们形成统一的世界观开辟了道路。只要人们所具有的能力、所处的境遇能够允许他们进行正常的发展,那么,他们就会形成某种Weltanschauung——无论在人们走向这种世界观的各种各样的地方究竟需要多么漫长的时间才能出现这种变化,无论他们需要跨越哪些发展阶段,无论这些伟大的宗教人物的名字是否被人们遗忘,情况都是如此。
1707577328
1707577329
以这种方式发展进化的Weltanschauung所具有的结构和内容,都是由宗教契合和通过这种契合而不断发展的经验决定的。因此,这些原始的观念虽然都在不断地发生变革,但是,它们仍然以异乎寻常的韧性保持着它们所具有的力量。而这样一来,在各种宗教世界观之中、在各种评价之中,以及在各种生活理想之中,它们便得到了他们所特有的形式和色彩。
1707577330
1707577331
通过这些与宗教沟通有关的经验,人们就可以发现,他们自己都是由某种存在于自然界内部的、能动的、不可思议和无法抗拒的东西决定的。这种东西是具有精神和意图的。这样一来,随着宗教世界观在神话、在各种仪式活动、在对于各种感性对象的崇拜,以及在圣典所具有的寓言性诠释之中得到流行,宗教世界观的基本形式就出现了。在这里,有关宗教见解及其证实的方法——这种方法取决于有关灵魂的信仰和对日月星辰的崇拜,并且在人们与无形的存在进行的原始沟通之中得到了发展——达到了适合于这种Weltanschauung的发展阶段的内在连贯性。人们根本无法领悟这种理解过程,而是只能对那些似乎隐含在这种方法之中的假定进行区分。在这里,具体的和有形的东西所指示的,是某种比自身的表象更加丰富的东西。这种关系虽然不同于各种指号的意指过程、不同于判断所具有的意义、不同于艺术所运用的符号,但是却与它们非常相似。它包含着某种非常特殊的表现,因为虽然任何一种有形的和显而易见的东西都仅仅意指那无形的东西,但是却与这样的东西相同一。这就是有形的世界与神的关系。无形的东西所具有的有效的力量,就存在于这种关系之中。因此,即使在这个与这种无形的东西进行内在契合的阶段,这种关系对具体的有形之物的阐明、它在这里导致的行动,以及对于它本身在各个个人和各种宗教行为的存在的神圣的启示,也都是持续存在的。而且,即使与这个阶段联系在一起的对诸神进行联合的过程,也只有在少数民族和少数宗教之中,才能一劳永逸地克服这种宗教观点所具有的这种特征。从以前的那些时代开始,人们就一直在通过各种各样的方式,把各种神圣的力量融合成为一个最高级的神圣力量。大约在公元前600年左右,这种转变就已经在东方的绝大多数最重要的民族之中发挥作用了。对于各种神的名称的统一,由胜利来最具有说服力地加以证明的神所具有的至高无上性,神的独一无二性,对于神秘的宗教对象的所有各种差异的解除,有关日月星辰的和谐秩序的真知灼见:这些方面和其他一些绝对风马牛不相及的出发点,共同导致了有关一种无形的神的学说。而且,由于在这种处于各个东方民族之中的、范围广泛的运动存在的几个世纪之中,这些民族都持续不断地进行着非常活跃的交流,所以,这种情况无疑有助于这些时代的各种最伟大观念的传播和普及。但是,这种对于世界发挥调节作用的统一体所具有的这些敏锐洞察力之中的每一种洞察力,都通过它那对于善、对于具有远见的真知灼见,以及对于其与人类需要的关联的包含,表明了它所具有的宗教起源的种种标记。就这些直觉之中的绝大多数直觉而言,有关宗教理解的基本范畴,都把神圣描绘成为由各种力量围绕着的中心,而这些力量则是通过这个有形的世界表现出来的。或者说,神圣必定会作为上帝而在这个世界之中表现出来;它与各种恶魔的力量作斗争;它本身就是通过各种圣地或者通过各种奇迹表现出来的;它在各种宗教仪式之中都发挥作用。涉及神性的宗教语言必定总是既具有感性色彩又具有精神色彩。诸如光、纯洁和高度这样一些符号所表达的,都是人们会认为的神圣的存在所具有的价值。对于各种事物那由神控制的连贯性进行的最一般、最明确和理由最充分的解释所具有的图式,就是目的论对于这个世界的建构。有某种精神秩序存在于外部对象的联结背后,存在于这种联结之中,存在于这种联结之上,而神的意图本身就是通过这种精神秩序表现出来的。在这个关节点上,宗教Weltanschauung就完全转变成了哲学的世界观,因为从阿那克萨格拉到托马斯和邓斯·斯各托(34)的形而上学思想,一直主要是由目的论的世界秩序概念决定的。
1707577332
1707577333
通过与灵性的世界进行内在的契合,生命的天真朴素意识便经历了某种转变。宗教天才的目光越是关注彼岸世界,他就越把他的灵魂投入到这种关系之中,而这种渴望对所有各种世俗价值的吞噬就越多——只要这些价值无助于这种与上帝的契合,情况就是如此。而这样一来,有关圣徒的理想就形成了,因而,试图破坏存在于个体那里的短暂成分、贪欲成分和感性成分的禁欲技术,也就随之出现了。运用概念的思想是无法表达这种从感性世界向神圣世界的转变的。在各种截然不同的世界所共同使用的符号语言之中,这种转变都被称为重生,而它的目标则是使人类的灵魂与这种神圣的存在形成爱的契合。
1707577334
[
上一页 ]
[ :1.707577285e+09 ]
[
下一页 ]