打字猴:1.70758517e+09
1707585170
1707585171 在中国历史进程中有两个非常重要的转折点,它们也是秦汉早期帝国的统治者共同决定的。首先,以农业立国,抑制私有商业和制造业,这样个人财富和权力只能从农业当中获取。其次,农业的基础是建立在各个独立的小农户之上,而不是倚靠那些拥有大规模庄园、强迫没有人身自由的农奴为其劳动的地主。庄园制经济或许也有所发展,并在后来的某段历史中得以强化,但中国农业的生态和技术继续倾向于自由生产的小型农户耕作的小块土地。事实上,这些农户可能会失去他们的土地成为佃户,但他们仍然是为自己的利益而耕作。我们将会看到,只要有帝国的支持,这个系统几乎可以永不休止地在各地铺展开来,而这种政府与农户的组合在改造环境、使之变得更为“中国”方面也发挥出了强大的力量。
1707585172
1707585173 [1]秦征服四川在统一中国过程中所起的核心作用,参见Sage,AncientSichuan andtheUnificationofChina。
1707585174
1707585175 [2]马忠良、宋朝枢、张清华编著:《中国森林的变迁》,中国林业出版社,1997,第15页。
1707585176
1707585177 [3]Di Cosmo,AncientChinaandItsEnemies,174-186.中译本见狄宇宙:《古代中国与其强邻》,第205-216页。详见Chun-shu Chang,TheRiseoftheChinese Empire,vol.1,Nation,State,andImperialisminEarlyChina,ca.1600B.C.-A. D.8(Ann Arbor,MI:The University of Michigan Press,2007),193-201。
1707585178
1707585179 [4]Chang,TheRiseoftheChineseEmpire,vol.1,158.
1707585180
1707585181 [5]Di Cosmo,AncientChinaandItsEnemies,190-196.中译本见狄宇宙:《古代中国与其强邻》,第220-223页。
1707585182
1707585183 [6]Chang,TheRiseoftheChineseEmpire,vol.1,155.
1707585184
1707585185 [7]Ho,TheCradleoftheEast,91-120.
1707585186
1707585187 [8]Chang,TheRiseoftheChineseEmpire,vol.1,151,159,table 6,164-173.我们不知道这些教授如何饲养马匹和训练骑兵的人从何而来,但很可能来自具有这些技术的人们——也就是生活在草原上的人们。
1707585188
1707585189 [9]详见Chang,TheRiseoftheChineseEmpire,vol.1,chapters 4-5 and Chunshu Chang,TheRiseoftheChineseEmpire,vol.2,Frontier,Immigration,and EmpireinHanChina,130B.C.-A.D.157(Ann Arbor,MI:The University of Michigan Press,2007)。
1707585190
1707585191 [10]汉朝拓殖机制的前身很有可能是秦在征服四川盆地蜀国之后采取的一系列政策和行动。虽然我们不知道具体的细节,不过秦的官员确实进行了重大的改革,不仅把土地分给了本地的农民,还有数万甚至十万从秦国迁来的移民也得到了土地。“大量从秦和中原来的移民填充了这里的人口,通过这种方法,蜀才被彻底重塑成为秦的模样。”参见Sage,AncientSichuanandtheUnificationofChina,132-134,196。
1707585192
1707585193 [11]Chang, The Rise of the Chinese Empire, vol.1, 211-212.
1707585194
1707585195 [12]Ibid.,ch.5.
1707585196
1707585197 [13]Chang,TheRiseoftheChineseEmpire,vol.1,212.
1707585198
1707585199 [14]Ibid.,237.
1707585200
1707585201 [15]参见张春树书中的照片,TheRiseoftheChineseEmpire,vol.2,插图3。
1707585202
1707585203 [16]对两个不同尘暴的有趣的探讨,参见William Cronon,“A Place for Stories:Nature,History,and Narrative,”TheJournalofAmericanHistory 78,no.2(Mar 1992):1347-1376。
1707585204
1707585205 [17]转引自Needham,CivilEngineeringandNautics,7。译者注:《汉书·贾山传》。
1707585206
1707585207 [18]Ibid,16,19-21.中译本见李约瑟:《中国科学技术史》,第4卷,《物理学及相关技术》,第3分册,《土木工程与航海技术》,第13、16-18页。
1707585208
1707585209 [19]Ibid.,25.中译本见李约瑟:《中国科学技术史》,第4卷,《物理学及相关技术》,第3分册,《土木工程与航海技术》,第21页。译者注:《汉书》卷二十四下。
1707585210
1707585211 [20]Needham,CivilEngineeringandNautics,17.中译本见李约瑟:《中国科学技术史》,第4卷,《物理学及相关技术》,第3分册,《土木工程与航海技术》,第14页。
1707585212
1707585213 [21]Lattimore,InnerAsianFrontiers,172-173.中译本见拉铁摩尔《中国的亚洲内陆边疆》。
1707585214
1707585215 [22]本段和下一段的内容主要参考了S.A.M.Adshead,ChinainWorldHistory,2nd ed.(New York,NY:St.Martin’s Press,1995)。中译本见艾兹赫德:《世界历史中的中国》,第一章,姜智芹译,上海人民出版社,2009。
1707585216
1707585217 [23]转引自石声汉:《氾胜之书今释》,科学出版社,1959,第49页注7。译者注:桓宽《盐铁论·力耕第二》。
1707585218
1707585219 [24]Alfred Crosby,TheColumbianExchange:BiologicalandCulturalConsequencesof 1492(Westport,CT:Greenwood Press,1972).中译本见克罗斯比:《哥伦布大交换:1492年以后的生物影响和文化冲击》,郑明萱译,中国环境科学出版社,2010。
[ 上一页 ]  [ :1.70758517e+09 ]  [ 下一页 ]