打字猴:1.707587659e+09
1707587659
1707587660 [35]Ibid.,49.
1707587661
1707587662 [36]Pietz,EngineeringtheState,17.中译本见戴维·艾伦·佩兹《工程国家》。
1707587663
1707587664 [37]Pietz,EngineeringtheState,17-18.在第七章中,我们将探讨中华人民共和国成立以后对淮河的治理。简单地说,在1950年春,毛泽东掀起了一场目标宏伟的淮河治理群众运动,号召“要高山低头,叫河水让路”,数百万农民挖掘和建设了进入长江的新入水口、蓄洪的水库和防洪的堤坝,但1954年的大洪水,再度促使人们反思这些努力的成效究竟如何。参见James Nickum,HydraulicEngineeringandWater ResourcesinthePeople’sRepublicofChina(Stanford,CA 1977);Robert Carin,RiverControlinCommunistChina(Hong Kong,HK 1962);and Jasper Becker,“The Death of China’s Rivers,”AsiaTimesOnline,August 26,2003。在毛泽东之后的改革开放时期,一些曾经是稻田的土地上建起了化工厂,并将数以吨计的有毒废水排放到不合格的废料排放池中,2001年洪水期间,这些废水流入淮河下游,引发了严重的污染和大量的反对声音,也成为易明(Elizabeth Economy)一部著作的题目,TheRiver RunsBlack:TheEnvironmentalChallengetoChina’sFuture(Ithaca,NY:Cornell University Press,2004。中译本见易明:《一江黑水:中国未来的环境挑战》,姜智芹译,江苏人民出版社,2011),参见该书第一章关于淮河的论述。
1707587665
1707587666 [38]Kenneth Pomeranz,TheMakingofaHinterland:State,Society,andE-conomyinInlandNorthChina,1853-1937(Berkeley and Los Angeles,CA:University of California Press,1993).中译本见彭慕兰:《腹地的构建:华北内地的国家、社会和经济(1853—1937)》,马俊亚译,社会科学文献出版社,2005。
1707587667
1707587668 [39]Kenneth Pomeranz,TheMakingofaHinterland:State,Society,and EconomyinInlandNorthChina,1853-1937,122.中译本见彭慕兰:《腹地的构建》,第118页。
1707587669
1707587670 [40]Ibid.,127.中译本见彭慕兰:《腹地的构建》,第125页。
1707587671
1707587672 [41]Ibid.,137.中译本见彭慕兰:《腹地的构建》,第137页。
1707587673
1707587674 [42]Lowdermilk,“Forestry in Denuded China,”137.
1707587675
1707587676 [43]Pomeranz,TheMakingofaHinterland,151.中译本见彭慕兰:《腹地的构建》,第156页。
1707587677
1707587678 [44]Lillian Li,FightingFamineinNorthChina:State,Market,andEnvironmental Decline,1690s-1990s(Stanford,CA:Stanford University Press,2007),41.
1707587679
1707587680 [45]Ibid.,46-47.
1707587681
1707587682 [46]Ibid.,67.
1707587683
1707587684 [47]Ibid.,68.
1707587685
1707587686 [48]Lillian Li,FightingFamineinNorthChina:State,Market,andEnvironmentalDecline,1690s-1990s,72-73.
1707587687
1707587688 [49]Zuo Dakang and Zhang Peiyuan,“The Huang-Huai-Hai Plain,”in B.L.Turner et al.eds.,TheEarthasTransformedbyHumanAction:GlobalandRegionalchangesintheBiosphereoverthePast300Years(New York,NY:Cambridge University Press,1990),476.
1707587689
1707587690 [50]Li,FightingFamineinNorthChina,ch.10.李明珠还论述了中国政府最初曾向大量的灾民提供了高效的赈济,但这些努力在19世纪末20世纪初最终遭遇了失败,以及国际组织是如何进行赈灾的。
1707587691
1707587692 [51]关于捻军起义、红枪会组织和中国共产党的革命,可参见裴宜理《华北的叛乱者与革命者,1845—1945》;关于义和团运动,可参见周锡瑞《义和团运动的起源》。
1707587693
1707587694 [52]关于环境退化、农村贫困和共产党根据地的关系,可参见Yan Ruizhen and Wang Yuan,PovertyandDevelopment:AStudyofChina’sPoorAreas(Beijing,CN:New World Press,1992)。中文版参见严瑞珍、王沅:《中国贫困山区发展的道路》,中国人民大学出版社,1982。
1707587695
1707587696 [53]Jiayan Zhang,“Environment,Market,and Peasant Choice:The Ecological Relationships in the Jianghan Plain in the Qing and the Republic,”ModernChina 32,no.1(2006):31-63.张家炎还强调指出,首先是环境变迁和因此造成的生存需要,其次是市场机会,这些因素对农民的作物选择产生了越来越重要的影响。
1707587697
1707587698 [54]可参见Lyman P.Van Slyke,Yangtze:Nature,History,andtheRiver(Reading,MA:Addison-Wesley Publishing Co.,Inc.,1988),esp.20-27。
1707587699
1707587700 [55]Keith Schoppa,XiangLake—NineCenturiesofChineseLife(New Haven,CT:Yale University Press,1989),6,65,190.中译本见萧邦齐《九个世纪的悲歌》。
1707587701
1707587702 [56]转引自Marks,Tigers,311。中译本见马立博:《虎、米、丝、泥》,第309页注引《南雄州志》卷九35a。
1707587703
1707587704 [57]Albert N.Steward,“The Burning of Vegetation on Mountain Land,and Slope Cultivation in Ling Yuin Hsien,Kwangsi Province,China,”LingnanScienceJournal 13,no.1(1934):1.
1707587705
1707587706 [58]Chris Coggins,TheTigerandthePangolin:Nature,Culture,andConservationinChina(Honolulu,HI:University of Hawai’i Press,2003),147-148.
1707587707
1707587708 [59]地质学者裴含(Walter Parham)认为:“退化的过程总是会遵循一定的路径。随着这些地区植被的清除,裸露的土地会被阳光暴晒,而温度升高则会导致种子和幼芽的死亡或发育不良。因为新植被很难成长起来,土壤中的有机质会逐渐减少以至于干化。随着土壤温度的升高和生物分解速度的加快,土壤中的有机质也会迅速减少。而且,农民将植被和枯枝落叶用作燃料也会抑制新有机质的积累。土壤有机质对植物营养物质的蓄积起着非常重要的作用,即使是土壤有机质很小的下降,也会对土壤肥力产生显著的负面影响。华南的很多地区都是花岗岩岩体,原来的表土被剥蚀后,表面就会成为富铝黏土和石英砂的混合物,其中仅含有极微量植物生长所需的矿物质。植被和土壤有机质的减少还会使土壤更容易受到热带强降雨的破坏,因为土壤中如果没有了有机质,黏土颗粒就会因雨滴撞击而移动并堵住土壤的孔隙,从而阻止雨水向下渗透,增加地表径流和水土流失。有时候,如果周围较软的已风化物质遭到了大雨的冲刷,一些汽车那么大的花岗岩会因为松动断裂而滚下山坡。因水土流失而形成的小颗粒沉积物则会降低水生动物的产量和破坏淡水与近海海水养殖场。花岗岩风化形成的粗糙沙粒,也会使土壤变得贫瘠。清除那些可以吸收或减缓水流的植被,还会导致水流迅速进入溪涧和河流,进一步冲蚀深谷中那些已经深度风化得较软的花岗岩。”Walter Parham,“Degraded Lands:South China’s Untapped Resource,”FASPublic InterestReport:TheJournaloftheFederationofAmericanScientists 54,no.2(2001).www.fas.org/faspir/2001/v54n2/resource.htm.
[ 上一页 ]  [ :1.707587659e+09 ]  [ 下一页 ]