打字猴:1.707603286e+09
1707603286 [4]Charles Maurras(1868—1952),法国作家。
1707603287
1707603288 [5]Richelieu(1585—1642),法国政治家、首席大臣。
1707603289
1707603290 [6]Thomas Wolsey(约1475—1530),英格兰政治家、红衣主教。
1707603291
1707603292
1707603293
1707603294
1707603295 文稿拾零 [:1707599892]
1707603296 文稿拾零 威廉·福克纳《不败者》
1707603297
1707603298 一般地说,小说家们不介绍现实,只作回忆。他们写真实的或近似真实的事件,但这些事情已经在他们的记忆中加以复核和重新安排(这个过程当然与他们使用的动词时态毫无关系)。相反,福克纳有时想重新制造纯粹的现在时,这种现在时是单纯的、没有经过加工的。“纯现在时”只是一个心理的理想,因此,福克纳作品的内容比原始事件更为含糊,但更丰富。
1707603299
1707603300 福克纳在以往的作品中大力玩弄时间概念,有意地颠倒时间顺序,增加了扑朔迷离的东西和错误的东西。这么一来,谁都认为,他的优点就在于此。《不败者》这部小说直接而又不容辩驳地打乱了这种看法。福克纳不打算解释他的人物,而是向我们表明他们想些什么、他们的所作所为。题材非同一般,而他的叙述又是那么生动,以至于我们不能用其他方式来理解他们。布瓦洛讲过:“真实的东西有时看起来并不是逼真的。”福克纳为了使不真实性看起来真实,大量地使用了不逼真性,而且达到了目的。说得更确切一点,想象的世界是那么具有现实性,即使其中也包含不真实的东西。有人将威廉·福克纳同陀思妥耶夫斯基比较,两者之相近不是没有道理的。但是福克纳的世界是那么物质,那么有血有肉,以至于与贝亚德·萨托里斯上校或谭波·德雷克[1]相比,解释性的杀人犯拉斯科尔尼科夫就像拉辛笔下的王子一样苍白无力……褐色的河、杂乱的庄园、黑奴、不紧张但又残酷的骑马人之间的战争!这就是《不败者》的特有的世界,这和美国及它的历史有同一血缘关系,也是土生土长的事物。
1707603301
1707603302 有的作品实际上我们触摸得到,如走近大海或感到清早的来临。这本书我认为就是其中之一。
1707603303
1707603304 徐尚志 译 屠孟超 校
1707603305
1707603306 [1]福克纳小说中的人物。
1707603307
1707603308
1707603309
1707603310
1707603311 文稿拾零 [:1707599893]
1707603312 文稿拾零 尼古拉斯·布莱克《走兽该死》
1707603313
1707603314 尼古拉斯·布莱克已发表的四部侦探小说中,《走兽该死》是我读过的第三部。他四部小说中的第一部《证据问题》,我记得同样给我留下过愉悦的记忆,但已不记得那种愉悦的环境,也不记得人物的名字。第二部《麻烦的啤酒酿造》,尽管其故事基本上和埃勒里·奎因的《埃及十字架之谜》或伊登·菲尔波茨的《红发的雷德梅因家族》相似,但我却觉得它比具有独创性的故事还更迷人。他所有小说中的最后一部(《走兽该死》)在我看来是值得称赞的。我不讲它的情节,因为我希望好奇的读者把书借来看、偷来看,或者买来看。我向读者保证,他不会后悔。现在我不能对它讲什么,我只冒昧地提出一点,这本非常有趣的书与另一本——当然,它的质量要差一些——即范达因的书略有相似之处。在那本字里行间充满恐怖的书中,活动着一位不祥的古埃及学者。
1707603315
1707603316 侦探小说可以完全讲侦探方面的事。相反,侦探小说如果不想成为一本难以卒读的书,那么也应该成为心理小说。凭一个悬念就写上三百页,那是荒唐可笑的,三十页已够多了……第一部载入历史的侦探小说(在时间方面,也许又不仅在时间方面)是威尔基·科林斯的《月亮宝石》(一八六八年)。它同时也是一部好的心理小说。布莱克的所有作品都非常忠于这一传统,没有让读者感觉沉闷得透不过气来:没有陷入复杂事件的时刻表和一幅幅平面图这类令人厌恶的描述中。
1707603317
1707603318 关于《走兽该死》这本书的最后几页,我读到尼古拉斯·布莱克被人们和多萝西·塞耶斯小姐及阿加莎·克里斯蒂夫人相比较。对那些怀着好奇心寻找相似之处的善良愿望,我不想发表不同意见,也不谈其女权主义,但我认为这种相似是令人泄气和具有污蔑性的。要是我,便会把他同理查德·赫尔、米尔沃德·肯尼迪,或者同安东尼·伯克莱相比较。
1707603319
1707603320 徐尚志 译 屠孟超 校
1707603321
1707603322
1707603323
1707603324
1707603325 文稿拾零 一九三八年七月八日
1707603326
1707603327
1707603328
1707603329
1707603330 文稿拾零 [:1707599894]
1707603331 文稿拾零 哈罗德·尼科尔森[1]
1707603332
1707603333 哈罗德·尼科尔森[2]是英国驻波斯公使的儿子。一八六六年出生于德黑兰市,有着英国和爱尔兰望族的血统。他的童年分别在波斯、匈牙利、保加利亚和摩洛哥度过。他先在惠灵顿学院,后到牛津大学就读。一九〇九年他在外交部任职,一九一〇年被派往马德里的英国大使馆工作,一九一一年又去君士坦丁堡。一年后,他与薇塔·萨克维尔·韦斯特结婚。尼科尔森谈及她时说:“她的作品不管明看还是暗看,都比我的强。”一九一九年哈罗德·尼科尔森作为英国代表团成员参加和平会议,利用自己在巴黎逗留的机会,慢慢地收集魏尔兰的资料。一九二五年,外交工作的偶然性又使他回到出生的城市——德黑兰,一九二九年又到了柏林。同年,他放弃了外交工作,有条不紊地投入了文学创作。一九二一年,发表了他的第一部著作《保尔·魏尔兰》。一九二三年发表了关于丁尼生的评论文章。一九二五年,又发表了最谦逊的自传《某些人》。他在介绍自己时,把自己分成九个连续的人物,都是一些小人物。哈罗德·尼科尔森对一个请求他发表一些看法的美国记者这样说:“我住在周围是苹果园的一幢十四世纪的住宅中。我网球打得不好,我的服装和我的年龄相比要年轻一些。我喜欢绘画,但讨厌音乐。我对美国人感兴趣,但从来没有在美国生活过。我想美国有两个不容争辩的优点,它的建筑和阿奇博尔德·麦克利什先生,他是个很好的诗人。休·沃尔波尔[3]跟我说你们是很聪明的,特别是在波士顿。”
1707603334
1707603335 尼科尔森写的评传有:《保尔·魏尔兰》(一九二一年)、《丁尼生》(一九二三年)、《拜伦》(一九二四年)、《斯温伯恩》(一九二六年)等,这些或许是他最值得留念的作品,这些作品有英国传记的特性:严谨缜密,又充分地揭示了传主的特点。
[ 上一页 ]  [ :1.707603286e+09 ]  [ 下一页 ]