1701160601
一口气读完佛教史 25.支谦的般若学
1701160602
1701160603
吴国占据长江中下游广大地区,南面的交州(原称交趾,现广东、广西和越南大部)也在它的版图之内。由于地域的关系,东吴佛教是由南下和北上两路传入的。
1701160604
1701160605
东汉末年,楚王刘英在他的封地与沙门、居士一起奉佛,笮融在广陵、彭城一带祠佛以招徕民户,并建寺造像,这些都扩大了佛教的影响和传播范围,使佛教逐渐由中原向江南传播。另一方面,由于东汉末年的战乱,洛阳、长安的居民大批南迁,佛教僧侣也来到了江南。当时,南海交通发达,佛教从海路经由林邑(也称占城或占婆,今越南中南部)、扶南(今柬埔寨)等地也传到了广州、交州一带。南下和北上的佛教齐汇吴地,吴都建业遂发展为佛教重镇,成为江南佛教的中心。佛教南下的代表人物是月氏人支谦,北上的代表人物是来自交趾的康僧会。
1701160606
1701160607
支谦,又名支越,字恭明,生卒年不详。他是吴地著名的佛教居士、佛经翻译家。祖籍月氏,其祖父法度于汉灵帝(167~189年在位)时率领数百人来华,寄居河南,受封“率善中郎将”。支谦自幼勤学中外典籍,精通多种语言。后受业于支亮,而支亮曾就学于著名佛经翻译家支谶,故世称“天下博知,不出三支”。支谦于汉献帝末年,与乡人数十名避乱到吴国。吴王孙权闻得其博学才能,聘为博士,并使辅导太子孙亮。
1701160608
1701160609
1701160610
1701160611
1701160612
▲支谦
1701160613
1701160614
自孙权黄武二年(223年)至孙亮建兴二年(253年),凡30年间,支谦广事译经,弘传佛法。他先后译出《维摩诘经》、《大明度无极经》、《大阿弥陀经》、《本业经》、《太子瑞应本起经》、《首楞严经》、《大般泥洹经》、《法句经》等大小乘经典共36部48卷。据说他曾依《无量寿经》、《中本起经》思想,作《连句梵呗》,对中国佛教音乐的形成也有过贡献。他还注解了自己翻译的《了本生死经》等。
1701160615
1701160616
支谦的译经,以继承支谶事业、宣传大乘“般若性空”思想为重点。如《大明度无极经》虽只是《道行般若经》的改译,但经过支谦的努力,将原译的晦涩难懂处,改得大都通畅可读,促进了般若理论在汉地的传播。又如与“般若”空观思想相通的《维摩诘经》,通过主人公在家居士维摩诘修行之事,宣传佛国与世间无二无别,佛教的根本目的,在于深入世间,解救众生,所以修道成佛不一定落发出家,居士也能达到涅槃解脱的境地。支谦本身就是居士,所以他译此经充分表现了大乘佛教善权方便以统万行的精神。此经后由姚秦鸠摩罗什重译,在门阀士大夫阶层中广为流行。
1701160617
1701160618
支谦还翻译了净土经典《阿弥陀经》,为了与鸠摩罗什译《阿弥陀经》相区别,一般称《大阿弥陀经》,全称《阿弥陀三耶三佛萨楼檀过度人道经》,2卷。宣传阿弥陀净土信仰,称“一心念欲”生阿弥陀净土或听闻阿弥陀佛名字者,皆可往生西方“阿弥陀佛国”。
1701160619
1701160620
支谦作为在汉的西域人的后裔,有很好的“双语”基础,从而既能深刻地明了原文本意,又能用流畅的汉语恰到好处地表达出来。东晋支敏度赞扬他的译文“属辞析理,文而不越,约而义显,真可谓深入者也”[1]。支谦努力改“胡音”为汉音,也就是用意译取代音译。例如他把《摩诃般若波罗蜜经》意译为《大明度无极经》,其中像“须菩提”、“舍利弗”这类人名,都要意译成“善业”、“秋露子”。
1701160621
1701160622
1701160623
1701160624
1701160625
▲维摩诘像
1701160626
1701160627
壁画(唐)甘肃敦煌莫高窟第130窟
1701160628
1701160629
《维摩诘像》是以吴道子绘画风格描绘的维摩诘形象的最生动传神、最具代表性的杰作。画中的维摩诘手执麈尾,坐在胡床之上,貌似深陷声色犬马之中,然其目光炯炯,思虑深邃,非凡人所及。据《维摩诘经》中记载,维摩诘是一名在家居士,住在毗舍离城。
1701160630
1701160631
可见,支谦的译文力图适应汉人的口味,开了“意译派”的先河。由于过分强调意译,其译文的忠实性就不能不受到一定的影响。东晋道安、姚秦鸠摩罗什都曾对支谦译文的忠实性问题提出过批评;僧肇更是认为支谦所译是“理滞于文”,以致“常惧玄宗坠于译人”[2]。其实,从三国到西晋,支谦所开创的译风一直占据着重要地位。
1701160632
1701160633
[1]支敏度:《合首楞严经记》,见《出三藏记集》卷七。《大正藏》卷五十五,第49页上。
1701160634
1701160635
[2]僧肇:《维摩诘经序》,见《出三藏记集》卷八。《大正藏》卷五十五,第58页中。
1701160636
1701160637
1701160638
1701160639
1701160641
一口气读完佛教史 26.“敦煌菩萨”竺法护
1701160642
1701160643
魏宰相司马炎(晋武帝)于265年篡夺魏之帝位,建都洛阳,国号为晋,史称西晋。后于280年灭了南方的吴国,统一天下。316年,北方胡族灭了西晋,中国历史进入了五胡十六国时代。、
1701160644
1701160645
西晋皇祚历时不长,只有半个世纪(265~316年),但其思想领域却非常活跃。王戎、王衍祖述何晏、王弼,仍主“以无为本”。裴頠著《崇有论》,斥责玄学贵无派;向秀、郭象注《庄子》,肯定一切存在都是合理的,为西晋统治和士族特权作理论论证。西晋玄学出现了“贵无”与“崇有”两派并存的局面。佛教大乘“般若”学用空无否定世俗世界;而小乘的“禅数”学,则是以法体实有论证士族品类等级的合理性。佛教内部对“空”、“有”的讨论,与玄学遥相呼应。在这种学术氛围中,佛教发展迅猛。
1701160646
1701160647
据《洛阳伽蓝记·序》载,西晋末的永嘉年间(307~312年)有42所佛寺。相传当时衡阳太守滕永文和晋阙公也设斋会诵经,礼拜佛像[1]。又据说西晋翻译经典的共有道俗12人,译出经律600卷,建寺180所,度僧3700人[2]。可见,西晋佛教已具有了相当的规模。
1701160648
1701160649
西晋的佛教是站在三国时代的延长线上,而译经仍然是佛教的主要活动,从事翻译活动的国内外沙门和居士翻译了很多经典,其中最有成就的是竺法护。
[
上一页 ]
[ :1.7011606e+09 ]
[
下一页 ]