打字猴:1.701197726e+09
1701197726 走近藏传佛教 [:1701195523]
1701197727 走近藏传佛教 二、译经和佛教的社会化
1701197728
1701197729 佛教利用藏区当时的条件,进行制度化,首先的任务是翻译经典,把佛经翻译成藏文,因为大部分经文是印度的法师带到西藏的梵文原本。到公元6~7世纪时,印度教成为印度社会的主流,佛教已经进入困难时期,佛教要同印度教争地位、争群众,只好向印度教靠拢,学习印度教的一些东西,比方印度教里密教的东西。就是在这个时候,佛教传到藏区来,所以藏区既传播显教也传播密教,这是时代的关系。
1701197730
1701197731 早期佛教传到中国内地的时候,那时的法师们都抱着传教的热情,没有被迫的压力;传到藏区时不同,已受到很大的压力,因为这时显教的经典已被大量地翻译。
1701197732
1701197733 藏族不拒绝向别的民族学习,佛教传入后更促进了向其他民族学习的精神,佛经翻译工作进行得比较快,成果也较多。
1701197734
1701197735 佛经翻译的另一个来源就是内地,当时内地的佛教已经历了七百多年,佛经的翻译已相当多,所以已有相当多的成果,在内地已形成了若干宗派,如净土宗、禅宗等。内地的佛教向西藏传播也在这个时期。
1701197736
1701197737 从藏文的翻译来看,有一些藏文专家懂得汉文,他们就从汉文翻译。这时翻译经典成为社会的热潮,我们可以从敦煌卷子中看出,当时对佛经的翻译很热衷,在社会中很普遍。敦煌藏文文献中,比较完整的有五千多卷,其中百分之九十几都是佛经,其他的是一些社会经济文书、历史文书、医药文书,它们与佛教也有点关系。
1701197738
1701197739 走近藏传佛教 [:1701195524]
1701197740 翻译的程序和经验
1701197741
1701197742 古人翻译的时候场面很严肃,翻译工作的地方叫译场,在译场翻译有规定的程序,一起大概六七个人,汉文、藏文都精通,先把汉文的原典这一段诵读一遍;大家听这段话念完了,就一个词一个词地,拟订一个翻译的意见;然后传下去,记录下来;然后核对;还要润色文字——意思虽然不错,但要文辞漂亮,更文雅一点;最后再校正。
1701197743
1701197744 佛教传入中国之初就开始了佛经的翻译工作,翻译中积累了许许多多经验,但有些佛经翻过不止一次,是什么原因呢?就是翻译的意思对了,但是文辞不够美,所以有些经有三种、四种、五种甚至更多的译本,像《心经》,我们现在能见到的就有七八种译本。为什么?因为第一,必须忠实;第二,能传达原来的意思;第三,还要雅。后来总结出来“信、达、雅”的要求,藏族、汉族都有这样的经验。藏文字母是参照梵文字母创造的,它是拼音的,所以藏文翻译梵文会比较快。
1701197745
1701197746 走近藏传佛教 [:1701195525]
1701197747 工具书中的赞普诏书
1701197748
1701197749 这时候产生了两本工具书,一本叫《翻译名义大集》,就是在梵文翻译成藏文当中积累的词,这本书有九千多条词语,上一世纪中期由日本榊亮三郎重新编排,增加了英文、日文。这本书影响很大,规范了翻译用语,这是佛教在藏区进行社会化过程当中的一个成果。到墀德松赞时期,觉得《翻译名义大集》有些问题,因为语言是变化的,而文字变动较慢,文字和语言之间是会产生一些距离的,所以语言过几十年、上百年就会有变化,在藏语里面也是这样,于是在翻译中出现了新问题,然后就又出了一本工具书,叫《翻译名义中集》,也叫做《两卷本词语集》。这本书的重要性是把赞普的诏书放在前头。赞普诏书说:现在我们翻译词发生了一些问题,为了统一我们的译语,现在规定了三个原则:一、文字要切合语言;二、改变了语音的词汇,过时的文字拼写法可以取消。在藏语拼音方面,有前加字,有后加字,有上加字,有下加字,后加字后面有再后加字,常用的再后加字有两个,一个是“s”,一个是“d”,不发音的再后加字“d”在常用的藏语里不存在了,所以要取消。这可能是公元826年——这一年是马年,发出的诏书。可见在社会化当中,也有王室的力量推动。总之,这些学者们在佛学翻译上起了很大的作用。
1701197750
1701197751
1701197752
1701197753
1701197754 走近藏传佛教 [:1701195526]
1701197755 走近藏传佛教 三、佛苯之争与顿渐之争
1701197756
1701197757 在这个时期还有两件大事情。
1701197758
1701197759 走近藏传佛教 [:1701195527]
1701197760 佛苯之争
1701197761
1701197762 一件大事就是佛教徒和苯教徒发生争论。争论中当然是佛教徒占优势,因为它有很精密的哲学,它有一整套的关于人生观、宇宙观的理论。按照佛教徒的记载,当时是佛教取胜,当然现在有很多苯教法师不承认这个说法。现在看到的文献是这样记载的:在佛教和苯教的一次辩论当中,佛教占了上风,苯教争论失败了。这次辩论规模不是很大,很快就解决了,因为苯教理论上力量不是太大,不是对手。
1701197763
1701197764 走近藏传佛教 [:1701195528]
1701197765 顿渐之争
1701197766
1701197767 这种外部矛盾刚解决,内部的矛盾又起来了,佛教徒内部分成两大派,一派叫做渐门派(rim-gyis-pa),一派叫做顿门派(cig-car-ba),按照汉文记载,叫渐门和顿门。渐门派表示,佛教徒要想成佛,要逐步逐步地修炼,而且逐渐地深入,逐渐地提高;顿门派则说不需要这样,只要靠自己运动开悟,一个机遇就可以达到解脱,只要到了机缘,一下子就可以达到觉悟。据说这两派在宫廷中展开辩论。这是当时发生的第二件大事。
1701197768
1701197769 现在有人提出来,当时的辩论是用什么语言?有人认为是书面的争论。当时在哪里辩论的?有人说在桑耶寺,也有人说在拉萨。有很多书都是关于这次辩论的。据说是成都禅宗宝唐寺的人到西藏传播,还有人说是韩国金和尚到西藏传播。这次争论是有的,记录的结果不一样,大部分是说汉地的和尚失败了,小部分说是印度僧人失败了。但是,藏传佛教中明显地受了内地禅宗的影响,培养了一批僧才。藏族僧人水平提高了,这有利于佛教的社会化。
1701197770
1701197771 走近藏传佛教 [:1701195529]
1701197772 藏医藏药取得了很大进展
1701197773
1701197774 与此同时,藏医藏药取得了很大进展。宇妥家族是很大的贵族,过去住在拉萨宇妥桥后面的一所大房子里,晚近还有人担任噶伦。这个家族的祖先是吐蕃赞普的宫廷御医。医药在佛教社会化中起了很好的作用。出家人和寺庙的信念里,救济事业很重要,治病是很好的联系群众的方法。
1701197775
[ 上一页 ]  [ :1.701197726e+09 ]  [ 下一页 ]