打字猴:1.701295017e+09
1701295017 改变心理学的40项研究(第7版) [:1701294935]
1701295018 改变心理学的40项研究(第7版) 译者序
1701295019
1701295020 白学军
1701295021
1701295022 教育部人文社会科学重点研究基地
1701295023
1701295024 天津师范大学心理与行为研究院
1701295025
1701295026 正如刻在德尔斐的阿波罗神庙的名言“认知你自己”所说,为了深化认识人类自身的心理问题,心理学家不断地进行探索,以期揭示人类心理的奥秘。
1701295027
1701295028 1879年,冯特创立心理学实验室,标志着科学心理学的诞生。从那时起,无数的心理学家从不同角度对人类心理问题进行了科学、系统的研究,其中的一些研究随着时间的推移变成了经典。经典的研究如同陈年老酒,越久越香!阅读经典总能让人受到启迪和教诲,也会给人以力量,或产生激励效果!
1701295029
1701295030 陶行知先生提出了好书的三个标准:(1)首先,要看这本书有没有引导人付诸行动的力量;(2)其次,要看这本书有没有发人深省的力量;(3)最后,要看这本书有没有追求新意和产生新价值的力量。本书中的每一项研究都符合以上三个标准。
1701295031
1701295032 2014年春夏之交,中国人民大学出版社的编辑联系我,告诉我他们获得了该书的最新翻译版权,希望我能够承担此项任务。介于此书是许多心理学爱好者、研究者、工作者非常喜欢的读物之一,因此,我欣然接受了这项光荣而又重要的工作,带领自己的学生们共同翻译此书。经过几个月的努力,现在终于可以交稿了。同时,看到自己的学生们也一天天地成长起来,我感到无比欣喜:“得天下英才而教育之,一乐也!”
1701295033
1701295034 子在川上曰:“逝者如斯夫。”从2004年我带领学生们第一次翻译此书,至今已超过十个年头了。我自己也从一名青年学者变成中年学者。一年又一年,时间怎么过得如此快呢?我常常情不自禁地感叹“时间都去哪儿了”。然而,许多美好的场景总是不断地激励鼓舞着我。记得许多次,心理学界的同仁给自己的学生们介绍“这位就是翻译《改变心理学的40项研究》的人”时,学生们都表现出激动、兴奋的神情,甚至有些学生还将自己新买的书拿来请我签名。另外还有些读者来信告诉我说“读了这本书后,我就喜爱上了心理学”;“读了这本书后,我才发现心理学是如此好玩”;“读了这本后,我才知道心理学如此有意思”;“心理学是科学!读了这本书后,我也明白了如何从事心理学研究”,等等。
1701295035
1701295036 在全书的结构上,这一版没有变化,仍然由十个心理学专题构成,具体为:生理学与人类行为、知觉与意识、学习和条件反射、智力、认知和记忆、人的发展、情绪和动机、人格、心理病理学、心理治疗和社会心理学。每个专题包括4项研究。这十个专题涵盖了当今心理学的主流内容,受到的关注程度也非常高。
1701295037
1701295038 每一项研究包括题目、作者、时间、论文名称(或著作名称)、发表刊物(或出版社)、卷(期)和页码、问题提出的背景、理论假设、研究方法、结果、讨论、批评、最近应用和参考文献等内容,即一项完整研究的全部内容。通过阅读每一项研究,读者能够全方位地习得心理学研究的相关知识。
1701295039
1701295040 与本书的第五版相比,本版中更换了两项研究:第一项研究是20世纪60年代罗伯特·范茨用天才的方法,让人们知道刚出生的婴儿如何“认识”世界(从1961年起)的革命性发现;第二项研究是菲利浦·津巴尔多在20世纪70年代早期完成的“斯坦福囚犯研究”,主要探讨了在某种情境下权威和控制力对人类行为的影响。
1701295041
1701295042 除了上述变动外,作者对其他研究也作了部分修改,并根据最新的研究成果对其进行了丰富。
1701295043
1701295044 那么,我们如何才能在阅读本书后有所收获呢?
1701295045
1701295046 第一,读书贵有疑。明代学者陈献章说:“前辈谓学者有疑,小疑则小进,大疑则大进。疑者,觉悟之机也。一番觉悟,一番长进。”建议你读完每一项研究后,想一想,还有哪些问题值得进一步研究?还有哪些因素需要进一步控制?还可以将此研究拓展到哪些领域?
1701295047
1701295048 第二,反复阅读。陈寿的《三国志·魏志·董遇传》中有一句名言:“读书百遍而义自见。”对于经典研究,建议大家多读几遍,反复揣摩心理学大师们的智慧与创造。不仅要学习他们是如何发现问题和提出问题的,更要学习他们是如何巧妙地解决问题的,从而提高自己的“问题意识”和“解决问题的能力”。
1701295049
1701295050 第三,批判性阅读。在《孟子·尽心下》中有一句话:“尽信书,则不如无书。”首先,读者应仔细阅读每一项研究,尤其是重点阅读“批评”这部分内容,看一看前人是如何独立提出自己对经典研究的质疑的。在此基础上,尝试提出自己的想法。多次练习,就能提高自己独立思考的能力和创新能力。
1701295051
1701295052 参加本书翻译的人员:白学军(前言、第1章)、王永胜(第2章)、张慢慢(第3章、第4章)、李士一(第5章、第7章)、谭珂(第6章)、李馨(第8章)、刘丽(第9章、第10章)。翻译完初稿后,大家又进行了互校,然后由谭珂和李士一两位博士研究生对照原文仔细核对了译稿。最后,我对全书进行了统校。
1701295053
1701295054 在本书前几版的翻译过程中,得到了著名心理学家、教育家杨治良教授和郭秀艳教授的鼎力相助,在此向他们表示衷心的感谢!
1701295055
1701295056 著名心理学家、教育家林崇德教授,把我领入心理学的殿堂。他用自己的智慧和勤奋取得了无数令人艳羡的成就,成为全国人民教师的楷模。能够成为他的学生,是我一生的骄傲和荣幸。林老师一直关心此书的翻译工作,我在此向他致以最诚挚的谢意!
1701295057
1701295058 著名心理学家、教育家沈德立先生生前对本书的翻译倾注了大量的心血。虽然他离我们而去了,但他留下的“爱国、尊师、勤奋、认真”的思想,激励着我们不断地前进!谨以此书献给沈先生,以表达弟子对他无尽的怀念!
1701295059
1701295060 父亲生前一直教导我:做好人、做好事。我一直坚守着父亲的忠告。在日常生活中,我经常是忙于工作而很少顾及家庭。一切家务全部由妻子承担,且得到岳父、岳母和母亲的大力支持与帮助,在此对他们表示感谢!
1701295061
1701295062 在翻译和校对书稿的过程中,虽然我们非常用心和认真,力争使翻译内容准确无误,但我深知自己学识修养还需要提高,因此,译文中如有不妥之处,敬请读者批评指正!
1701295063
1701295064
1701295065
1701295066
[ 上一页 ]  [ :1.701295017e+09 ]  [ 下一页 ]