打字猴:1.701972241e+09
1701972241 庄子今注今译(最新修订版) [:1701967240]
1701972242 庄子今注今译(最新修订版) 马  蹄
1701972243
1701972244 〈马蹄〉篇,主旨在于抨击政治权力所造成的灾害,并描绘自然放任生活之适性。“马蹄”,就是马的蹄子。取篇首二字作为篇名。
1701972245
1701972246
1701972247 本篇的要点:首章指出“治天下之过”,刑法杀伐、规范束缚,如同马儿遭到烧剔刻雒。治权施于民,如马的遭受“橛饰之患”、“鞭之威”。种种政教措施,都有违“真性”。人当自然放任(“天放”),依“常性”而生活。进而描绘“至德之世”,这是对于反礼教的自由人生活情境的一种憧憬。
1701972248
1701972249 出自本篇的成语有:伯乐治马、诡衔窃辔、鼓腹而游等。
1701972250
1701972251
1701972252
1701972253
1701972254 庄子今注今译(最新修订版) 一
1701972255
1701972256 馬,蹄可以踐霜雪,毛可以禦風寒,齕草飮水,翹足而陸①,此馬之眞性也。雖有義臺路寢②,無所用之。及至伯樂③,曰:“我善治馬。”燒之,剔之④,刻之⑤,雒⑥之,連之以羈馽⑦,編之以皁棧⑧,馬之死者十二三矣;飢之,渴之,馳之,驟之,整之,齊之,前有橛飾之患⑨,而後有鞭筴⑩之威,而馬之死者已過半矣。陶者曰:“我善治埴⑪,圓者中規,方者中矩。”匠人曰:“我善治木,曲者中鉤,直者應繩。”夫埴木之性,豈欲中規矩鉤繩哉?然且世世稱之曰“伯樂善治馬,而陶匠善治埴木”,此亦治天下者之過也。
1701972257
1701972258 【注释】
1701972259
1701972260 ① 陆:跳(《释文》引司马彪说)。
1701972261
1701972262 王叔岷先生说:“《文选·江赋》注引作‘踛’。郭庆藩、奚侗并谓‘陆’为‘踛’之误,非也。‘陆’亦有跳义。”
1701972263
1701972264 ② 义台路寝:高台大殿(成〈疏〉)。“义”,借为“巍”,《说文》:“巍,高也。”(章炳麟《解故》)案:“义”与峨古通,高。“路”,大(《释文》)。
1701972265
1701972266 李勉说:“案‘路’,大也(见《尔雅·释诂》),‘大寝’者,谓其寝卧之榻宽大舒适。‘大寝’与‘高台’对文。”
1701972267
1701972268 ③ 伯乐:姓孙,名阳,字伯乐,秦穆公时人,善于识马。
1701972269
1701972270 ④ 剔(tī)之:剪马毛。
1701972271
1701972272 ⑤ 刻之:削马蹄铁。
1701972273
1701972274 ⑥ 雒(luò):谓印烙(郭嵩焘说,郭庆藩《集释》引)。
1701972275
1701972276
1701972277 王念孙说:“此云烧之、剔之、刻之、雒之,语意相似。司马以‘雒’为羁络,非也。下文连之以羁,乃始言羁络耳。”(见《读书杂志余编》)
1701972278
1701972279
1701972280
1701972281
1701972282 ⑦ 羁:络首曰“羁”,络足曰“”(林云铭《庄子因》)。按“”(zhí),读絷,绊。
1701972283
1701972284 ⑧ 皁栈:“皁”(zào),槽枥(成《疏》)。“栈”,编木作似床,以御湿(《释文》);所谓马床(成《疏》)。
1701972285
1701972286 ⑨ 橛饰之患:“橛”,衔。“饰”,谓加饰于马镳(司马彪说)。
1701972287
1701972288
1701972289
1701972290 ⑩ 鞭:带皮曰“鞭”,无皮曰“”,俱是马杖(成《疏》)。
[ 上一页 ]  [ :1.701972241e+09 ]  [ 下一页 ]