1701996401
【题解】
1701996402
1701996403
此篇在着意发挥老子“绝圣弃知”之旨。认为圣、智之法,不足以防患止乱,而适足以成为大盗的凭借,如田成子“窃齐国并与其圣知之法”,即最雄辩地说明了这个问题。可见,作者抨击圣、智,而向往自由平等的“小国寡民”的原始社会,尽管其中含有消极思想,但主要还是表明了他对当时黑暗的社会政治、虚伪的道德标准,及“窃钩者诛,窃国者为诸侯”的丑恶现实的深刻认识和极端憎恶。
1701996404
1701996405
1701996406
文章以箧、囊、匮喻天下、国家,以缄、滕、扃、喻圣、智之法,又以盗贼负匮、揭箧、担囊而趋,喻田成子一类窃国并与其圣、智之法,雄辩滔滔,一气直下,兴尽而后已,真有长江大河一泻千里之势。
1701996407
1701996408
1701996409
1701996410
1701996412
庄子 【正文】
1701996413
1701996414
1701996415
1701996416
将为胠箧[1]、探囊、发匮之盗而为守备[2],则必摄缄滕[3],固扃[4],此世俗之所谓知也。然而巨盗至,则负匮、揭箧、担囊而趋[5],唯恐缄滕扃之不固也。然则乡之所谓知者[6],不乃为大盗积者也[7]?
1701996417
1701996418
[1]胠(qū):从旁打开。箧(qiè):小箱子。
1701996419
1701996420
[2]发匮:开柜。匮,通“柜”。守备:防守戒备。
1701996421
1701996422
[3]摄:结,扎紧。缄、滕(ténɡ):皆为绳索。
1701996423
1701996424
1701996425
[4]扃(jiōnɡ):关钮。(jué):箱子上加锁的绞纽。
1701996426
1701996427
[5]趋:跑。
1701996428
1701996429
[6]乡:通“向”,前面。
1701996430
1701996431
[7]不乃:不正是。积:做准备。
1701996432
1701996433
1701996434
1701996435
1701996437
庄子 【译文】
1701996438
1701996439
为了对付撬箱子、掏袋子、开柜子的盗贼而防备,就一定要捆紧绳索,关紧锁钮,这就是世俗人常说的聪明。但是大盗一来,便背起柜子、举起箱子、挑起袋子而迅速逃走,还唯恐绳子锁钥不够结实。这样看来,以前所谓的聪明,不正是在替大盗做准备吗?
1701996440
1701996441
1701996442
1701996443
1701996445
庄子 【正文】
1701996446
1701996447
故尝试论之,世俗之所谓知者,有不为大盗积者乎?所谓圣者,有不为大盗守者乎?何以知其然邪?昔者齐国[1],邻邑相望,鸡狗之音相闻,罔罟之所布[2],耒耨之所刺[3],方二千馀里。阖四竟之内[4],所以立宗庙社稷,治邑屋州闾乡曲者,曷尝不法圣人哉?然而田成子一旦杀齐君而盗其国[5]。所盗者,岂独其国邪?并与其圣知之法而盗之。故田成子有乎盗贼之名,而身处尧舜之安,小国不敢非,大国不敢诛,十二世有齐国。则是不乃窃齐国并与其圣知之法,以守其盗贼之身乎?
1701996448
1701996449
尝试论之,世俗之所谓至知者,有不为大盗积者乎?所谓至圣者,有不为大盗守者乎?何以知其然邪?昔者龙逢斩,比干剖,苌弘胣,子胥靡,故四子之贤,而身不免乎戮。故跖之徒问于跖曰:“盗亦有道乎?”跖曰:“何适而无有道邪?夫妄意室中之藏,圣也;入先,勇也;出后,义也;知可否,知也;分均,仁也。五者不备,而能成大盗者,天下未之有也。”由是观之,善人不得圣人之道不立,跖不得圣人之道不行;天下之善人少而不善人多,则圣人之利天下也少而害天下也多。
[
上一页 ]
[ :1.7019964e+09 ]
[
下一页 ]