打字猴:1.701999876e+09
1701999876 庄子 [:1701991637]
1701999877 庄子 【正文】
1701999878
1701999879 庄子妻死,惠子吊之,庄子则方箕踞鼓盆而歌[1]。惠子曰:“与人居[2],长子[3]、老[4]、身死[5],不哭,亦足矣,又鼓盆而歌,不亦甚乎!”
1701999880
1701999881 庄子曰:“不然。是其始死也,我独何能无概然[6]!察其始而本无生,非徒无生也而本无形[7],非徒无形也而本无气[8]。杂乎芒芴之间[9],变而有气,气变而有形,形变而有生,今又变而之死,是相与为春秋冬夏四时行也。人且偃然寝于巨室[10],而我噭噭然随而哭之[11],自以为不通乎命[12],故止也。”
1701999882
1701999883 [1]箕踞:两脚伸直岔开而坐,形似簸箕,是一种傲慢的行为。此处表示一种不拘礼节的态度。鼓盆:叩击瓦缶。盆,瓦缶,是一种瓦质乐器。
1701999884
1701999885 [2]人:指庄子妻。
1701999886
1701999887 [3]长子:生育子女。
1701999888
1701999889 [4]老:白头偕老。
1701999890
1701999891 [5]身死:谓老妻一旦身死。
1701999892
1701999893 [6]概:通“慨”,感触于心。
1701999894
1701999895 [7]非徒:不只,不仅。形:形体。
1701999896
1701999897 [8]气:指一种构成形体的元素。
1701999898
1701999899 [9]芒芴(hū):恍恍惚惚的样子。
1701999900
1701999901 [10]人:指其妻。偃然:仰卧的样子。巨室:谓天地之间。
1701999902
1701999903 [11]噭噭(jiào):悲哭声。
1701999904
1701999905 [12]命:天命。
1701999906
1701999907
1701999908
1701999909
1701999910 庄子 [:1701991638]
1701999911 庄子 【译文】
1701999912
1701999913 庄子的妻子死了,惠子前往吊丧,看到庄子正在两脚伸直岔开而坐,一边叩击瓦缶,一边歌唱。惠子说:“你与妻子共居同寝,她为你生育子女,与你白头偕老,现在一旦身死,你不哭也就够了,还敲着瓦缶歌唱,不也太过分了吗?”
1701999914
1701999915 庄子说:“不是这样。在她刚死时,我怎么能不悲伤呢!然而推究起来她未生之前本来就是没有生命的,不仅没有生命,而且本来没有形体;不仅没有形体,而且本来没有构成身体的元素。混杂于恍恍惚惚之中,变化而有元气,元气变化而有形体,形体逐渐变化而有生命,如今又变化而至死亡,这种生来死往的变化就像春夏秋冬四时的自然运行一样。死去的人已经仰卧在天地之间,而我还呜呜地跟着痛哭,我认为这是不通达自然变化之理,所以便停止了。”
1701999916
1701999917
1701999918
1701999919
1701999920 庄子 [:1701991639]
1701999921 庄子 【正文】
1701999922
1701999923 支离叔与滑介叔观于冥伯之丘[1],昆仑之虚[2],黄帝之所休[3]。俄而柳生其左肘[4],其意蹶蹶然恶之[5]。
1701999924
1701999925 支离叔曰:“子恶之乎?”滑介叔曰:“亡[6],予何恶!生者,假借也;假之而生生者,尘垢也。死生为昼夜。且吾与子观化而化及我[7],我又何恶焉!”
[ 上一页 ]  [ :1.701999876e+09 ]  [ 下一页 ]