打字猴:1.702001029e+09
1702001029 庄子 [:1701991681]
1702001030 庄子 【正文】
1702001031
1702001032 北宫奢为卫灵公赋敛以为钟[1],为坛乎郭门之外[2],三月而成上下之县[3]。王子庆忌见而问焉[4],曰:“子何术之设?”
1702001033
1702001034 奢曰:“一之间[5],无敢设也。奢闻之:‘既雕既琢,复归于朴[6]。’侗乎其无识[7],傥乎其怠疑[8];萃乎芒乎[9],其送往而迎来;来者勿禁,往者勿止;从其强梁[10],随其曲傅[11],因其自穷。故朝夕赋敛而毫毛不挫,而况有大涂者乎[12]!”
1702001035
1702001036 [1]北宫奢:卫国大夫,名奢,居北宫,因以为号。赋敛:募收民财。钟:青铜铸成的乐器,悬挂于钟架之上,用槌叩击发音。
1702001037
1702001038 [2]为:筑。坛:土筑的高台,用于祭祀。郭:外城。
1702001039
1702001040 [3]县:通“悬”,钟架。
1702001041
1702001042 [4]王子庆忌:即吴王僚的儿子。
1702001043
1702001044 [5]一之间:谓守于纯一无为的自然之道中间。
1702001045
1702001046 [6]朴:事物的原始状态。
1702001047
1702001048 [7]侗(tónɡ)乎:愚蠢的样子。
1702001049
1702001050 [8]傥(tǎnɡ)乎:无心的样子。怠疑:呆滞的样子。
1702001051
1702001052 [9]萃:为“芴”之借字。
1702001053
1702001054 [10]强梁:力大强悍的人。
1702001055
1702001056 [11]傅:附。
1702001057
1702001058 [12]大涂:大通之涂,即大道。涂,通“途”。
1702001059
1702001060
1702001061
1702001062
1702001063 庄子 [:1701991682]
1702001064 庄子 【译文】
1702001065
1702001066 北宫奢为卫灵公募收民财铸造编钟,先在城门外筑起了高台,三个月就建成了上下两层的钟架。王子庆忌见了后问道:“您采用的是什么方法?”
1702001067
1702001068 北宫奢说:“我只是纯任自然,不敢采用人为的方法来赋敛铸钟。我听说:‘通过不断地去伪去俗,使自己的本性返归于原始的纯朴状态。’我在造钟的时候,好像愚蠢得没有知觉,无心而显得呆滞;精神茫昧恍惚,任由百姓离去或前来相助;来的人不拒绝,去的人不强留;顺从那些强悍而不愿出力的人,也随顺那些前来助捐附我的人,一切听任各人的自便。所以虽然从早到晚地募收民财,既不挫伤民众,又不挫损己心,更何况是有道之人呢!”
1702001069
1702001070
1702001071
1702001072
1702001073 庄子 [:1701991683]
1702001074 庄子 【正文】
1702001075
1702001076 孔子围于陈蔡之间,七日不火食[1]。大公任往吊之[2],曰:“子几死乎?”曰:“然。”“子恶死乎?”曰:“然。”任曰:“予尝言不死之道[3]。东海有鸟焉,其名曰意怠[4]。其为鸟也,翂翂翐翐[5],而似无能;引援而飞[6],迫胁而栖[7];进不敢为前,退不敢为后;食不敢先尝,必取其绪[8]。是故其行列不斥,而外人卒不得害,是以免于患。直木先伐,甘井先竭。子其意者饰知以惊愚,修身以明污[9],昭昭乎如揭日月而行[10],故不免也。昔吾闻之大成之人曰[11]:‘自伐者无功[12],功成者堕[13],名成者亏。’孰能去功与名,而还与众人?道流而不明居,得行而不名处[14];纯纯常常[15],乃比于狂[16];削迹捐势,不为功名。是故无责于人[17],人亦无责焉。至人不闻[18],子何喜哉?”
1702001077
1702001078 孔子曰:“善哉!”辞其交游,去其弟子,逃于大泽,衣裘褐[19],食杼栗[20],入兽不乱群,入鸟不乱行。鸟兽不恶,而况人乎!
[ 上一页 ]  [ :1.702001029e+09 ]  [ 下一页 ]