1702001772
庄子 【译文】
1702001773
1702001774
庄子去见鲁哀公。哀公说:“鲁国有很多儒士,却很少有人学习先生的道术。”庄子说:“鲁国的儒士很少。”哀公说:“全鲁国的人都穿着儒士的服装,怎么说少呢?”庄子说:“我听说,儒士戴着圆形的帽子,表示能知晓天时;穿着方鞋,表示熟悉地形;用丝带穿玉玦来作佩饰,表示遇事而能够决断。君子有这种道术的,不一定穿儒士的服装;穿儒士服装的,不一定知晓这种道术。您一定认为不是这样,为什么不在国内发布号令说:‘不知晓这种道术而穿这种服装的,要处以死罪!’”
1702001775
1702001776
于是哀公发布号令后五天之内,鲁国就没有人敢再穿儒服了。只有一个男子,身穿儒服站立在哀公宫殿门外。哀公立即把他召来询问国事,不管怎样询问都能应答不穷。
1702001777
1702001778
庄子说:“鲁国的儒士只有一人而已,可以说多吗?”
1702001779
1702001780
1702001781
1702001782
1702001784
庄子 【正文】
1702001785
1702001786
百里奚爵禄不入于心[1],故饭牛而牛肥[2],使秦穆公忘其贱,与之政也[3]。有虞氏死生不入于心[4],故足以动人。
1702001787
1702001788
[1]百里奚:姓孟,字百里奚,本是虞国人,虞被秦灭而入秦,以喂牛为生。
1702001789
1702001790
[2]饭:饲,喂。
1702001791
1702001792
[3]与:授。
1702001793
1702001794
[4]有虞氏:我国远古的部落名,居于蒲阪,在今山西境内,舜为其首领。这里指舜。
1702001795
1702001796
1702001797
1702001798
1702001800
庄子 【译文】
1702001801
1702001802
百里奚不把爵禄放在心上,所以饲养牛而牛长得很肥,使秦穆公忘记了他出身低贱,便把国事交给他主管。虞舜不把生死放在心上,所以他的高尚品德才能感动人。
1702001803
1702001804
1702001805
1702001806
1702001808
庄子 【正文】
1702001809
1702001810
宋元君将画图[1],众史皆至[2],受揖而立[3];舐笔和墨[4],在外者半。有一史后至者,儃儃然不趋[5],受揖不立,因之舍[6]。公使人视之,则解衣般礴[7],臝[8]。君曰:“可矣,是真画者也。”
1702001811
1702001812
[1]宋元君:即宋元公,名佐,平公成之子。图:国中山川土地的图样。
1702001813
1702001814
[2]史:画工。
1702001815
1702001816
[3]受揖:接受宋元君的揖礼。揖,召见。
1702001817
1702001818
[4]舐(shì)笔:以舌濡笔。和墨:调墨。
1702001819
1702001820
[5]儃儃(tǎn)然:舒闲的样子。趋:快步而行。
[
上一页 ]
[ :1.702001771e+09 ]
[
下一页 ]