打字猴:1.702002237e+09
1702002237 庄子 [:1701991726]
1702002238 庄子 【译文】
1702002239
1702002240
1702002241 缺向被衣问道,被衣说:“你应当端正你的形体,集中你的视线,就能使失去的冲和之气重新返回;泯灭你的智慧,集中你的心气,就能使失去的神明重新返回。德将会使你显出美好,道将成为你的游居之所,你将会像初生的小牛那样无知无识,不去追求或执持原来的‘我’!”
1702002242
1702002243
1702002244 被衣的话还没说完,缺就睡着了。被衣非常高兴,边走边唱地离开了他,说:“形体像枯槁的骸骨,内心如同死灰,他确实领会了我所讲道理的精神实质,不执持故我。混混沌沌,既然如此无心,我就不必再对他讲些什么了。他是何等顿悟大道的人啊!”
1702002245
1702002246
1702002247
1702002248
1702002249 庄子 [:1701991727]
1702002250 庄子 【正文】
1702002251
1702002252 舜问乎丞曰[1]:“道可得而有乎?”曰:“汝身非汝有也,汝何得有夫道!”
1702002253
1702002254 舜曰:“吾身非吾有也,孰有之哉?”曰:“是天地之委形也[2];生非汝有[3],是天地之委和也[4];性命非汝有,是天地之委顺也;孙子非汝有[5],是天地之委蜕也[6]。故行不知所往,处不知所持[7],食不知所味。天地之强阳气也[8],又胡可得而有邪!”
1702002255
1702002256 [1]丞:虚构的人名。
1702002257
1702002258 [2]委:托付。
1702002259
1702002260 [3]生:指自然性命。与下文的“性命”义同。
1702002261
1702002262 [4]和:指由阴阳结聚而成的和顺之气。与下文的“顺”字义同。
1702002263
1702002264 [5]孙子:当为“子孙”之误。
1702002265
1702002266 [6]蜕:蜕变。
1702002267
1702002268 [7]持:守。
1702002269
1702002270 [8]强阳:犹“运动”。
1702002271
1702002272
1702002273
1702002274
1702002275 庄子 [:1701991728]
1702002276 庄子 【译文】
1702002277
1702002278 舜问丞说:“道可以获得并占有吗?”回答说:“你的身体都不属于你,你怎么能占有道呢?”
1702002279
1702002280 舜说:“我的身体不属于我,那么属于谁呢?”回答说:“这是天地所托付给你的形体;生命不属你所有,只是天地托付给你的和顺之气;性命不属你所有,只是天地托付给你的自然之气;子孙不属你所有,这只是天地以蜕变的生机赋予你的结果。所以行动不知道去处,居住不知道操守,饮食不知道味道。你的形体不过是阴阳之气的一时凝聚罢了,又怎么能够获得并占有呢!”
1702002281
1702002282
1702002283
1702002284
1702002285 庄子 [:1701991729]
1702002286 庄子 【正文】
[ 上一页 ]  [ :1.702002237e+09 ]  [ 下一页 ]