打字猴:1.702017979e+09
1702017979 老子今注今译 [:1702013477]
1702017980 老子今注今译 五十五章
1702017981
1702017982 含德之厚,比於赤子。蜂蠆虺蛇不螫①,攫鳥猛獸不搏②。骨弱筋柔而握固。未知牝牡之合而朘作③,精之至也。終日號而不嗄④,和之至也。
1702017983
1702017984 知和曰常,知常曰明⑤。益生⑥曰祥⑦。心使氣曰強⑧。物壯⑨則老,謂之不道,不道早已。
1702017985
1702017986 【注释】
1702017987
1702017988 ①蜂虿虺蛇不螫:“虿”,蝎类。“虺”,毒蛇。“螫”,毒虫用尾端刺人。
1702017989
1702017990 按此句河上公本、景福本、李约本、陆希声本、司马光本、苏辙本、林希逸本、吴澄本及其他众古本多作“毒虫不螫”。毒虫:指蜂、虿、虺、蛇之类。王弼本与帛书甲、乙本同,当为《老子》原文。
1702017991
1702017992 ②攫鸟猛兽不搏:“攫鸟”,用脚爪取物如鹰隼一类的鸟。“攫”的用法和猛兽的“猛”用法一样,都是形容凶恶的物类的。
1702017993
1702017994 此句王弼本作“猛兽不据,攫鸟不搏”,据简本及帛书本改,以与上句对文。
1702017995
1702017996 ③朘作:婴孩生殖器举起。“朘”,王弼本作“全”,婴孩的生殖器。“作”,挺举,翘起。
1702017997
1702017998 王本“全”,傅本及帛书乙本作“朘”,河上公本及多种古本作“黇”。
1702017999
1702018000 范应元说:“‘朘’,傅奕与古本同,今诸本多作‘黇’。《玉篇》‘朘’字注亦作‘黇’‘黈’,系三字通用,并子雷切,赤子阴也。”
1702018001
1702018002 易顺鼎说:“‘朘’‘全’音近,故或假‘全’为之。”
1702018003
1702018004 ④嗄:哑。河上公本作“哑”。
1702018005
1702018006
1702018007 ⑤知和曰常,知常曰明:郭店简本作“和曰,知和曰明”。
1702018008
1702018009
1702018010 魏启鹏说:“读为同。《素问·上古天真论》:‘和于阴阳’。王冰注:‘和谓同和’。此本《老子》‘万物负阴而抱阳,冲气以为和’之旨。(《逸周书·成开》:‘众和乃同’。孔注:‘同谓和同’。亦和、同互训。)从深层意义上解读,‘和曰同’又指一种体道的境界。”(〈楚简《老子》柬释〉;刊在陈鼓应主编《道家文化研究》郭店楚简专号)
1702018011
1702018012 ⑥益生:纵欲贪生。
1702018013
1702018014 ⑦祥:作妖祥、不祥解。
1702018015
1702018016 林希逸说:“祥,妖也。《传》曰:‘是何祥也。’即此‘祥’字之意。”
1702018017
1702018018 范应元说:“祥,妖怪也。”
1702018019
1702018020 易顺鼎说:“按‘祥’即不祥。《书序》云:‘有祥桑谷共生于庙’,与此‘祥’字同义。王注曰:‘生不可益,益之则夭。’‘夭’字当作‘妖’,盖以‘妖’解‘祥’字。”
1702018021
1702018022 蒋锡昌说:“《素问·六元正纪大论》:‘水乃见祥。’注:‘祥,妖祥。’左氏僖十六年《传》疏:‘恶事亦称为祥。’《道德真经取善集》引孙登曰:‘生生之厚,动之妖祥。’又引舒王曰:‘此“祥”者,非作善之祥,乃灾异之祥。’是‘祥’乃妖祥。”
1702018023
1702018024 ⑧强:逞强;暴。
1702018025
1702018026 ⑨壮:强壮。三十章王弼注:“‘壮’,武力兴暴。”这里的“壮”应指上句“强”(逞强)而言。
1702018027
1702018028 【今译】
[ 上一页 ]  [ :1.702017979e+09 ]  [ 下一页 ]