1702701751
1.名称与术语
1702701752
1702701753
此处收集本书第一篇及选译案例中出现的专门名称和术语。选收范围,我们尽可能以具有法律意义的名称、术语为限。因此,诸如“老子”“荀子”等非法律人物一概不收。同样,案例中出现的数百个人名也被省略,因为如果收入这些人名,势必降低本词汇表的价值。现在已失传的一些法典及著作等,本词汇表仍将其收入(在其名称之下画有横线)。但若要了解本书所提及的中文文献名称及作者姓名,请读者参阅参考文献。
1702701754
1702701755
an 案(case;leading case)
1702701756
1702701757
an-ch’a shih 按察使(judicial commissioner)
1702701758
1702701759
an yi-tsuan li 案已纂例(leading case selected for redaction as a sub-statute)
1702701760
1702701761
cha wei 诈伪(deceptions and frauds)
1702701762
1702701763
chan 斩(decapitation)
1702701764
1702701765
chan-ts’ui 斩衰(garb of unhemmed sackcloth)
1702701766
1702701767
chang 杖(heavy bamboo)
1702701768
1702701769
Chang San-feng 张三丰(name of sect leader)
1702701770
1702701771
ch’ang sui 长随(private servant of an official)
1702701772
1702701773
chao 照(in the light of)
1702701774
1702701775
ch’ao shen 朝审(Court Assizes)
1702701776
1702701777
ch’e chia 车驾(imperial chariot)
1702701778
1702701779
ch’eng an 成案(1eading case)
1702701780
1702701781
ch’eng-hsiung ch’ing-shih 逞凶情事(viciousness)
1702701782
1702701783
chi pien 极边(farthest frontier)
1702701784
1702701785
chi-tzu 继子(successor)
1702701786
1702701787
chia 家(family,household)
1702701788
1702701789
chia 甲(100 households)
1702701790
1702701791
chia,chia hao 枷,枷号(cangue)
1702701792
1702701793
ch’iang 强(force,forcibly,to exert force)
1702701794
1702701795
ch’iang to 抢夺(plunder;to plunder)
1702701796
1702701797
chiao 绞(strangulation)
1702701798
1702701799
ch’ieh tao 窃盗(thief,theft)
[
上一页 ]
[ :1.70270175e+09 ]
[
下一页 ]