1702884575
停滞的帝国:两个世界的撞击 拉纤人的节奏
1702884576
1702884577
从此,船队靠人拉纤,日夜兼程在白河航行。英国乘客感到十分诧异:“中华帝国的所有河流上都有以拉纤为职业的中国人。每个纤夫身上都套有一根木条,木条的两侧拴着两根绳,同帆船的桅和船头连在一起。”“他们把木条横跨在胸前,指挥者等大家准备好了就发出信号。”
1702884578
1702884579
就这样,纤夫们像牲口似地按着有节奏的号子一步步前进。中国的“号子”是这样喊的:“Hoy-alla-boa。”“这个号子在中国是通用的”。直到20世纪70年代还可看到这种中国式的拉纤。
1702884580
1702884581
安德逊对这些不幸的人十分同情:“有时我看见泥浆水一直没到他们的肩部,他们不得不互相纤曳而行才能拉动后面的船。”天文学家赞赏纤夫们在顶逆流,从齐腰深的泥浆水中脱身,甚至游泳横渡白河支流时所表现出来的灵巧。“出于一种自然要履行义务的良好愿望,他们拉纤时始终高高兴兴的。”不只如此:在回来的路上,他们还看到一些农民逃避苦役。的确,如果他们无法逃脱时,他们宁愿显得高兴也不愿露出愁眉苦脸的样子。
1702884582
1702884583
从8月11日离开天津到8月16日抵达通州,一共连续航行5天没有上岸。这里的蝉声震耳欲聋——从北方到南方,人们在夏天至今仍能听到刺耳的蝉鸣声。蚊子飞来飞去叮人。在这些潮湿的平原地区,蚊子至今尚未绝迹。马戛尔尼以农艺家的目光仔细观察各种庄稼:玉米、高粱、谷子、水稻、黄瓜、果树。他听说经常发生的旱灾和蝗灾造成饥荒。“那时强盗盛行。但当局不加镇压,因为这些偷盗是迫于饥饿,年成一好就自然消失了。”
1702884584
1702884585
许许多多的船只始终成为缓解住房紧缺的替代办法,“每只船的甲板上有101间或12间房间,每间住一户”。
1702884586
1702884587
在观看运往首都的货物时,英国人发现一种“很难猜出其用途”的“商品”:“这是一些干燥、棕色的饼状物,很像我们一磅重的面包。这种饼的成分是拌和、晒干了的粪便。人们把饼状粪便运到首都市场,京郊的菜农买了后放在尿里溶化,用来肥田。”这成了外国人常常提到的话题。
1702884588
1702884589
安德逊还写了一件事,但未作更多评论:“晚上,我们船上的两个中国人脱了衣服后,从衣服上找到许多虱子。他们吃虱子就像吃山珍海味一样津津有味。”
1702884590
1702884591
1702884592
1702884593
1702884595
停滞的帝国:两个世界的撞击 中国官员跳舞
1702884596
1702884597
日子过得比较单调。因此,中国陪同极力想把气氛搞得活跃些。乔是一位愉快的伴侣,他在喝茶时做出惊人之举:“他又跳舞又唱歌。在我们一名画家托马斯·希基的笛子陪奏下,他一边轻声哼唱,一边用扇子在茶杯上打拍子。”50年后,古伯察神父证实说:“有修养的中国人讲究礼貌,待人细微周到。”在中国人的头脑里,讲究礼貌这一点似乎是不需思考就固有的。
1702884598
1702884599
为了使英国人高兴,乔甚至还不怕笑话,学说英国话。天文学家承认乔说“Very well”或“How do you do?”时毫无困难,但说“broth”——“汤”时就怎么也不行。可又有谁发英语中的“th”和“r”两个音时从未碰到过困难呢?
1702884600
1702884601
单调的风景终于结束,英国人看见皇帝外出巡视时住的行宫。“屋顶上盖的是茅草,有时甚至就是草皮,墙是柳条加泥土糊的”破房子同这座金光闪烁的琉璃瓦屋顶的豪华建筑相比形成多么强烈的对照啊!只有国家才敢于炫耀自己的财富。在这方面如其他许多方面一样,皇帝的中国和共产党中国没有太多的区别:任何个人的富足都是可疑的,或至少在共产党中国建国后的最初30年是如此。
1702884602
1702884603
斯当东很快发现,这里和到处是城堡的欧洲乡村明显不同:“所有高大的建筑都是公家所有,或者里面住的是高级官员。继承祖辈巨额遗产而又没有一官半职的人都只能偷偷地享用其财富。”(8)
1702884604
1702884605
的确,盖房子即表明一种永恒性。可在中国,持久不变的地位是没有的。荣誉和官职都由国家给予或撤销;而苍天收回对天子的任命时就引起了改朝换代。德日进(9)后来说:“中国人所创造的巨型建筑物(宫殿、门楼、城墙……)都是泥土做的,其惟一牢固的成分(玉、青铜、瓷器)只能当小摆设用。”孔子说:“用之则行,舍之则藏。”有一件很平常的小事就说明了这一点。
1702884606
1702884607
由于天气太热,有些食品因此变了质。有关人员立即受到惩罚。马戛尔尼对这件事始终感到惊愕不解。根据王和乔的命令,负责食物供应的官员被摘掉顶戴,就是贬黜;而仆人则被施以杖刑。
1702884608
1702884609
马戛尔尼在两位陪同官员面前为他们说情。“他们满口答应,但我们很容易发觉,他们是不会给任何宽容的。”他知道中国人总是说行,但实际上总还是按老规矩办。
1702884610
1702884611
(1) 中世纪埃及的一个军事统治集团的成员。——译注
1702884612
1702884613
(2) 贺加斯(1697—1764),英国18世纪著名油画家、版画家,以肖像画、风俗画和历史画见长。——译注
1702884614
1702884615
(3) 埃勒菲—培,1803年马穆鲁克王朝派往伦敦的使者。巴罗写这段文字是在1804年。——译注
1702884616
1702884617
(4) 弗洛伊德(1856—1939),奥地利精神病学家、心理学家、精神分析学派的创始人。——译注
1702884618
1702884619
(5) 看了清朝档案,读者对此是有怀疑的。马戛尔尼把几个星期前就己在文件中定下来的安排看做是经过微妙谈判才取得的成果。
1702884620
1702884621
(6) 1804年的法国翻译谨慎地删掉了这个比喻。
1702884622
1702884623
(7) 传教士用第三人称称谓马戛尔尼。他装作像英使一样了解使团的来华目的。因此,英使后来没有让他继续干蠢事。
[
上一页 ]
[ :1.702884574e+09 ]
[
下一页 ]