打字猴:1.703263637e+09
1703263637 中国共产党成立史 [:1703263088]
1703263638 中国共产党成立史 第四节 布尔什维克主义文献在中国的传播
1703263639
1703263640 ——新的外来知识的出现
1703263641
1703263642 1.《新青年》杂志的变化
1703263643
1703263644 陈独秀于1915年在上海创办的《新青年》(初时称《青年杂志》,第二年改名《新青年》)曾对现代中国思想界发挥了巨大的影响。在此,无须赘言其宣传“批判孔教”和“文学革命”等产生了如何的震撼,以及如何率先鼓吹西方个人主义和科学主义。1920年以后,《新青年》成为以陈独秀为首的上海共产主义小组的事实上的机关刊物,这种变化发生在1920年5月(七卷六号)短暂休刊至同年9月以新的姿态重新刊行(八卷一号)这段时间里,八卷一号上刊登的陈独秀《谈政治》一文就是这种变化的标志。这篇文章,是陈独秀向马克思主义转变的一次表态,以后的每期也都辟有介绍革命后俄国现状的《俄罗斯研究》专栏,以刊载布尔什维克主义文献的翻译文章,杂志的性质因此而发生了明显的变化。
1703263645
1703263646 与马克思主义学说相比,1917年发生的“十月革命”以及革命后苏俄的现状,列宁、托洛茨基等布尔什维克领袖的演讲或著作等传到中国的却很少。当然,报纸的外电对“十月革命”的爆发及其后的革命政策、内战的情形等也有所报道,但是这些报道往往既片面,又带有猜测和偏见,不能够使已经对俄国革命产生了共鸣的中国知识分子满足。在中国最早高度评价俄国革命的,是受刘师复影响的无政府主义者们,他们所办的刊物,比如《劳动》曾刊登了《俄国过激派施行之政略》、《俄罗斯社会革命之先锋李宁事略》等文章。[126]但是,该杂志只出到第五期就于1918年7月停刊了。在《新青年》暂时休刊的1920年5月以前,译成汉语的列宁的著作和演讲的数量,据笔者调查,只有四篇(不含会见外国记者的报道),且都不是全译。[127]有关布尔什维克主义的翻译不多的原因之一是,中国社会主义者的主要消息来源即日本的社会主义者们,因信息管制等无从诠释布尔什维克主义。[128]精通日语文献的戴季陶在1919年说过这样的话:
1703263647
1703263648 俄国的现状复杂异常,要想得一点可以作参考的材料,已经不容易得很。而且关于布尔什维克方面的记事,尤其难得。这是我们研究俄国现状上的最大困难。[129]
1703263649
1703263650
1703263651
1703263652 在这种情况下,苏维埃政府以外交人民委员加拉罕(L.Karakhan)的名义于1919年7月发表了《致中国人民及中国南北两政府的宣言》,即“苏俄第一次对华宣言”,表示是要把原沙俄帝国从中国掠夺的权益无条件地归还给中国,以最明确的方式向中国知识分子表明了俄国革命的精神。宣言的详细内容半年后,即1920年3月末到4月初才传到中国。[130]后来,中苏间围绕宣言中有无无偿归还中东铁路的字句发生了外交纠纷[131];但是,在当时传到中国的时候,这个划时代的宣言被称为“空前的美举”。[132]这以后,中国人对俄国革命和布尔什维克领导人的关心一下子高涨起来了,而重新发刊的《新青年》新辟的《俄罗斯研究》专栏,正是为了回应这种关心。
1703263653
1703263654 《俄罗斯研究》专栏主要刊登译自欧美杂志上的有关俄国革命的文章,最大来源是名称叫《苏维埃·俄罗斯》(Soviet Russia)的杂志。《苏维埃·俄罗斯》是纽约的苏俄政府办事处(Russian Soviet Government Bureau)的机关刊物(周刊),1919年6月创刊(见图1)。这份刊物上刊登的许多介绍革命后俄国情况的文章被翻译成了汉语,例如列宁的《过渡时代的经济》(即《无产阶级专政时代的经济和政治》)、托洛茨基的《我们要从那里做起?》等(见表1)。另外,八卷三号(1920年11月)上还登载了列宁的演讲《民族自决》[133](震瀛[袁振英]译)。对于《新青年》在开辟《俄罗斯研究》专栏后的变化,社会反响十分强烈,连主编陈独秀都说:“《新青年》色彩过于鲜明,弟近亦不以为然,陈望道君[当时代办编辑工作]亦主张稍改内容”。[134]同为《新青年》同人的胡适在给另外的同人的信中表示不快也是自然中事,他写道:“今《新青年》差不多成了Soviet Russia的汉译本。”[135]
1703263655
1703263656
1703263657
1703263658
1703263659 图1
1703263660
1703263661 《新青年》复刊后的封面,则从视觉上表现了“差不多成了Soviet Russia的汉译本”的这种变化。自八卷一号起,随着杂志性质的变化,封面也变成了那个十分有名的图案,按茅盾的话说,就是“这一期的封面上有一小小图案,是一东一西,两只大手,在地球上紧紧相握”(见图2)。[136]据他说,这个图案暗示的意思是“中国革命人民与十月革命后的苏维埃俄罗斯必须紧紧团结”和“全世界无产阶级团结起来”。[137]后来,这个图案还被用作1922年上海共产党员创刊的“新时代丛书”(商务印书馆出版)的刊物封面(例如:高堺素之著,夏道尊、李继桢译:《社会主义与进化论》,1922年)。[138]可见,它是早期共产党的象征性图案。
1703263662
1703263663
1703263664
1703263665
1703263666 图2
1703263667
1703263668 表1 “新青年”《俄罗斯研究》——Soviet Russia 翻译对照表
1703263669
1703263670
1703263671
1703263672
1703263673 不过,这个图案并非《新青年》同人自己设计出来的,而是模仿了美国社会党(Socialist Party of America)的党徽(见图3)。按照一般解释,美国社会党于1901年成立后,吸纳各种社会主义势力,至1910年代达到鼎盛时期,在几个地方议会和地方首长选举中获胜,在1912年的总统选举全国投票中,该党候选人德布斯(Eugene V.Debs)曾赢得美国社会主义政党历史上最多的百分之六的选票。第一次世界大战时,主流派坚持反战立场,部分干部遭逮捕入狱。俄国革命后,1919年分裂为三派(社会党、共产党(The Communist Party)、共产主义劳动党(The Communist Labor Party),以后逐渐哀退。看来,上海的《新青年》的同人们——他们正在开始结成共产党的活动——不知通过什么途径得到了美国社会党的刊物,看中了该党的党徽。
1703263674
1703263675
1703263676
1703263677
1703263678 图3
1703263679
1703263680 美国社会党的这个党徽,曾用于其非正式机关刊物《国际社会主义评论》(The International Socialist Review,发行地:芝加哥)的插图;但该杂志于1917年被禁止发行后(1918年2月号后停刊[139]),只有查尔斯·H.克尔出版社(Charles H.Kerr & Co.)[140]用于部分小册子的封面。在1920年前后能够得到的小册子中,比如克尔(Charles H.Kerr)的《何为社会主义》(What Socialismis)[141]的封面使用了这个图案。上海的陈独秀等《新青年》同人很可能参考了这些小册子。1910年代的美国,社会主义和共产主义运动活跃,因此出版了许多有关社会主义的刊物。受俄国革命的影响,在欧美先进国家当中,美国成立共产主义政党特别早(如“共产主义劳动党”和“共产党”都成立于1919年9月)[142],可见美国特别关注俄国革命。而产生这些共产主义政党的美国左翼也早就为了出版社会主义书籍而设立了出版社,其代表就是芝加哥的查尔斯·H.克尔出版社。
1703263681
1703263682 在20世纪初期,日本的社会主义者们也主要从查尔斯·H.克尔出版社购得英语书籍。日本早期社会主义者山边健太郎谈到这方面的情况时这样说:
1703263683
1703263684 那个时期,社会主义的书籍总共就那么十几册,其他的就必须读英语书籍了。英语书来自美国芝加哥的查尔斯(以下不清楚——原注)书店。从明治时期到大正时期,日本的社会主义书籍都是从那里来的。[143]
1703263685
1703263686
[ 上一页 ]  [ :1.703263637e+09 ]  [ 下一页 ]