1704721750
学习外语的效果
1704721751
1704721752
外语的阅读与母语不同。看起来很平常的外语文章,读起来却让人难以理解意思。就算懂了概念,因为欠缺感觉,还是让人有如隔靴搔痒一般。彻底读透文章,经过反复思考,即使大致理解了文章的意思,但对自己的理解是否正确,还是没有把握,战战兢兢、如履薄冰。
1704721753
1704721754
就算是既知的事物,阅读起来也像是未知。当然,这可以让人养成集中注意力去阅读的习惯。因此就学习β型阅读而言,阅读外语和古典同样都是非常有效的方法。
1704721755
1704721756
就像我先前提到的翻译里的恶文章,就因为非常难懂,才能有效地提升我们的理解力。不用测试也知道,外语绝对可以成为β型阅读的教材。我认为,我们通过与外语的战斗,可以得到更高层次的阅读训练效果。
1704721757
1704721758
更何况在近代的日本,阅读欧美文献最为紧急、重要性最高。不了解外国事物的人就很难跟别人沟通,在任何情况下,外国人的说法在日本也都说得通。可以说在明治时期以后的日本,最大的古典就是外文。
1704721759
1704721760
正因为如此,古典的影子愈来愈淡薄了。毫无疑问,外语的价值就是其中蕴涵的“思想”,也是人们目光的焦点。由于阅读时只是一味留意到底写了什么事物,从外文这种“古典”里,好像无法产生素读的功效,因为读者并没有读语言,只想汲取其中的思想。虽然我们也知道:远离语言,焉能得到思想?但是,已经没有多余的时间可以停下来考虑这个问题了。
1704721761
1704721762
我想这也是为什么日本的英学(以英语为研究对象的学问——译者)在阅读上不如汉学成果丰富的原因吧!英语的阅读与理解可以帮助人们学习β型阅读,此点的确不容置疑。但英语还没有像四书五经一样,经典到让人想用来充当素读的材料。
1704721763
1704721765
英文的解释方法
1704721766
1704721767
学英语一开始的问题是:生词就是未知。当我读到杉田玄白(1733—1817,江户时代的兰学者,也是医生。所谓的兰学,就是江户时期通过荷兰文传入的学术、文化、技术的总称——译者)的《兰学事始》时,受到了很大的感动。他为了知道一个荷兰语单词的意思,花费了非常大的苦心。
1704721768
1704721769
就算生词都翻译出来了,日本人还是不懂外语,因为外语的文法结构与日文有着根本上的不同。这跟古代日本人学中国的汉文一样,并非首见。当时日本人针对汉文发明了折返点的方法,因此能成功地读取文义。早期我们也想模仿解释汉文的方式,试着采用类似折返点的“训点”(日本人在阅读汉文时,在汉字上方或侧边所加的文字或符号——译者),但因过于复杂,终告失败。后来才有人提出个别处理未知部分的方法,称为英文的解释法,也就是把日本人阅读英文时都不懂的地方挑出来解决的阅读指南。换句话说,把英文看成暗号或符号,再将解读代码的方法编成书。日本人学了一千年的汉学也没想到如此做吧?依据这种方式,日本人对英文的理解就更进一步,就像登超级难爬的高山,必须有一支强韧的手杖,如此一来才能靠英语学好β型阅读。
1704721770
1704721771
“英文的解释法”于明治时代中期就完成了,常年以来成为应试者必备的参考书,但也因此蒙受价值贬低的不公平待遇。我认为英文的解释法,可以说是日本近代文化的重要成果。
1704721772
1704721773
如果我们承认外语能够提高我们的解读能力,让我们的思路更敏锐,就更不该忘记英文的解释法。
1704721774
1704721775
就这样,外语也变成了锻炼β型阅读的道场,阅读没有呈现出感觉、无法完全理解的翻译文章,其实颇具成效。
1704721776
1704721778
消失的β型阅读
1704721779
1704721780
明治时代的日本,一方面把汉字当成古典语言,脚踏实地地学习;另一方面,也面对当时被社会承认的外文中未知的挑战。从β型阅读的角度来看,再也没有比这个时期更好的时代了。明治时代硬派的基础言论非常兴盛,也存在着人数不多却能强烈支持汉学的知识分子,当时的社会能充满知识的活力,绝非偶然。
1704721781
1704721782
之后的一百年,汉学稳居日本国民教养的上座,外文因为以解释英文为主的翻译阅读受到批评,也开始引进新的学习方法。新方法以实用为主,比较注重α型阅读。近代语(明治、大正时期的日语称为近代语,有别于之前的古代语和之后的现代语——译者)的教授主张不应该像学习汉文一样,我认为这是正确的说法。在尊重科学的时代,就算有人认为用英文的解释法进行解读的方式过时落伍了,我们也绝对不该加以指责。
1704721783
1704721784
但我们还是无法否定,以会话为主的语言学,导致了β型阅读无法开展这项事实。日本战后实施的外语教育,虽然在培养稍微懂得英语会话的日本人这方面较为成功,代价却是丧失了β型阅读的练习场。
1704721785
1704721786
汉学既废,英学也接近灭亡。有人因此怀疑,在明治、大正(1912—1926)的日本近代时期,推动日本进步的两个车轮,是否同时丧失了呢?
1704721787
1704721788
因此,我不得不告知读者,以阅读未知为主的β型阅读已面临危机,我的目的只是想控制情况,希望别再恶化。
1704721789
1704721790
1704721791
1704721792
1704721794
阅读整理学 2.寺田寅彦
1704721795
1704721797
制造读书环境
1704721798
[
上一页 ]
[ :1.704721749e+09 ]
[
下一页 ]