打字猴:1.704977259e+09
1704977259 英语淘宝 [:1704976043]
1704977260 专业英语
1704977261
1704977262 在英语国家里,英语是人们时时刻刻都需要使用的一种日常工具。但在非英语国家里,英语的使用则更多地集中在外交、经济和科技领域里。许多英语不错的人,常常会觉得学习专业英语是一件比较头疼的事情。每当遇到经济或科技方面的英语文章时,他们就会打退堂鼓。他们会告诉你,不要说是英语了,就连中文文章都不见得能看懂。这是真话。但是,在如今经济和科技高度发达的社会里,无论从提高自己的谋生本领来讲,还是从扩大自己的适应范围来看,你都不得不扩展自己所学英语的可用领域。在中国,英语最能派得上用场的地方不外是经济领域和科技领域。说得坦白一些,如果你能在这两大领域里自如地应用你的英语,那么你的收入情况一定会有很大的改观。
1704977263
1704977264 专业英语,笼统地说,就是日常英语加专业词汇。根据我的经验,要想把专业英语说好,首先要把日常英语说好。也就是说,没有扎实的日常英语底子,光凭一些专业术语,是很难准确表达有关专业知识的。这是因为专业英语的一大特点是过程描述和前因后果的分析。从方法和形式上讲,这些描述和分析与我们在日常生活中所做的描述和分析并没有很大的差别。如果说有差别,那就是前者更具体,更有定向性,而后者则较为笼统。在中国,曾有一段时间,人们时兴所谓的科技英语,有些大学还因此开设了科技英语专业。在我看来,这纯属是一种误导。学英语,首先要把最基础的英语学好,学透了。以后在哪个行业工作,就学习该行业的专业术语。对于专门从事翻译的人来讲,当需要翻译专业文章时,则要注意学习该行业的一些专用术语,特别是要注意一些已经学过的单词中所含的某种专业意思。此外,在汉译英中,一定要把握住英语专业的术语及固定说法,否则,你望文生义,自己编造英语术语,不但会让外国人看不懂,而且还有可能引起不必要的误会。在互联网时代,还应当充分利用互联网带来的便利,上网查查有关的英语文章,在熟悉了有关词汇和说法后,再动手翻译。
1704977265
1704977266 “Jobs in service are hard to come by and you’ve been offered one without even asking.”
1704977267
1704977268 “做帮工的工作是很难找到的,而你连问都没问就有人给你找了一个。”
1704977269
1704977270 【又例:I won’t have him thinking I came by it dishonestly.我不会让他觉得我是用不光彩的手段得到它的。】
1704977271
1704977272 The stitches should come out in about five days.
1704977273
1704977274 五天以后,缝的伤口就该拆线了。
1704977275
1704977276 Now,I would like to ask the Superintendent to come up for remarks,and then we’ll have the coach say a thing or two.
1704977277
1704977278 我现在请总监上来讲话,然后我们再请教练说几句。
1704977279
1704977280 But still nobody could come up with a reasonable explanation of what it was all about.
1704977281
1704977282 但是,仍没有人能对所有这一切做出合理的解释。
1704977283
1704977284 A sort of“ comfort letter”as you would say in banking circles?
1704977285
1704977286 类似金融界所说的那种“慰问信”?
1704977287
1704977288 When their press conference photographs appeared in the newspapers,they compared notes as to who looked the lousiest.
1704977289
1704977290 当他们在新闻发布会上的照片出现在报纸上时,大家比较了一下谁看上去最糟糕。
1704977291
1704977292 【注:在英语中,compare notes常被用来表示做比较的意思。】
1704977293
1704977294 No matter what,before you hit the stores,make sure that the drive you buy is compatible with your computer。
1704977295
1704977296 不管怎么说,在你去商店前,弄清楚你要买的驱动器可以与你的计算机兼容。
1704977297
1704977298 Norman reportedly paid the Bentons four hundred dollars,and they agreed not sign a formal complaint.
1704977299
1704977300 据说诺曼支付给本顿家四百元,后者则同意不起诉。
1704977301
1704977302 This new disclosure complicated Ben’s feelings a hundredfold and he couldn’tthink straight.But Luke was right.He must bide his time.
1704977303
1704977304 这个新发现使得本恩百感交集,他想不明白。但是卢克说得对。他必须等待时机。
1704977305
1704977306 computer hacking
1704977307
1704977308 计算机黑客攻击
[ 上一页 ]  [ :1.704977259e+09 ]  [ 下一页 ]