打字猴:1.705055798e+09
1705055798 翻译辨误 [:1705054918]
1705055799 翻译辨误 22 冒牌的爵士?
1705055800
1705055801 原文:
1705055802
1705055803 He announced Lord Williams.
1705055804
1705055805 原译:
1705055806
1705055807 他扬言/声称自己是威廉斯勋爵。
1705055808
1705055809 辨析:
1705055810
1705055811 原译之所以错,在于译者没有弄清announce一词的确切含义,进而把句中的he和Lord Williams看成了一个人。announce的意思有两个:make a public or official statement(宣告,通告)和tell people something clearly or loudly(大声通报),电台和电视台的播音员就叫announcer。announce一般用作及物动词,其后可接名词,如:announce dinner宣布(饭准备好了,可以)开饭;The company announced a 25% increase of profit.公司宣告利润增长了25%。The govemment announced a tax increase.政府通告要增税。There was a press release announcing the senator’s resignation.发布了该参议员辞职的消息。其后也可接从句,如I am pleased to announce that they will get married in three months.我很高兴地宣布,他们将于三个月后结婚。announce a visitor中的announce应属于上述的第二个意思。Macmillan English Dictionary(这是2002年出的一本词典,值得向大家推荐)的解释是to say formally someone has arrived。《英华大词典》提供的译文是“通报有客”,其实还不够清楚,确切说应该是“(大声)通报某客人到”,所以原句应译做:他(大声)通报威廉斯勋爵到。“他”应该是门口的仆人,通报的目的是通知主人出来迎接客人。
1705055812
1705055813 类似用法又比如:May I announce you please?可译为:我可以去通报说您到了吗?
1705055814
1705055815
1705055816
1705055817
1705055818 翻译辨误 [:1705054919]
1705055819 翻译辨误 23 怎么爱好法?
1705055820
1705055821 原文:
1705055822
1705055823 She has an expensive taste in clothes.
1705055824
1705055825 原译:
1705055826
1705055827 她在衣服方面有一个费钱的爱好。
1705055828
1705055829 辨析:
1705055830
1705055831 这又是一个逐字照搬因而充满翻译腔的译文,尽管尚能猜出其意思,但让人觉得十分别扭。taste是一个抽象名词,可以指具体的“滋味”、“口味”,如:This soup is to my taste.(这汤合我的口味。)也可以指“爱好”、“情趣”等较抽象的概念。a man of taste表示“有情趣/情趣爱好高雅的人”。That young guy is in bad taste.(那个年轻人很粗俗。)动词短语have a taste for something是“爱好某物”的意思,taste之前常可加上各种形容词,如:have a distinctive taste,have an aromatic taste,have an exquisite taste,have a fastidious taste,have an intellectual taste,have an elegant taste,have an elevated taste,have a bad taste,have a vulgar taste,have a savage taste,have a critical taste等,表示各式各样的情趣和风格。have an expensive taste的意思是说所爱好的东西很贵,与之类似的说法have a fashionable taste指喜爱时髦的东西。have a taste in something则指喜欢某种东西,如果将原句中have an expensive taste in clothes作为一个整体概念考虑,只要稍稍动一下脑子就可译成地道的汉语:她爱好(买/穿)高档的衣服。那么have an acquired/developed# taste for something怎么讲呢?这里的acquired/developed译成汉语时最好译成状语:后来/逐渐喜欢上了某物。
1705055832
1705055833
1705055834
1705055835
1705055836 翻译辨误 [:1705054920]
1705055837 翻译辨误 24 “爱狗”与“爱乌鸦”
1705055838
1705055839 原文:
1705055840
1705055841 Love me,love my dog.
1705055842
1705055843 原译:
1705055844
1705055845 爱屋及乌。
1705055846
1705055847 辨析:
[ 上一页 ]  [ :1.705055798e+09 ]  [ 下一页 ]