打字猴:1.705057451e+09
1705057451 翻译辨误 [:1705054986]
1705057452 翻译辨误 90 “迟”和“晚”哪个好?
1705057453
1705057454 原文:
1705057455
1705057456 Better late than the late.
1705057457
1705057458 原译:
1705057459
1705057460 迟到比晚到者好。
1705057461
1705057462 辨析:
1705057463
1705057464 这是美国高速公路上的一条宣传安全的标语,提醒司机不要开快车,尤其不要抢行。从文字上看,使用了叫做parody(仿词,一译“仿拟”)的修辞手法,是由家喻户晓的谚语Better late than never..(迟到总比不到好。/迟做胜过不做。)改动而成,以达到幽默而令人难忘的效果。late是一个常用词,有很多意思,主要指时间上的“晚”或“迟”,如late spring(暮春),one’s late years(晚年),of late(近来),the latest issue(期刊的最近一期)等。原句中the late的含义不是“晚到”,而是“已故的”,如the late premier(已故总理),one’s late residence(故居),所以全句可译成:晚了总比完了好。或:迟到总比丧命好。
1705057465
1705057466 所谓比较,是对不同事物的同一个方面的特性进行比较,如长度、重量等,但是英语中的比较级常用来表示一种对比,即在两个相反的事物或特点中更趋向于一个方面,常译为“与其(说是)……还不如(说是)……”,如:Better to light the candle than to curse the darkness.(与其埋怨黑暗,不如点亮蜡烛。)又如:William is a better poet than a polemist.可译为“与其说威廉是个辩论家,还不如说是个诗人”,也可以译为“威廉是个诗人,但不是辩论家”,甚至可以译为“威廉的辩才远不如他的诗才”。
1705057467
1705057468 下面是表示这种对比的句子:He is more dead than alive.(他已是半死不活。)She’s more of a singer than a guitarist.(她的歌唱得比吉他弹得好。)He was more shy than unsociable.(他不是不善于社交,而是怕难为情。)Tom’s got more nerve than brains.(汤姆有勇无谋。)
1705057469
1705057470
1705057471
1705057472
1705057473 翻译辨误 [:1705054987]
1705057474 翻译辨误 91 “计算”和“算计”
1705057475
1705057476 原文:
1705057477
1705057478 Calculation never made a hero.
1705057479
1705057480 原译:
1705057481
1705057482 算计永远成不了英雄。
1705057483
1705057484 辨析:
1705057485
1705057486 calculation的基本词义是“计算”,原译者大概觉得本句中作“计算”讲,意思不通,于是灵机一动,想出了“算计”一词,因为“算计”一般指搞阴谋,设计害人,颇觉得自己译得“很有水平”。可是“算计”和能否“成英雄”好像也很难联系起来。一般而言,calculation是一个褒义词,除了具体数字方面的“计算”、“核算”外,还可以指“推测”、“精打细算”、“仔细思考”、“慎重考虑”等意思。虽然有时也有贬义,但主要指“打自己的小算盘”等的行为,如personal calculation(个人小算盘),译成“算计”有点嫌重,在原句中大概也不是这个意思。做事当然要calculate,但是凡事不能过分,尤其在关键时刻,太多的calculation会贻误战机,也就成不了气候,要想当英雄就不能犹豫不决,而要能当机立断。所以原句可译为:举棋不定永远成不了英雄。
1705057487
1705057488 英语中有很多中性词,译成褒义词还是贬义词完全取决于上下文。如stubborn可以指“坚定不移”,也可以指“倔强”或“顽固不化”;ambitious可以指“雄心壮志”,也可以指“狼子野心”;be hand in glove with someone可以指“同心协力,密切配合”,也可以指“狼狈为奸”。再如下列诸句中funny一词:
1705057489
1705057490 It’s really a funny story.这真是一个有趣的故事。(褒义)
1705057491
1705057492 There is something funny about the matter.这件事有点怪。(中性)
1705057493
1705057494 She always feels funny when she looks down from a height.从高处往下看,她总有点害怕。(较轻的贬义)
1705057495
1705057496 Don’t you try to get funny with your boss.别跟老板胡来。(贬义)
1705057497
1705057498
1705057499
1705057500
[ 上一页 ]  [ :1.705057451e+09 ]  [ 下一页 ]