1705060229
翻译辨误 199 真的可怕吗?
1705060230
1705060231
原文:
1705060232
1705060233
I feel terrible.
1705060234
1705060235
原译:
1705060236
1705060237
你我感到很可怕。
1705060238
1705060239
辨析:
1705060240
1705060241
原译的意思似乎不够明白,如果是说人胆小应该说“我感到害怕/心里害怕”,如果是说有什么东西很可怕,则应该将那样东西说出来,如“我感到那件事/那个人很可怕。”
1705060242
1705060243
terrible有三个意思:1.可怕的,骇人的;2.极度的,厉害的;3.糟糕的,令人不快的。第三个意思主要用于口语中。本句中的terrible的意思是由其第三个意思“糟糕的”引申出来的,也就是说,I feel terrible.有“我感到糟糕”的意思。那么,说话人为什么会“感到糟糕”呢?是指说话人因为有什么事没有做好,甚至做了什么错事而心里感到过意不去,是I am sorry.的一种变相说法,所以可以译为:太不好意思了。或:真对不起!表示“(情况)可怕”一般说It’s terrible.在口语中terrible还可以当副词用,表示“极度/非常”,相当于terribly,如:It’s terrible(=terribly)hot!(热极了。)He speaks Chinese terrible well!(他的汉语说得棒极了。)此外,terrible还可以用作名词(一般以复数形式出现),意为“可怕的人或事物”,如:Those guys are terribles of the town.(那帮家伙让镇上人感到害怕。)有意思的是,与terrible意思类似的horrible一词却没有这些用法。
1705060244
1705060245
与terrible同源的terror,可以指抽象概念“恐怖”、“恐怖的原因”,如“白色恐怖”就是White Terror。“害怕某事物”可以说be in terror of sth.,也可以说have a terror of sth.,但terror一般不指“恐怖的人”或“恐怖分子”,却常用于指“极可憎的人”,a holy terror指“难对付的家伙”;He’s been a terror recently的意思是“他近来老做让人为难的事。”
1705060246
1705060247
1705060248
1705060249
1705060251
翻译辨误 200 “匆忙”与“抓紧”
1705060252
1705060253
原文:
1705060254
1705060255
She went to London in haste.
1705060256
1705060257
原译:
1705060258
1705060259
她仓促地去了伦敦。
1705060260
1705060261
辨析:
1705060262
1705060263
翻译时注意词的确切含义十分重要。haste的意思是“急忙”、“赶紧”,主要指因为客观形势或时间紧迫而抓紧做某事,有时有来不及、顾不上或不容思考的意思,feel haste是“有紧迫感”的意思;而其同义词hurry意思上虽然差不多,但更多表示主观上急于要做某事,往往指仓促和考虑不周到的匆忙,明显地含有混乱、不安和喧闹的意思。英国著名神学家,循道公会的创始人John Wesley(1703-1791)说过一句有名的话:Though I am always in haste,I am never in a hurry.我试译为:我(的时间)总是很紧迫/做什么都很抓紧,但我从来不匆忙/仓促上阵。我们可以从中看出haste和hurry的贬褒之分。请再看这一句:No man who is in a hurry is quite civilized.(急急匆匆的人总不太文明。)其中hurry一词也明显含有贬义。所以我认为原译用“仓促”二字翻译in haste不确切,建议改译为:她赶紧去了伦敦。(也可译为“她急忙/匆匆忙忙去了伦敦。”)还要指出的是,两者用法也有不同,haste前一般不用冠词:in haste,make haste,而hurry则一般和不定冠词a连用:in a hurry。
1705060264
1705060265
当然,有时两者的区别也不那么明显,例如催促某人赶快,可以说Hurry(up)!也可以说Make haste!(只是后者更文气一些,语气比较正式。)
1705060266
1705060267
最后,请大家看下面这几句,并体会词义的贬褒:
1705060268
1705060269
Haste makes waste.(谚语)欲速则不达/忙中易出错。
1705060270
1705060271
The person who is in the pursuit of happiness in a hurry is liable to pass it right by.匆忙追逐幸福的人往往会与幸福失之交臂。
1705060272
1705060273
Marry in haste,and you’ll have more trouble than a soap opera.草草结婚,结果你会遇到比肥皂剧里更多的麻烦。
1705060274
1705060275
When a woman dresses in a hurry,she always looks it.仓促穿衣打扮的女人看上去总是仓促的。
1705060276
1705060277
[
上一页 ]
[ :1.705060228e+09 ]
[
下一页 ]