打字猴:1.705240074e+09
1705240074 语言本能:人类语言进化的奥秘 [:1705239606]
1705240075 语言本能:人类语言进化的奥秘 语言普遍性≠语言即本能
1705240076
1705240077 人类的所有语言都表现出复杂精密的特点,这一发现的确令人激动不已。对许多研究者来说,这已经完全可以证明语言是一种天生的能力。但是,这还不足以说服像希拉里·普特南这样顽固的怀疑论者。并非所有普遍存在的现象都是天生的产物。就像几十年前的探险家从未发现过没有语言的部落一样,现在的人类学家恐怕也很难找到一个没有录像机、可口可乐和辛普森[2]式T恤的民族。的确,语言远在可口可乐出现之前就已普遍存在,但这只不过是因为语言比可口可乐更加有用而已。我们更喜欢用手而不是脚吃饭,这也是个普遍现象,但我们却不必拿“用手吃饭”的本能来解释为何如此。对于离不开社会生活的人们来说,语言的重要价值体现在日常活动的方方面面:衣食住行、恋爱、争吵、谈判、教育。需要乃发明之母,语言很可能是我们聪明的祖先一次次发明的结果。或许正如莉莉·汤普琳(Lily Tomlin)所言:“人类创造语言用于诉说他们内心的不满。”所谓的普遍语法,也许只不过反映了人类普遍经历的生存状况,以及在信息加工上的普遍局限。所有的语言中都有“水”和“脚”等词语,这是因为所有的人都要表达“水”和“脚”的概念。所有的语言中都不会出现包含100万个音节的单词,因为人们根本没时间把它说出来。语言一旦被发明,就与文化绑在了一起,父母以此教授孩子讲话,孩子也以此来模仿父母。一旦某个民族发明了语言,它就会以燎原之势传播到其他尚未出现语言的地区。而整个传播过程的核心要素,正是超级灵活的人类智慧和功能繁多的学习策略。
1705240078
1705240079 语言的普遍性并不能直接推导出天生的语言本能,它并不像一加一等于二那样简单、必然。因此,要充分证明语言本能的存在,我还必须在现代人的“叽叽喳喳”和我们所假定的语法基因之间做一番补充论证,而这关键的一步正是我的专长:研究儿童的语言的发展过程。我要论证的核心观点是,语言之所以具有普遍的复杂性,是因为孩子们在不断地对其进行改造,一代又一代,皆是如此。而这并不是因为别人的教导,也不是因为他们个个都头脑聪明,更不是因为这会对他们有所帮助,而是因为他们情不自禁,别无选择。现在,让我带你踏上这条证明之路。
1705240080
1705240081
1705240082
1705240083
1705240084 语言本能:人类语言进化的奥秘 [:1705239607]
1705240085 语言本能:人类语言进化的奥秘 从无到有的克里奥尔语
1705240086
1705240087 这条证明之路有个开端,即探讨世界上的语言到底是如何产生的。看到这里,或许有人会想,语言学遭遇的是历史学上的普遍难题:在重要事件的产生之初,没人会想到要把它记录下来。尽管历史语言学家可以追溯现代语言的发展历程,但这只不过是把人们使用语言的时间推前了一些而已。我们需要了解的是,人们是如何从无到有地创建出复杂精密的语言的。而令人惊奇的是,我们完全可以了解这一点。
1705240088
1705240089 第一个例证出自世界文明进程中的两段血泪史:大西洋的奴隶贸易和南太平洋的卖身苦力。或许是受了巴别塔的警示,一些种植园主故意将不同语言背景的奴隶和劳力混编在一起。当然,也有些人喜欢某一特定种族的劳工,但因条件有限,只能接受不同种族的劳力。这些言语不通的人需要相互交流才能完成工作,但却没有机会去学习彼此的语言,因此,他们会发展出一种临时用语,即“皮钦语”(Pidgin)。皮钦语吸收了殖民者或种植园主所用语言中的大量词语,语序排列变化多端,缺乏一定的语法规则。有时,皮钦语可以成为一种通用语,并且经过几十年的发展,其形式也变得日益复杂,例如现在南太平洋地区所使用的“皮钦英语”(Pidgin English)。当年菲利普王子(Prince Philip)访问新几内亚时,发现自己被当地人称为“那个属于女王的小伙”(fella belong Mrs. Queen),这让他很是欣喜。
1705240090
1705240091 不过,语言学家德里克·比克顿(Derek Bickerton)证明说,在许多情况下,皮钦语也可以在很短的时间内转化为一种完整、复杂的语言,只要将一群正开始学习母语的孩子放到皮钦语的环境中就行。比克顿指出,这种情况往往发生在从小离开父母、并由使用皮钦语的人照顾的孩子中。这些孩子并不满足于简单地重复这种支离破碎、片断式的语言形式,他们往往会注入前所未有的复杂语法,从而创造出一种具有丰富表现力的崭新语言。这种语言被称为“克里奥尔语”(Creole),它是以皮钦语为母语的孩子发展出来的一种语言。
1705240092
1705240093 比克顿的主要证据来自一个特殊的历史环境。奴隶种植园曾是大多数克里奥尔语的发源地,但它已成为历史。不过,历史给我们提供了一个近距离研究“克里奥尔化”(Creolization)现象的机会。在19世纪与20世纪之交,夏威夷的甘蔗种植园得到迅猛发展,对劳动力的需求很快就超出了当地劳工的供给能力。因此,来自中国、日本、韩国、葡萄牙、菲律宾、波多黎各的劳工们大量涌入夏威夷,很快,他们就发展出一种皮钦语。在发展出这种皮钦语的首批劳工中,有许多人活到了20世纪70年代,因此比克顿有机会对他们进行采访。以下是他们的一些典型语句:
1705240094
1705240095 Me capé buy, me check make.
1705240096
1705240097 Building-high place-wall pat-time-nowtime-an’ den-a new tempecha eri time show you.
1705240098
1705240099 Good, dis one. Kaukau any-kin’ dis one. Pilipine islan’ no good. No mo money.
1705240100
1705240101 第一句话出自一位92岁高龄的日本移民,根据其中的个别单词和说话背景,听者可以推断出他是在谈论自己早年种植咖啡豆的日子。“他购买了我的咖啡豆,他付给了我支票”。但这句话也完全可以解释为:“我购买了咖啡豆,我付了支票给他”。这种理解也没错,因为他也有可能讲述的是自己现在的生活:一家商店的店主。第二句话出自另一位上了年纪的日本移民,他生了许多儿子,其中一个儿子把他接到了洛杉矶,想让他领略一下现代文明的各种“奇观”。这句话的意思是说:他自己看到一座大楼的墙上悬挂着一个电子广告牌,上面显示着时间和温度。说第三句话的人是一位69岁的菲律宾移民,他的意思是:这里比菲律宾要好,在这里,你有各种各样的食物,但在菲律宾,你根本没钱买吃的。(其中有一种食物叫作“pfrawg”,这是他用“kank da head”的方法在沼泽地捉到的。)在这些例句中,听者必须填补说话者所要表达的意图。皮钦语没有给说话者提供一套惯用的语法规则来传递信息——没有固定的语序,没有前缀或后缀,没有时态或其他注明时序和逻辑的标记,没有超过单句的复杂结构,也没有固定的方法来标明谁是施动者、谁是被动者。
1705240102
1705240103 但是,19世纪90年代以后,那些在夏威夷长大的孩子虽然从小接触的是皮钦语,但最终却形成了完全不同的表达方式。他们发明出了“夏威夷克里奥尔语”(Hawaiian Creole)。以下是这种语言的例句,前两句出自一位在毛伊岛(Maui)出生的日裔木瓜种植者。中间两句来自一位出生于夏威夷的种植园劳工,他是日本与夏威夷混血儿。最后一句出自夏威夷的一位旅馆经理,他以前是农夫,出生在考艾岛(Kauai)。
1705240104
1705240105 Da firs japani came ran away from japan come.
1705240106
1705240107 第一个来到这里的日本人是从日本逃过来的。
1705240108
1705240109 Some filipino wok o’he-ah dey wen’ couple ye-ahs in filipinislan’.
1705240110
1705240111 一些菲律宾人在这里工作几年后又回菲律宾去了。
1705240112
1705240113 People no like t’come fo’ go wok.
1705240114
1705240115 人们不想让他替自己工作。
1705240116
1705240117 One time when we go home inna night dis ting stay fly up.
1705240118
1705240119 有天晚上当我们回到家时,这个东西正飞来飞去。
1705240120
1705240121 One day had pleny of dis mountain fish come down.
1705240122
1705240123 有一天,许许多多这样的鱼从山上流下来,流到了河里。
[ 上一页 ]  [ :1.705240074e+09 ]  [ 下一页 ]