1705450845
庞贝三日 幸福
1705450846
1705450847
(H)IC SUMUS FELICES VALIAMUS RECTE
1705450848
1705450849
我们在这里是幸福的……我们继续如此!
1705450850
1705450851
1705450852
1705450853
1705450855
庞贝三日 引文
1705450856
1705450857
FULLONES ULULAM(QUE) CANO NON ARMA VIRUMQUE
1705450858
1705450859
我为洗衣工和荡妇歌唱,不为武器和英雄……
1705450860
1705450861
这是对维吉尔的《埃涅阿斯纪》的第一句诗歌的滑稽模仿。
1705450862
1705450863
AENEADUM GENETRIX
1705450864
1705450865
1705450866
1705450867
爱尼亚德们的母亲。
1705450868
1705450869
引自卢克莱修的《物性论》(第一章第一句)。
1705450870
1705450871
SEVERUS
1705450872
1705450873
1705450874
1705450875
MILLE MEAE SICULIS ERRANT IN MONTIBUS
1705450876
1705450877
AG(NAE)
1705450878
1705450879
塞维罗说:“我的千只羊儿牧放在西西里山间。”
1705450880
1705450881
又是一条引文,这一次是维吉尔的《牧歌集》(第二章第二十一句)。
1705450882
1705450883
CONTICUERE OMNES
1705450884
1705450885
1705450886
1705450887
众人缄默无语。
1705450888
1705450889
在返回到《埃涅阿斯纪》(卷二第一句)的同时,我们止于此。
1705450890
1705450891
有学问的引句在庞贝的墙上到处可见。出人意料,为什么?然而这个现象可解释为,因为那时没有伸手可得的小活页本和记事本,能够用于书写抑或涂抹的材料总之是少见且相当贵的。所以,要给后人留言便使用墙壁。维吉尔是被提及最频繁的作家之一,这表明,与奴隶和农民们不可避免的愚昧并存的,是在城里传播相当广泛的文化。不过,把这些壁文当成一种学会研究的表示可就错了。或许要把它们与引用名歌的歌词来相提并论。
1705450892
1705450893
[
上一页 ]
[ :1.705450844e+09 ]
[
下一页 ]