1705511064
切利尼自传 卷一
1705511065
1705511067
1
1705511068
1705511069
世间各色人物,如果他们真诚,只要做出过业绩,或类似于业绩的东西,都应该亲笔为自己立传,但不要指望在40岁以前能搞出什么名堂来。我之所以想到要做这件事是因为我已年过58,现在就在我的出生地佛罗伦萨城。许多不幸遭遇我仍记忆犹新,事实上每个人都遇到过麻烦。可就现在来说,我所遇到的麻烦要比以往任何时候都要少得多——不仅如此,我觉得现在是我一生中身心最健全的时候。我仍能回想起一些愉快的往事和巨大的灾难,这些灾难我想起来就不寒而栗。可我居然大难不死,活到58岁还精力不衰,真是托了天主的福。
1705511070
1705511071
1705511072
1705511073
1705511075
切利尼自传 2
1705511076
1705511077
当然,那些有所建树的人已经名声远扬,这对他们来说足够了,我是说他们已尽显英雄本色并功成名就。而人的活法都差不多,所以在这本书中到处都有炫耀的地方。炫耀的种类很多,第一种就是告诉人家你出身好而且门第悠久。
1705511078
1705511079
我名叫本韦努托·切利尼,父亲是乔瓦尼师傅,祖父是安德烈亚,曾祖父是克里斯托法诺·切利尼,母亲是伊丽莎白夫人,她是斯特凡诺·格拉纳奇之女。父母都是佛罗伦萨人。
1705511080
1705511081
据我们的佛罗伦萨祖先的编年史记载,佛罗伦萨城显然是仿照美丽的罗马城建造的。先祖家世悠久,言而有信,甚至乔瓦尼·维拉尼(1)也是这样记载的。圆形剧场和豪华浴厅的遗迹仍依稀可辨,就在靠近圣克罗切教堂的地方。朱庇特神庙就位于现在的老市场。圆形厅完好无损,原是为战神玛尔斯建的庙宇,现在则供奉着我们的圣约翰(2)。这些建筑物有目共睹,毋庸置疑,但比起罗马的要小得多。创建者据说是恺撒大帝和一批高贵的罗马人,他们在菲耶索莱被攻陷后在此建造新城,每人负责一幢建筑物。
1705511082
1705511083
恺撒手下有一名勇敢的最高级的军官叫菲奥里诺,来自离蒙特菲亚斯科内两里(3)远的切利诺村。菲奥里诺在菲耶索莱山下现在的佛罗伦萨一带安营扎寨,以便靠近阿尔诺河,为其军队提供方便。所有的士兵以及与该军官有往来的人当时常这样说:“到菲奥伦泽去。”一是由于该军官叫菲奥里诺,二是由于他的军营一带盛产鲜花。(4)恺撒觉得这一约定俗成的名称既好听又恰当,而且鲜花本身又能带来好运,所以就将这一城市命名为佛罗伦萨。他还希望以此向他的勇敢的军官致意,由于将这名军官从一个卑贱的位置提拔上来,并亲手将其培养成一名出类拔萃的人物,恺撒对他倍加喜爱。
1705511084
1705511085
那些有学问的词源发明家和研究者考证说,佛罗伦萨因坐落在“流动的”阿尔诺河畔而得名,(5)这种说法是站不住脚的。比如说,罗马在“流动的”台伯河畔,费拉拉在“流动的”波河畔,里昂在“流动的”索恩河畔,巴黎坐落在“流动的”塞纳河畔,但所有这些城市的名称都不一样,看来它们的名称是依照别的方法确定下来的。
1705511086
1705511087
由此我们找到了答案。我们认为我们的祖先是一杰出人物。我们还发现,在意大利最古老的城市拉文纳,也有我们切利尼家族的后裔,那里的很多人都出身高贵。在比萨也有一些,在基督教世界的许多地方,我都发现过他们的踪迹。这里当然也有,都是些职业军人。几年前,一个叫卢卡·切利尼的小伙子乳臭未干,就和一个叫弗朗切斯科·达·维科拉蒂的军人进行决斗。维科拉蒂经验丰富,勇猛过人,过去经常与人捉对厮杀。卢卡手握利剑,凭借自己的勇敢战胜并杀死了对手,其胆量与威力令旁观者咋舌,因为他们本以为会有相反的结果。所以,我对自己是勇士的后裔深感自豪。
1705511088
1705511089
以我目前尽人皆知的生活条件,以我的艺术,我为家族赢得了一些微不足道的荣誉。尽管它们无关紧要,我还是要在适当的场合一一讲述。我对自己出身贫寒却为家庭打下荣誉的根基感到骄傲,这比出身显赫却以自己的丑行给祖宗脸上抹黑要强得多。那么,现在我就从我是如何顺乎天意而降生开始讲述吧。
1705511090
1705511091
1705511092
1705511093
1705511095
切利尼自传 3
1705511096
1705511097
我的祖上住在瓦尔达姆布拉,他们在那里有大量的产业,过得像小贵族一般,但因适逢乱世而深居简出。他们个个勇猛尚武。
1705511098
1705511099
当时他们的一个幼子名叫克里斯托法诺,与邻居中的某人结下深仇大恨。双方的家长都介入其中,仇恨的火焰极其可怕,大有摧毁对方全家之势。在这种情况下,几位长者与我的祖上将克里斯托法诺遣送出去,与之争斗的年轻人也被打发走。他们将那个年轻人送到锡耶纳。我们的人将克里斯托法诺送到佛罗伦萨,在靠近圣奥尔索拉修道院的基亚拉路给他买了一座小房子,还在里夫雷迪桥附近给他买了上好的地产。
1705511100
1705511101
这位克里斯托法诺在佛罗伦萨娶妻并生儿育女。几个女儿先后出嫁,儿子们就在父亲去世后分了家。其中一个叫安德烈亚的儿子分得了在基亚拉路的房子和其他一些东西。他也成了家,生了四个男孩。老大叫吉罗拉莫,老二叫巴尔托洛梅奥,老三叫乔瓦尼,后来成为我父亲,老四叫弗朗切斯科。
1705511102
1705511103
这位安德烈亚·切利尼擅长建筑并以此为职业。乔瓦尼,也就是我父亲,比他几位兄弟对这一行当更感兴趣。维特鲁威(6)说过,要想成为一个好的建筑师就要懂点音乐并善于绘画。因此乔瓦尼就在掌握了绘画之后开始学习音乐,后来不但学会了音乐理论,还能熟练地演奏维奥尔琴(7)和长笛。他学习历来勤奋,几乎是足不出户。
1705511104
1705511105
他们有一个邻居名叫斯特凡诺·格拉纳奇,他有几个女儿,个个如花似玉。也是天意如此,乔瓦尼看中了其中一个叫伊丽莎白的姑娘,对她一往情深,后来便向她求婚。由于两家是近邻,双方的家长彼此熟识,要确定这桩婚事太容易了,而且双方都觉得自己的安排十分妥当。
1705511106
1705511107
两位老人同意这门婚事,随后就商量嫁妆问题,但在这件事上双方产生了一点小摩擦。安德烈亚对斯特凡诺说:“我儿子乔瓦尼是佛罗伦萨,也是整个意大利最棒的小伙子。我要是早一点安排他成婚,我就能得到佛罗伦萨城像我这样的人家所得到的最像样的嫁妆。”斯特凡诺则回答说:“你有一千个理由,但我有五个女儿,还有五个儿子,我一旦算出个数目,也就只能拿出恁多。”
1705511108
1705511109
一直在外面偷听的乔瓦尼这时突然闯进来说:“父亲,我所求的、所爱的是那姑娘,不是她家的钱财。那些想用妻子嫁妆来填满自己腰包的人非倒霉不可!你也夸耀我是个有才干的人,难道你就没有想过,即使我拿不到你所期望的那么多,我也能养活妻子,满足她的需要吗?现在我对你说清楚,女人是我的,嫁妆你就拿走吧。”安德烈亚本来就生性腼腆,听了这话颇为不快。但几天以后乔瓦尼就完了婚,再没有向女方要更多的嫁妆。
1705511110
1705511111
婚后夫妇一双两好,共同度过了十八年的岁月,一直巴着能生养个一男半女。在此期间,由于医生呆笨无能,乔瓦尼的妻子流产了两个男孩,后来她再次怀孕并生下一女,以我奶奶的名字给小女孩取名为科萨。两年后,她又一次怀孕。孕妇都会引起别人的议论。这一次与上次一样,大家认定她还会再生个女孩,并商定以我姥姥的名字给小孩取名为雷帕拉塔。
1705511112
[
上一页 ]
[ :1.705511063e+09 ]
[
下一页 ]