打字猴:1.705512438e+09
1705512438 切利尼自传 [:1705510672]
1705512439 切利尼自传 67
1705512440
1705512441 贝内代托躺在地上人们就要把他抬走的时候,珠宝匠蓬佩奥打这里路过。这是教皇派人找他,要他做一些珠宝活儿。他一看地上的人那一幅惨相,就问是谁打的。人们告诉他:“是本韦努托打的,但是那个蠢货自找的。”蓬佩奥一见到教皇就说:“最神圣的教皇,本韦努托刚刚杀死了托比亚,这是我亲眼看到的。”教皇一听就怒气冲冲地命令在场的行政长官去抓我,并要他们把我立即绞死在杀人现场,不绞死我就不要再去见他。
1705512442
1705512443 我看着倒霉的贝内代托四肢朝天地躺在地上,马上就意识到身处的险境,想到我仇人的势力以及这场灾难的后果,我马上就逃走了,躲在了教廷财政署的职员乔瓦尼·加迪先生家里,打算着尽快准备好逃离罗马。可他却劝我不要这么惊慌,也许事情并没有我想象的那样严重,然后就吩咐和他住在一起的安尼巴尔·卡罗先生出去打探消息。
1705512444
1705512445 正在这样安排的时候来了一位罗马绅士,他是枢机主教德·美第奇家的人(5),是枢机主教派他来的。他把我和乔瓦尼先生叫到一边,告诉我们说,枢机主教把教皇的话都对他说了,还说现在没有啥办法可以帮我摆脱困境;我最好是以逃跑来躲过第一关,不要在罗马的任何一家冒风险。
1705512446
1705512447 这位绅士一走,乔瓦尼先生哭丧着脸看着我说:“哎呀!我要倒霉啦!我一点也帮不上你了!”我回答说:“天主保佑,我自己会帮自己的,我只求你借我一匹马用用。”他们已经给一匹黑土耳其马备好了鞍,那是罗马最漂亮最好的一匹马。我跨上马,把一支火绳枪放在鞍的前穹上,将击铁扳起,必要时可以随时开火。
1705512448
1705512449 我来到西斯托桥,看到全体治安队员都在那里,有的骑马,有的徒步。我只好硬着头皮催马快走,真是天主保佑了我,我顺利地过去而没有被他们发现。然后我以最快的速度奔向帕隆巴拉,那是贵族焦万巴蒂斯塔·萨韦洛的采邑,我在那里把马还给了乔瓦尼先生,但由于觉得不妥而没有告诉他我的下落。焦万巴蒂斯塔爵爷很友好地款待了我两天,然后劝我转移到那不勒斯躲过这场风暴。于是他给我找了个同伴,打发我上了通向那不勒斯的路。
1705512450
1705512451 旅途中我遇到一个认识的雕刻家,他正要去圣杰尔马诺完成皮耶罗·德·美第奇在蒙特-卡西诺的墓碑。他名叫索洛斯梅奥。他告诉我,就在出事的那天晚上,教皇克莱门特派他的一个名誉侍从去了解托比亚的情况。这位使者看到托比亚正在干活儿,一点事儿也没有,甚至对杀人的事情一无所知,就回去告诉了教皇。教皇转身对蓬佩奥说:“你真是个饭桶。我可是要明白地告诉你,你这一下子可捅了马蜂窝,将来蜇你也是你罪有应得!”然后他委托枢机主教德·美第奇照料我,又说他感到后悔,不该让我从他眼皮底下溜掉。这样,我和索洛斯梅奥一路唱着歌向蒙特-卡西诺走去,打算从那里一起再到那不勒斯。
1705512452
1705512453
1705512454
1705512455
1705512456 切利尼自传 [:1705510673]
1705512457 切利尼自传 68
1705512458
1705512459 索洛斯梅奥在蒙特-卡西诺视察一番,然后我们就继续赶路。在离那不勒斯还有一里的地方,我们碰到了一个小旅店的老板,他请我们住他的店,说他曾在佛罗伦萨跟随卡洛·吉诺里(6)多年,我们要是住进他的店,他会最热情地招待我们,因为我们两人都是佛罗伦萨人。我们一再对他说我们不想住他的店,可他围着我们团团转,死皮赖脸地缠着我们非住他的店不可。我有些不耐烦了,就问他是否知道一个名叫贝亚特里切的西西里妇女,她有一个漂亮的女儿名叫安杰利卡,两人都是妓女。他以为我是在嘲弄他,于是就喊叫起来:“妓女都该死!喜欢妓女的人也都该死!”说完,他用马刺催了一下马,看样子是要走开不管我们了。没想到我用这一招将那个蠢驴似的旅店老板打发走了,我感到有些沾沾自喜,但实际上我是输家而不是赢家,因为这又勾起了我对安杰利卡的爱。
1705512460
1705512461 我正感慨万端地与索洛斯梅奥谈论着这个话题,那个人又飞马赶了回来。他勒住马对我说:“大概两三天以前,一个妇女和一个姑娘住进了我附近的一座房子,她们的名字就像你所说的那样,但她们是不是西西里人我不敢说。”我回答说:“安杰利卡这个名字对我太有吸引力了,我现在就决定住进你的店。”
1705512462
1705512463 我们和这位老板一起骑马来到那不勒斯城,在他的店前下了马。几分钟对我来说就像是几年一样,我眨眼之间就把东西整理好,然后就到了离我们住的旅店不远的那座房子,在那里见到了我的安杰利卡,她对我表示了最热烈的欢迎。我和她从傍晚一直待到第二天早上,一夜之间酣畅痛快的享受在我一生中是空前绝后的。就在我如饥似渴地吸吮着爱的甘露时,我突然想起那一天正是当月的最后一天,这正是魔鬼在魔圈里预言的。所以,每一个与那些精灵打交道的人,都要好好地掂量一下我所经历的巨大危险!
1705512464
1705512465
1705512466
1705512467
1705512468 切利尼自传 [:1705510674]
1705512469 切利尼自传 69
1705512470
1705512471 我钱袋里正好有一颗钻石,我把它拿给金匠们看。尽管我还年轻,但作为艺术家的名声甚至在那不勒斯都是响当当的,所以他们对我表示了最热烈的欢迎。
1705512472
1705512473 我结识的人之中有一个我最好的伙伴,他是个珠宝匠,名叫多梅尼科·丰塔纳先生。我在那不勒斯逗留的三天期间,这个大好人离开他的作坊与我朝夕相伴,带我参观了城里及其附近很多著名的古迹。
1705512474
1705512475 他还带我拜访了那不勒斯总督(7),总督曾告诉他想见见我。总督阁下充满敬意地接待了我。双方寒暄之中,我刚才提到的那颗钻石引起了他的注意。他让我拿给他看看,如果我放弃它的话,他请求我给他优先购买权。我把钻石拿回来之后又一次给了总督阁下,说我和钻石都愿为他效劳。他说他很喜欢钻石,但更喜欢我留在他身边,他给我的条件一定会使我感到满意。双方都说了很多客气话,然后说到这颗钻石的价值,总督阁下要我毫不犹豫地说出对它的估价。于是我说,它价值整整二百克朗。他回答说,在他看来我的估价并不算太高,但由于那是我镶嵌的,而且他还认为我是世界上首屈一指的艺术家,要是换别人镶嵌就不会有同样好的效果了。我说这颗钻石不是我镶嵌的,而且嵌得也不好,它看起来漂亮是由于它的天然本色;我要是重新镶嵌一次,会使它漂亮得多。然后我用大拇指甲抠住钻石刻面的角把它从戒指上抠了下来,稍微清理了一下后把它交给了总督。他惊喜不已,给我开了一张我要的二百克朗的钱票。
1705512476
1705512477 我回到住所,发现了枢机主教德·美第奇的一封信,他在信中要我火速赶回罗马,并直接在他的邸宅前下马。我把信念给安杰利卡听,她眼含热泪地求我,让我要么留在那不勒斯,要么带着她一块儿走。我回答说,她要是想和我一起走,我就把总督给我的二百达克特交给她保管。
1705512478
1705512479 她母亲发现我们嘀嘀咕咕地说话,就凑上来说:“本韦努托,你要是想把我女儿带到罗马,就给我留下十五达克特支付我的分娩费,然后我就跟你走。”我对这个恶婆娘说,她要是把我的安杰利卡给了我,我就会十分高兴地给她留下三十达克特。这笔交易做成后,安杰利卡求我给她买一件黑天鹅绒睡衣,因为这种东西在那不勒斯很便宜。我这时百依百顺,让人去买天鹅绒睡衣,算了账付了钱。那个老太婆看我爱得神魂颠倒,就趁机为她自己要一件好料子的外衣,为她几个儿子要其他一些东西,另外还要一笔比我给的还要多得多的钱。我笑眯眯地对她说:“我亲爱的贝雅特丽齐,这下你可满意了吧?”她回答说还不满意,我说她觉得还不够的地方对我来说已经足够了。我吻了安杰利卡之后就和她分手了,她满眼泪水,我开怀大笑,然后就马上动身回罗马去了。
1705512480
1705512481
1705512482
1705512483
1705512484 切利尼自传 [:1705510675]
1705512485 切利尼自传 70
1705512486
1705512487 我把钱装进衣袋连夜离开那不勒斯,我这样做是防止遭人袭击或谋杀,那里的情况就是这样。我来到塞尔奇亚塔时,几个骑手出来行刺我,我不得不以敏捷的身手自卫。随后索洛斯梅奥留在蒙特-卡西诺做他的活儿。
[ 上一页 ]  [ :1.705512438e+09 ]  [ 下一页 ]